The carbon cycle - Nathaniel Manning

562,848 views ・ 2012-10-02

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Rawee Ma Reviewer: Tisa Tontiwatkul
00:14
Carbon dioxide, or CO2, is the main greenhouse gas in climate change.
1
14989
5299
คาร์บอนไดออกไซด์หรือCO2เป็นตัวการทำให้เกิด ก๊าซเรือนกระจกที่เปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ
00:20
So how does CO2 get into our atmosphere?
2
20288
3368
CO2 เข้ามาในบรรยากาศของเราได้อย่างไร?
00:23
Well, carbon is part of a cycle. It starts with the sun,
3
23656
4600
คาร์บอนเป็นส่วนหนึ่งของวัฏจักร ซึ่งเริ่มจากดวงอาทิตย์
00:28
which heats the Earth's surface with more energy
4
28256
3532
ได้แผ่รังสีความร้อนมายังผิวโลก
00:31
in one hour than the whole world uses in a year.
5
31788
2633
เพียง 1 ชั่วโมงก็มากพอให้โลกใช้ได้ทั้งปี
00:34
Plants, which are kind of like biological chefs,
6
34421
3350
พืชที่มีหน้าที่คล้ายพ่อครัวชีวภาพ
00:37
take that sunlight, and then suck in some CO2 from the air,
7
37771
3067
ใช้แสงแดดแล้วดูด CO2 จากอากาศ
00:40
mix them together, and BAM!
8
40838
1767
รวมเข้าด้วยกัน แล้วบูม!
00:42
They create a stored form of energy, in the form of carbohydrates
9
42605
3583
พวกมันสร้างคลังเก็บกักพลังงานในรูป คาร์โบไฮเดรต
00:46
such as glucose and sucrose.
10
46188
2933
เช่น กลูโคสและซูโครส
00:49
The process is called photosynthesis.
11
49121
2951
กระบวนการนี้คือการสังเคราะห์แสง
00:52
When animals like us eat those plants
12
52072
2167
เมื่อสัตว์หรือคนกินพืชเหล่านี้
00:54
our stomachs convert that food back into energy for our own growth.
13
54239
4149
กระเพาะจะย่อยอาหารให้เป็นพลังงาน เพื่อเสริมสร้างการเจริญเติบโต
00:58
Greenhouse gases are a byproduct of this process,
14
58388
2383
ก๊าซเรือนกระจกคือผลของกระบวนการนี้
01:00
and are released through waste.
15
60771
2367
ที่เกิดจากการปล่อยของเสีย
01:03
If those plants die, they decompose, and tiny microorganisms break down those carbohydrates
16
63138
5067
ถ้าพืชตาย มันจะเน่าเปื่อย และจุลินทรีย์ จะย่อยพวกมันเป็นคาร์โบไฮเดรส
01:08
and again, release greenhouse gases as a byproduct.
17
68205
4451
และเกิดก๊าซเรือนกระจกขึ้นเช่นเดียวกัน
01:12
As you see, energy originates from the sun. It is then transferred as it moves through the food chain.
18
72656
5399
จะเห็นว่าพลังงานมีต้นกำเนิดจากดวงอาทิตย์ แล้วแปรรูปเข้าสู่ห่วงโซ่อาหาร
01:18
But sometimes, carbon based organisms like plants or animals get stuck in the earth.
19
78055
6232
แต่บางครั้ง คาร์บอนจากอินทรีย์์วัตถุ เช่น พืชหรือสัตว์เน่าเปื่อยบนพื้นดิน
01:24
When this happens, they're compressed under tons of pressure,
20
84287
3851
ถ้าถูกบีบอัดด้วยแรงกดดันหลาย ๆ ตัน
01:28
and turned into carbon-based fossil fuels
21
88138
2102
จะแปรรูปเป็นเชื้อเพลิงฟอสซิลจากคาร์บอน
01:30
like oil, coal or natural gas.
22
90240
3364
เช่น น้ำมัน ถ่านหิน หรือ ก๊าซธรรมชาติ
01:33
Since the Industrial Revolution, humans have been pulling those fossil fuels out of the ground
23
93604
4351
เมื่อการปฏิวัติอุตสาหกรรม มนุษย์ได้ใช้ พลังงานฟอสซิลจากใต้พื้นโลก
01:37
and burning them, activating the stored energy
24
97955
3617
นำมาเผาไหม้ เพื่อใช้พลังงานเหล่านั้น
01:41
to make electricity and power engines.
25
101572
2733
ให้เป็นไฟฟ้าหรือพลังงานเครื่องยนต์
01:44
But the thing is it also releases millions of years worth of stored CO2 back into the air.
26
104305
8366
แต่สิ่งเหล่านี้ก็ปล่อย CO2 ที่สะสมมานับล้านปีกลับสู่อากาศ
01:52
In addition, humans breathe in oxygen and breathe out CO2.
27
112671
4350
เช่นเดียวกัน คนหายใจเข้าเป็นออกซิเจน แล้วหายใจออกเป็น CO2
01:57
But plants do the opposite.
28
117021
3167
แต่พวกพืชทำตรงกันข้าม
02:00
Trees suck up huge amounts of CO2, which balances the cycle.
29
120188
4432
ต้นไม้ดูด CO2 จำนวนมากมายมหาศาล ทำให้ วัฎจักรโลกนี้สมดุล
02:04
Thus, deforestation reduces the plants that store CO2.
