The science behind the myth: Homer's "Odyssey" - Matt Kaplan

2,823,828 views ・ 2015-11-10

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ming Gui Tan 審譯者: Max Chern
荷馬的《奧德賽》
00:06
Homer's "Odyssey",
0
6829
1053
00:07
one of the oldest works of Western literature,
1
7882
2253
西方文學中最古老的鉅作之一
00:10
recounts the adventures of the Greek hero Odysseus
2
10135
2762
敘述了希臘英雄 奧德修斯
00:12
during his ten-year journey home from the Trojan War.
3
12897
3440
從特洛伊戰爭後, 歸國途中為期十年的冒險歷程
00:16
Though some parts may be based on real events,
4
16337
2830
雖然故事中某些部分 可能來自真實事件
00:19
the encounters with strange monsters, terrifying giants and powerful magicians
5
19167
4684
但奇珍異獸、可怕巨人 和強大魔法師的奇遇記
00:23
are considered to be complete fiction.
6
23851
2443
被認為純屬虛構
00:26
But might there be more to these myths than meets the eye?
7
26294
3373
但是這些神話 真的只有如此而已嗎?
00:29
Let's look at one famous episode from the poem.
8
29667
2473
我們來看看史詩中 一篇著名的章節
00:32
In the midst of their long voyage,
9
32140
2153
在他們漫長的航行中
00:34
Odysseus and his crew find themselves on the mysterious island of Aeaea.
10
34293
4489
奧德修斯和他的部下 抵達神秘的艾尤島
00:38
Starving and exhausted, some of the men stumble upon a palatial home
11
38782
4144
飽受飢寒疲憊之苦,有人偶然 發現了一間像宮廷般的房子
00:42
where a stunning woman welcomes them inside for a sumptuous feast.
12
42926
4528
一位漂亮婦女歡迎他們入內 並以盛宴熱情款待
00:47
Of course, this all turns out to be too good to be true.
13
47454
3859
當然,其間必有詐
00:51
The woman, in fact, is the nefarious sorceress Circe,
14
51313
3371
其實這位婦女是 邪惡的女巫瑟茜
00:54
and as soon as the soldiers have eaten their fill at her table,
15
54684
3219
當士兵們吃完 桌上食物的一剎那
00:57
she turns them all into animals with a wave of her wand.
16
57903
4280
她揮揮魔杖 把他們都變成禽獸
01:02
Fortunately, one of the men escapes,
17
62183
2170
幸好,其中一位潛逃了出來
01:04
finds Odysseus and tells him of the crew's plight.
18
64353
3150
找到奧德修斯 告訴他部屬們的慘狀
01:07
But as Odysseus rushes to save his men,
19
67503
2853
然而,奧德修斯在 趕去救人的途中
01:10
he meets the messenger god, Hermes,
20
70356
2406
他遇到了信使神---荷米斯
01:12
who advises him to first consume a magical herb.
21
72762
2798
建議他先吃下神草
01:15
Odysseus follows this advice,
22
75560
2048
奧德修斯照做了
01:17
and when he finally encounters Circe, her spells have no effect on him,
23
77608
3360
當他終於面對瑟茜時 她的魔咒居然對他無效
01:20
allowing him to defeat her and rescue his crew.
24
80968
4307
奧德修斯得以乘機打敗她 救了他的部下
01:25
Naturally, this story of witchcraft and animal transformations
25
85275
3472
很自然地,這充滿妖術和 變身術的故事
01:28
was dismissed as nothing more than imagination for centuries.
26
88747
4007
數世紀以來被嗤之為 無稽之談。
01:32
But in recent years, the many mentions of herbs and drugs throughout the passage
27
92754
4112
但近年來,故事當中多次 提到的草藥和藥物
01:36
have piqued the interest of scientists,
28
96866
2478
引起了科學家的興趣
01:39
leading some to suggest
29
99344
1872
以致於有些科學家認為
01:41
the myths might have been fictional expressions of real experiences.
30
101216
4294
這些神話有可能是 真實經驗的神化之說
01:45
The earliest versions of Homer's text
31
105510
3170
荷馬史詩最早的版本中
01:48
say that Circe mixed baneful drugs into the food
32
108680
3810
提到瑟茜把有毒的 草藥混入食物中
01:52
such that the crew might utterly forget their native land.
33
112490
3693
令士兵們完全忘記自己的故鄉
01:56
As it happens, one of the plants growing in the Mediterranean region
34
116183
3464
很巧的是,在地中海區域 有一種植物
01:59
is an innocent sounding herb known as Jimson weed,
35
119647
3199
乍聽之下似乎是 無害的藥草,即 “曼陀羅”
02:02
whose effects include pronounced amnesia.
36
122846
2916
其藥效足以造成嚴重的失憶
02:05
The plant is also loaded with compounds that disrupt the vital neurotransmitter
37
125762
4106
曼陀羅也富含一種成分 可以阻斷重要神經傳導物質--
02:09
called acetylcholine.
