What happens when you remove the hippocampus? - Sam Kean
当你移除海马组织会发生什么? - 山姆·基恩
4,856,550 views ・ 2014-08-26
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Siyun Zhou
校对人员: Francis Ma
00:06
On September 1st, 1953,
0
6688
2916
在 1953 年,9 月 1 日
00:09
William Scoville used a hand crank
and a cheap drill saw
1
9604
3636
威廉·斯科维尔使用
一个起动手柄和一个廉价电钻
00:13
to bore into a young man's skull,
cutting away vital pieces of his brain
2
13240
4706
在一个年轻男子的头骨上钻孔
切除了他脑部的重要部分
00:17
and sucking them out through a metal tube.
3
17946
2860
并且用金属管子把它们吸走
00:20
But this wasn't a scene from a horror film
or a gruesome police report.
4
20806
4305
但是这并不是恐怖电影场景
或者一个可怕的警察报告
00:25
Dr. Scoville was one of the most
renowned neurosurgeons of his time,
5
25111
4700
斯科维尔医生是那时候最有名
的神经外科医生之一
00:29
and the young man was Henry Molaison,
the famous patient known as "H.M.",
6
29811
5303
这位年轻男子是亨利·莫莱森
被熟知为「H.M.」的有名病人
00:35
whose case provided amazing insights
into how our brains work.
7
35114
5352
他的病例为我们了解大脑如何运作
提供了神奇的认识
00:40
As a boy, Henry had cracked
his skull in an accident
8
40466
3400
儿时,亨利在一次意外中
撞裂了他的头骨
00:43
and soon began having seizures, blacking out
and losing control of bodily functions.
9
43866
5744
很快他开始癫痫发作,昏迷
和丧失控制身体的能力
00:49
After enduring years of frequent episodes,
and even dropping out of high school,
10
49610
4291
在常年出现这种经常偶发性发作,
甚至高中退学后
00:53
the desperate young man
had turned to Dr. Scoville,
11
53901
3108
这个绝望的年轻人找到了
斯科维尔医生
00:57
a daredevil known for risky surgeries.
12
57009
3193
一个因冒险手术而闻名的敢干的人
01:00
Partial lobotomies had been used
for decades to treat mental patients
13
60202
4057
部分前脑叶白质切除术
常年用于治疗精神患者
01:04
based on the notion that
mental functions were strictly localized
14
64259
3534
理论基础是大脑功能是严格局部化
01:07
to corresponding brain areas.
15
67793
2795
于相应大脑区域的
01:10
Having successfully used them
to reduce seizures in psychotics,
16
70588
3574
曾成功使用它们减少精神病患者发作
01:14
Scoville decided to remove
H.M.'s hippocampus,
17
74162
3216
斯科维尔决定移除 H.M. 的海马组织
01:17
a part of the limbic system
that was associated with emotion
18
77378
3764
它是人脑边缘系统的一部分
与情感相关
01:21
but whose function was unknown.
19
81142
2639
但是具体功能仍然不清楚
01:23
At first glance,
the operation had succeeded.
20
83781
2571
刚开始,手术成功了
01:26
H.M.'s seizures virtually disappeared,
with no change in personality,
21
86352
4241
H.M.的发作几乎消失了
和个人性格没有改变
01:30
and his IQ even improved.
22
90593
2261
而且他的智力甚至提高了
01:32
But there was one problem:
His memory was shot.
23
92854
3762
但是很快出现了一个问题:
他的记忆被打乱了
01:36
Besides losing most of his memories
from the previous decade,
24
96616
3291
除了失去他早年的大部分记忆
01:39
H.M. was unable to form new ones,
forgetting what day it was,
25
99907
3383
H.M. 不能形成新的记忆
他会忘记日期
01:43
repeating comments,
and even eating multiple meals in a row.
26
103290
4821
重复说话,甚至连续吃很多顿饭
01:48
When Scoville informed another expert,
Wilder Penfield, of the results,
27
108111
4222
当斯科维尔通知其他专家
结果,韦尔德·潘菲尔德
01:52
he sent a Ph.D student named Brenda Milner
to study H.M. at his parents' home,
28
112333
5585
派了他的博士学生布伦达·米尔纳
在亨利父母家研究 H.M. 的情况
01:57
where he now spent his days
doing odd chores,
29
117918
2546
H.M. 现在整天做奇怪的事
02:00
and watching classic movies
for the first time, over and over.
30
120464
4143
重复看经典电影
02:04
What she discovered through
a series of tests and interviews
31
124607
2795
她发现通过一系列的测试和访谈
02:07
didn't just contribute greatly
to the study of memory.
32
127402
3206
不仅对记忆研究产生巨大贡献
02:10
It redefined what memory even meant.
33
130608
3143
它重新定义了记忆的内涵
02:13
One of Milner's findings shed light
on the obvious fact
34
133751
2941
米尔纳的其中一个发现
透露了明显的事实
02:16
that although H.M. couldn't form new memories,
he still retained information
35
136692
4885
虽然 H.M. 不能够形成新的记忆,
他仍然保留信息
02:21
long enough from moment to moment
to finish a sentence or find the bathroom.
36
141577
4608
足够长时间来完成一个句子
或者找到浴室
02:26
When Milner gave him a random number,
37
146185
2173
当米尔纳给他一个随机数字
02:28
he managed to remember it
for fifteen minutes
38
148358
2765
他使用15分钟记住它
02:31
by repeating it to himself constantly.
