请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Da Xie
校对人员: Yunxi Shi
00:06
Homer's "Odyssey",
0
6829
1053
荷马的《奥德赛》
00:07
one of the oldest works
of Western literature,
1
7882
2253
是西方最古老的文学作品之一
00:10
recounts the adventures
of the Greek hero Odysseus
2
10135
2762
它详细描述了希腊英雄奥德赛的
00:12
during his ten-year journey home
from the Trojan War.
3
12897
3440
一段延续十年,从特洛伊战争开始一直到他回家的
冒险经历
00:16
Though some parts
may be based on real events,
4
16337
2830
也许这本书中有一些故事的原型可能是真实的
00:19
the encounters with strange monsters,
terrifying giants and powerful magicians
5
19167
4684
但是那些关于他遇到怪兽、巨人和魔法师的情节
00:23
are considered to be complete fiction.
6
23851
2443
基本就是幻想出来的故事了
00:26
But might there be more to these myths
than meets the eye?
7
26294
3373
但是我们是否还可以
从这些神话故事中看出一些别的东西呢?
00:29
Let's look at one famous episode
from the poem.
8
29667
2473
让我们一起来看一看这本诗集中十分有名的一章
00:32
In the midst of their long voyage,
9
32140
2153
故事发生在一次长时间的航海旅行中
00:34
Odysseus and his crew find themselves
on the mysterious island of Aeaea.
10
34293
4489
当奥德赛和他的伙伴们到达了埃阿亚魔幻岛时
00:38
Starving and exhausted, some of the men
stumble upon a palatial home
11
38782
4144
所有人都感到十分疲惫和饥饿
偶然的,其中一些人发现了在岛上有一个宏伟的宫殿
00:42
where a stunning woman welcomes them
inside for a sumptuous feast.
12
42926
4528
一个美妙绝伦的艳妇站在宫殿的门口
邀请他们进屋子去享受盛宴
00:47
Of course, this all turns out to be
too good to be true.
13
47454
3859
当然,这发生的一切都看起来和真的一样
00:51
The woman, in fact,
is the nefarious sorceress Circe,
14
51313
3371
但是事实上,这个艳妇
就是那个喜欢把人变成动物的邪恶女巫---瑟希
00:54
and as soon as the soldiers
have eaten their fill at her table,
15
54684
3219
正当这些士兵们在享受美食的时候
00:57
she turns them all into animals
with a wave of her wand.
16
57903
4280
女巫突然挥了挥魔杖
将这些士兵就全部都变成了动物
01:02
Fortunately, one of the men escapes,
17
62183
2170
幸运的是
其中有一个士兵逃过了一劫
01:04
finds Odysseus
and tells him of the crew's plight.
18
64353
3150
随后他找到了奥德赛,
将伙伴们的遭遇告诉了他
01:07
But as Odysseus rushes to save his men,
19
67503
2853
正当奥德赛准备冲过去救他的伙伴们的时候
01:10
he meets the messenger god, Hermes,
20
70356
2406
他遇到了众神使者--赫尔墨斯
01:12
who advises him to first consume
a magical herb.
21
72762
2798
赫尔墨斯建议奥德赛
让他先吃掉一种神奇草药,然后再去救人
01:15
Odysseus follows this advice,
22
75560
2048
奥德赛接受了他的意见(先吃药再救人)
01:17
and when he finally encounters Circe,
her spells have no effect on him,
23
77608
3360
当最后奥德赛与女巫瑟希决战的时候,
正是因为吃了草药才使得女巫的咒语对奥德赛无效
01:20
allowing him to defeat her
and rescue his crew.
24
80968
4307
从而使得奥德赛击败了女巫并且救出伙伴们
01:25
Naturally, this story of witchcraft
and animal transformations
25
85275
3472
简单的来说,很长时间以来
这种关于巫术和魔法变形的故事
01:28
was dismissed as nothing more
than imagination for centuries.
26
88747
4007
往往都只是被认为是幻想罢了
01:32
But in recent years, the many mentions
of herbs and drugs throughout the passage
27
92754
4112
但是最近
这些贯穿了这本书的神奇草药
01:36
have piqued the interest of scientists,
28
96866
2478
挑起了科学家们的兴趣
01:39
leading some to suggest
29
99344
1872
有一些科学家猜测道
01:41
the myths might have been
fictional expressions of real experiences.
30
101216
4294
这些有着魔幻情节的神话也许是基于现实经验的
01:45
The earliest versions of Homer's text
31
105510
3170
就在那篇荷马文章的最开始部分
01:48
say that Circe mixed baneful drugs
into the food
32
108680
3810
提到了女巫瑟希将一些有毒的草药混到了食物中
01:52
such that the crew might utterly forget
their native land.
33
112490
3693
从而使得奥德赛的伙伴们完全忘记了
他们的本性(人类)
01:56
As it happens, one of the plants growing
in the Mediterranean region
34
116183
3464
而在这个故事发生的时候
在地中海区域生长着一种
01:59
is an innocent sounding herb
known as Jimson weed,
35
119647
3199
听起来很无害的草药--曼陀罗
02:02
whose effects include pronounced amnesia.
36
122846
2916
但它却会让人产生严重的失忆症
02:05
The plant is also loaded with compounds
that disrupt the vital neurotransmitter
37
125762
4106
曼陀罗其本身含有的化合物
也会损坏大脑中一种十分重要的神经传递素
02:09
called acetylcholine.