30
124620
4684
การโค่นป่าไม้คือการลดพวกพืชที่เก็บกัก CO2
02:09
We're attacking the cycle from both sides.
31
129304
2635
เรากำลังทำลายวัฏจักรนี้ทั้งสองด้าน
02:11
Think of it like a computer. A computer can operate a few programs at a time, right?
32
131939
4317
ลองคิดถึงคอมพิวเตอร์ ที่ทำงานหลาย ๆ งานในเวลาเดียวกัน
02:16
Normally, when you've finished with a document, you save, and you close it,
33
136256
4165
โดยทั่วไป เมื่อเราพิมพ์งานเสร็จ เราจะบันทึกข้อมูลและปิดไฟล์
02:20
so as not to overwork the computer.
34
140421
2500
เพื่อไม่ให้คอมพิวเตอร์ทำงานหนักเกินไป
02:22
Then, imagine you stopped closing your documents.
35
142921
3150
ลองคิดดูว่า ถ้าคุณไม่ปิดงานเลย
02:26
So they were all open at once.
36
146071
2434
งานทั้งหมดยังเปิดอยู่ในเวลาเดียวกัน
02:28
Your computer wouldn't be able to process it all.
37
148505
1850
คอมพิวเตอร์ของคุณอาจจะทำงานไม่ได้เลย
02:30
It would start to slow down, and then to freeze, and eventually it would crash.
38
150355
3616
อาจจะทำงานช้าลง หรือหยุดนิ่ง และในที่สุดเครื่องจะรวนไปหมด
02:33
Which might be where our environment is heading if we keep overloading the carbon cycle.
39
153971
4500
เช่นเดียวกับสภาพแวดล้อมที่กำลังดำเนินไป ถ้าเราใช้พลังงานคาร์บอนอย่างมากมาย
02:38
So is there any way to rebalance the ecosystem?
40
158471
3217
มีวิธีไหนที่จะทำให้ระบบนิเวศกลับมาสมดุล
02:41
What about technology? Technology is defined as a technique to solve a problem.
41
161688
5083
ใช้เทคโนโลยี? เทคโนโลยีคือเทคนิคหนึ่งในการแก้ปัญหา
02:46
And so, sustainable technologies are those whose output is equal to their input.
42
166771
5234
เทคโนโลยีที่ยั่งยืน จะต้องเป็น เทคโนโลยีที่สร้างผลที่ได้เท่ากับสิ่งที่ใช้
02:52
They do not create negative externalities,
43
172005
2850
จะต้องไม่สร้างผลกระทบภายนอกที่เป็นผลเสีย
02:54
such as CO2, in the present or the future.
44
174855
2933
เช่น CO2 ทั้งในปัจจุบันหรือในอนาคต
02:57
They sort of cancel themselves out to solve the problem.
45
177788
3500
จะต้องหยุดการทำงานของตนเองได้ หากจะต้องแก้ปัญหา
03:01
To achieve this, we need to invent sustainable technologies.
46
181288
3500
เพื่อบรรลุสิ่งเหล่านี้ เราจำเป็นต้องประดิษฐ์เทคโนโลยีที่ยั่งยืน
03:04
If we put all the ideas and technologies ever created into one circle,
47
184788
4217
ถ้าเราระดมความคิดทั้งหมดและเทคโนโลยีต่าง ๆ ที่เคยสร้างมาเป็นวัฎจักรหนึ่งเดียว
03:09
then invention is the pushing of the boundaries of that circle.
48
189005
3433
การสร้างสรรค์ ก็จะเป็นการผลักดันขยายวงจร วัฎจักรนั้น
03:12
And the area outside of the circle is infinite,
49
192438
3234
และขอบเขตนอกวัฏจักรได้อย่างไม่สิ้นสุด
03:15
meaning the potential for invention is limitless.
50
195672
3317
นั่นคือ ศักยภาพการสร้างสรรค์ที่ไร้ขอบเขต
03:18
Think about some of the incredible clean technologies we have today. [Wind; Electric & Solar Cars; Biogas]
51
198989
3567
ให้คิดถึงเทคโนโลยีสะอาดที่สุดยอดในปัจจุบัน [ลม ไฟฟ้า รถยนต์พลังแสง ไบโอแก๊ส]
03:22
[Biofuels; Photosynthetic Algae; Compost] All those ideas have one thing in common.
52
202556
2883
[เชื้อเพลิงชีวภาพ สาหร่ายสังเคราะห์แสง ปุ๋ยหมัก] มีสิ่งหนึ่งที่เหมือนกัน
03:25
They all came from people. People innovate.
53
205471
3817
คือ เกิดจากมนุษย์ มนุษย์สร้างสรรค์ขึ้นมา
03:29
People create. It's the limitless potential of creative people
54
209288
5633
มันคือศักยภาพที่ไร้ขอบเขตของนักสร้างสรรค์
03:34
to build unimagined technologies that is going to stop climate change
55
214921
4450
ที่สร้างเทคโนโลยีที่เหนือจินตนาการ เพื่อหยุดยั้งการเปลี่ยนแปลงของชั้นบรรยากาศ
03:39
and rebalance the ecosystem. And that is something to be hopeful about.
56
219371
6084
ทำให้ระบบนิเวศกลับมาสมดุล และทำให้เกิดความหวังขึ้นมานั้นเอง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7