39
151123
2351
通过经常重复这个数字
02:33
But only five minutes later,
he forgot the test had even taken place.
40
153474
4590
但是仅仅五分钟后,
他忘记这个测试曾经发生过
02:38
Neuroscientists had though of memory
as monolithic,
41
158064
3748
神经科学家曾想过记忆是整体的
02:41
all of it essentially the same
and stored throughout the brain.
42
161812
3988
所有记忆大体一样
而且保存在整个大脑中
02:45
Milner's results were not only the first
clue for the now familiar distinction
43
165800
4068
米尔纳的结果并不是第一个
得出现在相似的
02:49
between short-term and long-term memory,
44
169868
2668
关于长期记忆和短期记忆区别的线索
02:52
but show that each uses
different brain regions.
45
172536
3589
但是展示了每个记忆使用大脑不同区域
02:56
We now know that memory formation
involves several steps.
46
176125
3244
我们现在知道记忆的形成涉及很多步骤
02:59
After immediate sensory data is temporarily
transcribed by neurons in the cortex,
47
179369
5465
在瞬间感受数据在大脑皮层
被神经元短暂转录
03:04
it travels to the hippocampus,
48
184834
1908
它传递到海马组织
03:06
where special proteins work to strengthen
the cortical synaptic connections.
49
186742
5324
在那里通过特殊蛋白质加工来加强
皮质突触连接
03:12
If the experience was strong enough,
50
192066
1683
如果经历足够强烈
03:13
or we recall it periodically
in the first few days,
51
193749
2933
或者我们间歇性地
在前几天经常回忆
03:16
the hippocampus then transfers the memory
back to the cortex for permanent storage.
52
196682
5465
海马组织会把记忆传递回去大脑皮层
形成永久存储
03:22
H.M.'s mind could form
the initial impressions,
53
202147
3224
H.M. 的大脑可以形成首要的印象
03:25
but without a hippocampus
to perform this memory consolidation,
54
205371
3954
但是没有海马组织进行记忆巩固
03:29
they eroded,
like messages scrawled in sand.
55
209325
4036
他们逐渐毁坏
就像信息乱写在沙上
03:33
But this was not the
only memory distinction Milner found.
56
213361
3204
但是这并不是米尔纳发现的唯一记忆分区
03:36
In a now famous experiment,
she asked H.M. to trace a third star
57
216565
4629
在一个当今闻名的实验中
她要求H.M.在两个星星的线条空隔间
临摹出第三个星星
03:41
in the narrow space between
the outlines of two concentric ones
58
221194
4559
03:45
while he could only see
his paper and pencil through a mirror.
59
225753
3620
但他只可以通过镜子看到他的纸和笔
03:49
Like anyone else performing such
an awkward task for the first time,
60
229373
3117
像其他所有第一次进行
这个尴尬任务的人一样
03:52
he did horribly.
61
232490
1807
他做得很糟糕
03:54
But surprisingly, he improved over
repeated trials,
62
234297
3388
但惊讶的是,他在重复尝试后进步了
03:57
even though he had no memory
of previous attempts.
63
237685
3466
甚至虽然他并没有之前尝试的记忆
04:01
His unconscious motor centers remembered
what the conscious mind had forgotten.
64
241151
5493
他的无意识运动中心记忆了
意识大脑忘记的信息
04:06
What Milner had discovered was that the
declarative memory of names, dates and facts
65
246644
5046
米尔纳发现关于名字、日期
和事实的陈述性记忆
04:11
is different from the procedural memory
of riding a bicycle or signing your name.
66
251690
5566
和关于骑自行车或者签自己名字的
程序性记忆不同
04:17
And we now know that procedural memory
67
257256
2244
而且我们现在知道程序性记忆
04:19
relies more on the basal ganglia
and cerebellum,
68
259500
3352
依赖更多基底神经节和小脑
04:22
structures that were intact in H.M.'s brain.
69
262852
3265
这些结构仍然保留在H.M.的大脑中
04:26
This distinction between "knowing that"
and "knowing how"
70
266117
3439
「懂得那样」和「懂得怎样」的区别
04:29
has underpinned all memory research since.
71
269556
3404
从此成为了所有记忆研究的基础
04:32
H.M. died at the age of 82 after
a mostly peaceful life in a nursing home.
72
272960
5192
H.M.在82岁时安详地卒于疗养院
04:38
Over the years, he had been examined
by more than 100 neuroscientists,
73
278152
4404
这些年来,他被多于100位
神经科学家研究
04:42
making his the most
studied mind in history.
74
282556
3194
使他的大脑成为历史上
最多人研究的大脑
04:45
Upon his death, his brain was
preserved and scanned
75
285750
3165
当他死亡的时候,他的
大脑被保存和扫描
04:48
before being cut into over 2000
individual slices
76
288915
3441
然后被切成多于2000块
独立的切片
04:52
and photographed to form a digital map
down to the level of individual neurons,
77
292356
5268
并且被照相来生成一个细致到
神经元个体级别的电子图
04:57
all in a live broadcast
watched by 400,000 people.
78
297624
4393
过程全部现场直播并且有40万群众观看
05:02
Though H.M. spent most of his life
forgetting things,
79
302017
2667
尽管H.M.花费大半生在忘事
05:04
he and his contributions
to our understanding of memory
80
304684
2918
但他和他对人类了解记忆的贡献
05:07
will be remembered for
generations to come.
81
307602
2411
会被每一代人永记
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。