38
129868
2855
-- 乙醯膽鹼
02:12
Such disruption can cause vivid hallucinations,
39
132723
2830
這種阻斷可以產生 逼真的幻覺
02:15
bizarre behaviors,
40
135553
1698
奇異的行為
02:17
and general difficulty distinguishing fantasy from reality,
41
137251
3497
和喪失分辨真偽的能力
02:20
just the sorts of things
42
140748
1385
正是那些
02:22
which might make people believe they've been turned into animals,
43
142133
4263
會讓人相信 他們真的被變成禽獸的東西
02:26
which also suggests that Circe was no sorceress,
44
146396
2785
這也暗示瑟茜 根本就不是什麼女巫
02:29
but in fact a chemist who knew how to use local plants to great effect.
45
149181
5489
而是擅長使用 當地植物的化學家
02:34
But Jimson weed is only half the story.
46
154670
2632
但曼陀羅也只是 說了部分真相而已
02:37
Unlike a lot of material in the Odyssey,
47
157302
2211
不同於《奧德賽》書中 所提到的多種藥草
02:39
the text about the herb that Hermes gives to Odysseus is unusually specific.
48
159513
4719
文中有關荷米斯交給 奧德修斯的神藥記載異常詳細
02:44
Called moly by the gods,
49
164232
1925
被眾神稱為『默里』的神草
02:46
it's described as being found in a forest glen,
50
166157
3203
據說是在一座森林的峽谷中發現的
02:49
black at the root and with a flower as white as milk.
51
169360
3439
烏黑色的根 奶白色的花
02:52
Like the rest of the Circe episode,
52
172799
2375
如同瑟茜故事中其餘的部份
02:55
moly was dismissed as fictional invention for centuries.
53
175174
3653
『默里』數世紀以來 也是被認為虛構之事
02:58
But in 1951, Russian pharmacologist Mikhail Mashkovsky
54
178827
4179
但在1951年,俄國藥理學家 -米海爾·馬士霍斯基
03:03
discovered that villagers in the Ural Mountains
55
183006
2730
發現住在烏拉山脈的村民
03:05
used a plant with a milk-white flower and a black root
56
185736
3466
利用一種奶白色花 烏黑色根的植物
03:09
to stave off paralysis in children suffering from polio.
57
189202
3528
來防範小兒麻痺症的癱瘓
03:12
The plant, called snowdrop,
58
192730
1743
這植物叫 ‘雪花蓮’
03:14
turned out to contain a compound called galantamine
59
194473
3341
證實含有一種叫做 Galantamine的化合物
03:17
that prevented the disruption of the neurotransmitter acetylcholine,
60
197814
3750
能夠防止神經傳導物 乙醯膽鹼被阻斷
03:21
making it effective in treating not only polio
61
201564
2699
不只在治療小兒麻痺有效
03:24
but other disease, such as Alzheimer's.
62
204263
3814
對於其他疾病 如阿茲海默症也有效
03:28
At the 12th World Congress of Neurology,
63
208077
2029
在第12屆世界神經醫學討論會中
03:30
Doctors Andreas Plaitakis and Roger Duvoisin
64
210106
3619
Andreas Plaitakis醫師和 Roger Duvoisin醫師
03:33
first proposed that snowdrop was, in fact, the plant Hermes gave to Odysseus.
65
213725
5174
首次提出雪花蓮其實就是 荷米斯交給奧德修斯的草藥
03:38
Although there is not much direct evidence that people in Homer's day
66
218899
3010
雖然沒有直接證據 證明在荷馬年代的人
03:41
would have known about its anti-hallucinatory effects,
67
221909
3347
會知道雪花蓮的 抗幻覺效果
03:45
we do have a passage from 4th century Greek writer Theophrastus
68
225256
3625
但是在四世紀有個希臘作者 提奧弗拉斯特在其文中
03:48
stating that moly is used as an antidote against poisons.
69
228881
4721
提到『默里』是劇毒的解藥
03:53
So, does this all mean
70
233602
1794
那麽,這些會不會意味著
03:55
that Odysseus, Circe, and other characters in the Odyssey were real?
71
235396
4013
奧德修斯、瑟茜和《奧德賽》中 其他的角色皆為真實的人物?
03:59
Not necessarily.
72
239409
1863
未必
04:01
But it does suggest that ancient stories may have more elements of truth to them
73
241272
3852
但這確實暗示 古老的故事蘊含著
04:05
than we previously thought.
74
245124
2240
我們先前 從未意識到的真實成分
04:07
And as we learn more about the world around us,
75
247364
2828
而且當我們瞭解 周遭的世界更多時
04:10
we may uncover some of the same knowledge
76
250192
2436
我們可以發現 一些同樣的知識
04:12
hidden within the myths and legends of ages passed.
77
252628
3079
其實已經蘊藏在 古老的神話和傳奇中
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7