请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber: tom carter
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻译人员: Minji Seo
校对人员: Yolanda Zhang
00:14
Carbon dioxide, or CO2, is the main greenhouse gas in climate change.
1
14989
5299
二氧化碳是导致气候变化的
主要温室气体,
00:20
So how does CO2 get into our atmosphere?
2
20288
3368
那么二氧化碳是如何
进入我们的大气层的呢?
00:23
Well, carbon is part of a cycle. It starts with the sun,
3
23656
4600
碳是循环的一部分。它始于太阳,
00:28
which heats the Earth's surface with more energy
4
28256
3532
太阳使地球表面的温度升高,
其一小时所产生的能量
00:31
in one hour than the whole world uses in a year.
5
31788
2633
比整个世界一年下来所使用的还要高。
00:34
Plants, which are kind of like biological chefs,
6
34421
3350
植物,扮演着类似生物厨师的角色,
00:37
take that sunlight, and then suck in some CO2 from the air,
7
37771
3067
吸收阳光,然后从空气中吸入二氧化碳,
00:40
mix them together, and BAM!
8
40838
1767
将它们混合在一起,接着“砰”!
00:42
They create a stored form of energy, in the form of carbohydrates
9
42605
3583
它们以碳水化合物的形式
贮存了能量,
00:46
such as glucose and sucrose.
10
46188
2933
比如葡萄糖、 蔗糖,
00:49
The process is called photosynthesis.
11
49121
2951
这个过程叫作光合作用。
00:52
When animals like us eat those plants
12
52072
2167
当像我们这种动物吃那些植物时,
00:54
our stomachs convert that food back into energy for our own growth.
13
54239
4149
我们的胃将食物转换为成长所需的能量。
00:58
Greenhouse gases are a byproduct of this process,
14
58388
2383
温室气体是这个过程中的一个副产品,
01:00
and are released through waste.
15
60771
2367
并且借由废弃物被释放出来。
01:03
If those plants die, they decompose, and tiny microorganisms break down those carbohydrates
16
63138
5067
如果这些植物死了,他们会腐烂,
小小的微生物会分解这些碳水化合物,
01:08
and again, release greenhouse gases as a byproduct.
17
68205
4451
然后再次释放其副产品——温室气体。
01:12
As you see, energy originates from the sun. It is then transferred as it moves through the food chain.
18
72656
5399
如我们刚才看到的,能量来自太阳,
接着它透过食物链转换形式。
01:18
But sometimes, carbon based organisms like plants or animals get stuck in the earth.
19
78055
6232
但有时,根植于碳的有机体
会困在地球上,比如植物或动物。
01:24
When this happens, they're compressed under tons of pressure,
20
84287
3851
当发生这种情况时,它们在
数吨的压力之下被压缩,
01:28
and turned into carbon-based fossil fuels
21
88138
2102
转变为基于碳的化石燃料,
01:30
like oil, coal or natural gas.
22
90240
3364
比如石油、 煤、或天然气。
01:33
Since the Industrial Revolution, humans have been pulling those fossil fuels out of the ground
23
93604
4351
自工业革命以来,人类把这些
化石燃料从地底掘出,
01:37
and burning them, activating the stored energy
24
97955
3617
燃烧它们,激活储存的能量
01:41
to make electricity and power engines.
25
101572
2733
来发电和推动引擎工作。
01:44
But the thing is it also releases millions of years worth of stored CO2 back into the air.
26
104305
8366
然而这导致储存了数百万年的
二氧化碳被释放回空气中。
01:52
In addition, humans breathe in oxygen and breathe out CO2.
27
112671
4350
此外,人类吸入氧气,呼出二氧化碳。
01:57
But plants do the opposite.
28
117021
3167
但植物却相反。
02:00
Trees suck up huge amounts of CO2, which balances the cycle.
29
120188
4432
树木吸收大量的二氧化碳,
可以平衡循环。
02:04
Thus, deforestation reduces the plants that store CO2.
30
124620
4684
因此,砍伐森林会减少
贮存二氧化碳的植物。
02:09
We're attacking the cycle from both sides.
31
129304
2635
我们正从这两个方向攻击碳循环。
02:11
Think of it like a computer. A computer can operate a few programs at a time, right?
32
131939
4317
这就像一台计算机。计算机可以
同时运行几个程序,对吧?
02:16
Normally, when you've finished with a document, you save, and you close it,
33
136256
4165
通常当你完成一份档案,
会存盘然后关闭它,
02:20
so as not to overwork the computer.
34
140421
2500
免得使计算机超负荷。
02:22
Then, imagine you stopped closing your documents.
35
142921
3150
现在想象一下你不再关闭档案。
02:26
So they were all open at once.
36
146071
2434
它们就会同时运行。
02:28
Your computer wouldn't be able to process it all.
37
148505
1850
你的计算机无法同时处理这一切。
02:30
It would start to slow down, and then to freeze, and eventually it would crash.
38
150355
3616
它会开始慢下来,然后死机,最终崩溃。
02:33
Which might be where our environment is heading if we keep overloading the carbon cycle.
39
153971
4500
倘若我们持续过度负载碳循环,
我们的环境最终就可能面临这样的结局。
02:38
So is there any way to rebalance the ecosystem?
40
158471
3217
那么,有什么办法可以平衡生态系统呢?
02:41
What about technology? Technology is defined as a technique to solve a problem.
41
161688
5083
科技?科技的定义是
一种解决问题的技术。
02:46
And so, sustainable technologies are those whose output is equal to their input.
42
166771
5234
因此,可持续的科技是那些
输出等同于投入的技术。
它们不创造负面的外部成本,
02:52
They do not create negative externalities,
43
172005
2850
02:54
such as CO2, in the present or the future.
44
174855
2933
比如目前的、或将来的二氧化碳。
02:57
They sort of cancel themselves out to solve the problem.
45
177788
3500
它们在自身并不介入的情况下解决问题。
03:01
To achieve this, we need to invent sustainable technologies.
46
181288
3500
为了实现这一目标,
我们需要创造可持续的科技。
03:04
If we put all the ideas and technologies ever created into one circle,
47
184788
4217
如果我们把所有得出的想法
和科技汇入一个圈,
03:09
then invention is the pushing of the boundaries of that circle.
48
189005
3433
发明创造便是推动圈子边界的驱动力。
03:12
And the area outside of the circle is infinite,
49
192438
3234
圆圈之外的区域是无穷的,
03:15
meaning the potential for invention is limitless.
50
195672
3317
这意味着发明的潜力是无限的。
03:18
Think about some of the incredible clean technologies we have today. [Wind; Electric & Solar Cars; Biogas]
51
198989
3567
想想我们今天拥有的不可思议的清洁能源。
[风 ;电动与太阳能车;沼气]
03:22
[Biofuels; Photosynthetic Algae; Compost] All those ideas have one thing in common.
52
202556
2883
[生物燃料;光合藻类 ;堆肥]
所有这些概念都有一个共同点:
03:25
They all came from people. People innovate.
53
205471
3817
它们都来自人。人拥有创新思维。
03:29
People create. It's the limitless potential of creative people
54
209288
5633
人们创造了它们。恰恰就是
有创意的人以其无限的潜质
03:34
to build unimagined technologies that is going to stop climate change
55
214921
4450
创造了难以想象的科技,
能够阻止气候变迁、
03:39
and rebalance the ecosystem. And that is something to be hopeful about.
56
219371
6084
和恢复生态系统的平衡,
这就是我们可以寄予希望的事。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。