38
129868
2855
乙酰胆碱
02:12
Such disruption can cause
vivid hallucinations,
39
132723
2830
对乙酰胆碱的损坏会让人产生十分严重的幻觉
02:15
bizarre behaviors,
40
135553
1698
而且做出一些古怪的行为
02:17
and general difficulty distinguishing
fantasy from reality,
41
137251
3497
而且这种损坏往往会让人难以区分现实和幻想
02:20
just the sorts of things
42
140748
1385
正是上述的一些症状
02:22
which might make people believe
they've been turned into animals,
43
142133
4263
可能会让人产生一种
他们已经被变成动物的感觉
02:26
which also suggests that Circe
was no sorceress,
44
146396
2785
这个科学实验结果证明了瑟希其实并不是女巫
02:29
but in fact a chemist who knew how
to use local plants to great effect.
45
149181
5489
而是一个知道当地植物特性
并且可以使用其特性的药剂师
02:34
But Jimson weed is only half the story.
46
154670
2632
但是曼陀罗也仅仅是这个故事的一半而已
02:37
Unlike a lot of material in the Odyssey,
47
157302
2211
不像奥德赛中所提到的许多草药一样
02:39
the text about the herb that Hermes
gives to Odysseus is unusually specific.
48
159513
4719
赫尔墨斯给奥德赛吃的那一种药草描述的并不是很详细
02:44
Called moly by the gods,
49
164232
1925
这种神奇药草被众神们称之为“moly"
02:46
it's described as being found
in a forest glen,
50
166157
3203
书中描述道它是在一个森林幽谷中被发现的
02:49
black at the root
and with a flower as white as milk.
51
169360
3439
它的根部是黑色的,花朵的颜色就像奶油一样白
02:52
Like the rest of the Circe episode,
52
172799
2375
就像其它有关女巫瑟希的片段当中
02:55
moly was dismissed
as fictional invention for centuries.
53
175174
3653
在很长世间以来,“moly”都被人们认为是一种幻想出来的草药
02:58
But in 1951, Russian pharmacologist
Mikhail Mashkovsky
54
178827
4179
但是在1951年,俄罗斯的药理学家
麦克马·马思科夫斯基
03:03
discovered that villagers
in the Ural Mountains
55
183006
2730
发现了那些生活在乌拉尔山脉的村民们
03:05
used a plant with a milk-white flower
and a black root
56
185736
3466
用一种花朵是奶油白,根是黑色的植物
03:09
to stave off paralysis
in children suffering from polio.
57
189202
3528
来麻痹治疗那些患有小儿麻痹症的孩子
03:12
The plant, called snowdrop,
58
192730
1743
这种植物就是雪莲
03:14
turned out to contain a compound
called galantamine
59
194473
3341
在其中可以发现一种叫做雪花胺的化合物
03:17
that prevented the disruption
of the neurotransmitter acetylcholine,
60
197814
3750
这种化合物有效避免乙酰胆碱这种神经传递素被破坏
03:21
making it effective in treating
not only polio
61
201564
2699
从而可以有效的治疗包括小儿麻痹症在内的许多疾病
03:24
but other disease, such as Alzheimer's.
62
204263
3814
还有比如阿尔茨海莫式症等
03:28
At the 12th World Congress of Neurology,
63
208077
2029
在第十二届世界神经学研究会议中
03:30
Doctors Andreas Plaitakis
and Roger Duvoisin
64
210106
3619
安德烈亚斯·普雷塔克斯博士和罗杰·都沃森博士
03:33
first proposed that snowdrop was, in fact,
the plant Hermes gave to Odysseus.
65
213725
5174
第一次提出了,雪莲就是众神使者赫尔墨斯给予奥德赛的那种神奇植物
03:38
Although there is not much direct
evidence that people in Homer's day
66
218899
3010
尽管并没有直接的证据辨明
在荷马年代
03:41
would have known about
its anti-hallucinatory effects,
67
221909
3347
已经有人知道了雪莲有可以抑制幻觉的作用
03:45
we do have a passage from 4th century
Greek writer Theophrastus
68
225256
3625
但是我们从公元四世纪希腊作家
泰奥弗拉斯托斯的文章中可以知道
03:48
stating that moly
is used as an antidote against poisons.
69
228881
4721
他说“moly”这种植物是一种解毒草药
03:53
So, does this all mean
70
233602
1794
那么,上述这些证据可以表明
03:55
that Odysseus, Circe, and other characters
in the Odyssey were real?
71
235396
4013
奥德赛,女巫瑟希和
其他一些《奥德赛》的故事情节就都是真的么?
03:59
Not necessarily.
72
239409
1863
事实上,这也并不一定
04:01
But it does suggest that ancient stories
may have more elements of truth to them
73
241272
3852
但是,这些证据至少表明了
基于现实经验而产生的古代神话故事的数量
04:05
than we previously thought.
74
245124
2240
远比我们之前所认为的要多的多
04:07
And as we learn more
about the world around us,
75
247364
2828
随着我们对世界了解的越来越多
04:10
we may uncover some of the same knowledge
76
250192
2436
我们也许还会发现许多像隐藏在奥德赛这类
04:12
hidden within the myths
and legends of ages passed.
77
252628
3079
神话故事中的真相
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。