The science behind the myth: Homer's "Odyssey" - Matt Kaplan

2,777,254 views ・ 2015-11-10

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Tek Shien Reviewer: Ade Indarta
00:06
Homer's "Odyssey",
0
6829
1053
"Odyssey" karya Homer,
00:07
one of the oldest works of Western literature,
1
7882
2253
salah satu karya sastra barat tertua,
00:10
recounts the adventures of the Greek hero Odysseus
2
10135
2762
menceritakan petualangan pahlawan Yunani Odysseus
00:12
during his ten-year journey home from the Trojan War.
3
12897
3440
selama 10 tahun perjalanannya pulang dari Perang Troya.
00:16
Though some parts may be based on real events,
4
16337
2830
Walaupun beberapa bagian mungkin berdasarkan kejadian nyata,
00:19
the encounters with strange monsters, terrifying giants and powerful magicians
5
19167
4684
pertempuran dengan monster aneh, raksasa menakutkan, dan penyihir sakti
00:23
are considered to be complete fiction.
6
23851
2443
dianggap fiksi.
00:26
But might there be more to these myths than meets the eye?
7
26294
3373
Tetapi mungkinkah ada sesuatu dalam mitos ini selain dari yang terlihat?
00:29
Let's look at one famous episode from the poem.
8
29667
2473
Mari lihat satu episode terkenal dari syair tersebut.
00:32
In the midst of their long voyage,
9
32140
2153
Di tengah perjalanan panjang mereka,
00:34
Odysseus and his crew find themselves on the mysterious island of Aeaea.
10
34293
4489
Odysseus dan anak buahnya tiba di pulau misterius Aeaea.
00:38
Starving and exhausted, some of the men stumble upon a palatial home
11
38782
4144
Lelah dan kelaparan, beberapa orang menemukan rumah mewah
00:42
where a stunning woman welcomes them inside for a sumptuous feast.
12
42926
4528
di mana seorang wanita cantik mengundang mereka untuk jamuan mewah.
00:47
Of course, this all turns out to be too good to be true.
13
47454
3859
Tentu saja, semua ini terlalu bagus untuk menjadi kenyataan.
00:51
The woman, in fact, is the nefarious sorceress Circe,
14
51313
3371
Wanita itu, kenyataannya, adalah Circe si penyihir jahat
00:54
and as soon as the soldiers have eaten their fill at her table,
15
54684
3219
dan segera setelah para prajurit telah memakan bagian mereka,
00:57
she turns them all into animals with a wave of her wand.
16
57903
4280
dia mengubah mereka semua menjadi binatang dengan ayunan tongkat sihirnya
01:02
Fortunately, one of the men escapes,
17
62183
2170
Untungnya, satu orang berhasil melarikan diri,
01:04
finds Odysseus and tells him of the crew's plight.
18
64353
3150
menemukan Odysseus dan menceritakan penderitaan anak buahnya.
01:07
But as Odysseus rushes to save his men,
19
67503
2853
Selagi Odysseus bergegas untuk menyelamatkan anak buahnya,
01:10
he meets the messenger god, Hermes,
20
70356
2406
dia bertemu dewa kurir, Hermes,
01:12
who advises him to first consume a magical herb.
21
72762
2798
yang menyarankan dia untuk mengkonsumsi rumput ajaib.
01:15
Odysseus follows this advice,
22
75560
2048
Odysseus mengikuti sarannya,
01:17
and when he finally encounters Circe, her spells have no effect on him,
23
77608
3360
dan saat dia bertemu dengan Circe, sihirnya tidak berpengaruh pada dirinya,
01:20
allowing him to defeat her and rescue his crew.
24
80968
4307
memungkinkan dia untuk mengalahkan Circe dan menyelamatkan anak buahnya
01:25
Naturally, this story of witchcraft and animal transformations
25
85275
3472
Tentu saja, cerita tentang sihir dan perubahan menjadi binatang
01:28
was dismissed as nothing more than imagination for centuries.
26
88747
4007
dianggap tidak lebih dari imajinasi selama berabad-abad.
01:32
But in recent years, the many mentions of herbs and drugs throughout the passage
27
92754
4112
Tapi dalam beberapa tahun terakhir,
rumput dan obat-obatan yang banyak disebut di seluruh bagian ini
01:36
have piqued the interest of scientists,
28
96866
2478
telah mengelitik minat para ilmuwan,
01:39
leading some to suggest
29
99344
1872
meyakinkan beberapa bahwa
01:41
the myths might have been fictional expressions of real experiences.
30
101216
4294
mitos itu mungkin adalah ungkapan fiksi dari pengalaman nyata.
01:45
The earliest versions of Homer's text
31
105510
3170
Versi awal dari tulisan Homer
01:48
say that Circe mixed baneful drugs into the food
32
108680
3810
menyebutkan bahwa Circe mencampur racun ke dalam makanan
01:52
such that the crew might utterly forget their native land.
33
112490
3693
yang membuat para kru melupakan tanah air mereka.
01:56
As it happens, one of the plants growing in the Mediterranean region
34
116183
3464
Kenyataannya, salah satu tumbuhan yang tumbuh di kawasan Laut Tengah
01:59
is an innocent sounding herb known as Jimson weed,
35
119647
3199
adalah tumbuhan herbal yang dikenal sebagai rumput Jimson,
02:02
whose effects include pronounced amnesia.
36
122846
2916
yang salah satu efeknya adalah amnesia berat.
02:05
The plant is also loaded with compounds that disrupt the vital neurotransmitter
37
125762
4106
Tumbuhan ini juga sarat dengan senyawa yang mengganggu neurotransmitter penting
02:09
called acetylcholine.
38
129868
2855
yang disebut acetylcholine.
02:12
Such disruption can cause vivid hallucinations,
39
132723
2830
Gangguan seperti itu dapat menyebabkan halusinasi nyata,
02:15
bizarre behaviors,
40
135553
1698
perilaku aneh,
02:17
and general difficulty distinguishing fantasy from reality,
41
137251
3497
dan kesulitan membedakan fantasi dengan kenyataan,
02:20
just the sorts of things
42
140748
1385
hal-hal yang dapat membuat
02:22
which might make people believe they've been turned into animals,
43
142133
4263
manusia percaya bahwa mereka telah diubah menjadi binatang,
02:26
which also suggests that Circe was no sorceress,
44
146396
2785
yang juga menyarankan bahwa Circe bukanlah penyihir,
02:29
but in fact a chemist who knew how to use local plants to great effect.
45
149181
5489
tetapi ahli kimia yang mengetahui cara menggunakan tanaman lokal.
02:34
But Jimson weed is only half the story.
46
154670
2632
Tetapi rumput Jimson hanya setengah dari ceritanya.
02:37
Unlike a lot of material in the Odyssey,
47
157302
2211
Tidak seperti banyak materi dalam Odyssey,
02:39
the text about the herb that Hermes gives to Odysseus is unusually specific.
48
159513
4719
tulisan mengenai herba yang diberikan Hermes kepada Odysseus sangat spesifik.
02:44
Called moly by the gods,
49
164232
1925
Disebut moly oleh para dewa,
02:46
it's described as being found in a forest glen,
50
166157
3203
digambarkan dengan ditemukan di hutan lembah,
02:49
black at the root and with a flower as white as milk.
51
169360
3439
berakar hitam dengan bunga seputih susu.
02:52
Like the rest of the Circe episode,
52
172799
2375
Seperti episode Circe yang lain,
02:55
moly was dismissed as fictional invention for centuries.
53
175174
3653
moly juga dianggap sebagai karya fiksi selama berabad-abad.
02:58
But in 1951, Russian pharmacologist Mikhail Mashkovsky
54
178827
4179
Tetapi pada 1951, ahli farmasi Rusia Mihail Mashkovsky
03:03
discovered that villagers in the Ural Mountains
55
183006
2730
menemukan bahwa penduduk desa di pegunungan Ural
03:05
used a plant with a milk-white flower and a black root
56
185736
3466
menggunakan tumbuhan dengan bunga seputih susu dan berakar hitam
03:09
to stave off paralysis in children suffering from polio.
57
189202
3528
untuk mencegah kelumpuhan pada anak yang menderita polio.
03:12
The plant, called snowdrop,
58
192730
1743
Tanaman itu, disebut snowdrop,
03:14
turned out to contain a compound called galantamine
59
194473
3341
ternyata mengandung senyawa yang disebut galantamine
03:17
that prevented the disruption of the neurotransmitter acetylcholine,
60
197814
3750
yang mencegah gangguan dari neurotransmitter acetylcholine,
03:21
making it effective in treating not only polio
61
201564
2699
membuatnya efektif tidak hanya untuk mengobati polio
03:24
but other disease, such as Alzheimer's.
62
204263
3814
tetapi penyakit lain, seperti Alzheimer.
03:28
At the 12th World Congress of Neurology,
63
208077
2029
Pada Kongres Neurologi Dunia ke-12,
03:30
Doctors Andreas Plaitakis and Roger Duvoisin
64
210106
3619
Dokter Andreas Plaitakis dan Roger Duvoisin
03:33
first proposed that snowdrop was, in fact, the plant Hermes gave to Odysseus.
65
213725
5174
Mengusulkan bahwa snowdrop, adalah tanaman yang diberikan Hermes kepada Odysseus.
03:38
Although there is not much direct evidence that people in Homer's day
66
218899
3010
Walaupun tidak banyak bukti langsung bahwa orang di masa Homer
03:41
would have known about its anti-hallucinatory effects,
67
221909
3347
dapat mengetahui tentang efek menangkal halusinasinya,
03:45
we do have a passage from 4th century Greek writer Theophrastus
68
225256
3625
kita memiliki bagian dari penulis Yunani Theophrastus dari abad keempat
03:48
stating that moly is used as an antidote against poisons.
69
228881
4721
menyatakan bahwa moly digunakan sebagai penawar racun.
03:53
So, does this all mean
70
233602
1794
Jadi, apakah ini berarti
03:55
that Odysseus, Circe, and other characters in the Odyssey were real?
71
235396
4013
Odysseus, Circe, dan karakter lain dalam Odyssey adalah nyata?
03:59
Not necessarily.
72
239409
1863
Belum tentu.
04:01
But it does suggest that ancient stories may have more elements of truth to them
73
241272
3852
Tetapi itu menyarankan bahwa cerita kuno mungkin memiliki kebenaran di dalamnya
04:05
than we previously thought.
74
245124
2240
dari yang kita pikirkan sebelumnya.
04:07
And as we learn more about the world around us,
75
247364
2828
Dan selagi kita belajar tentang dunia di sekeliling kita,
04:10
we may uncover some of the same knowledge
76
250192
2436
kita dapat menemukan beberapa pengetahuan yang sama
04:12
hidden within the myths and legends of ages passed.
77
252628
3079
tersembunyi dalam mitos dan legenda kuno masa lalu.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7