The carbon cycle - Nathaniel Manning

Obieg węgla w przyrodzie - Nathaniel Manning

629,879 views ・ 2012-10-02

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Julia L Korekta: Rysia Wand
00:14
Carbon dioxide, or CO2, is the main greenhouse gas in climate change.
1
14989
5299
Dwutlenek węgla, inaczej CO2,
to główny gaz cieplarniany odpowiedzialny za zmianę klimatu.
00:20
So how does CO2 get into our atmosphere?
2
20288
3368
Jak dostaje się do atmosfery?
00:23
Well, carbon is part of a cycle. It starts with the sun,
3
23656
4600
Węgiel w przyrodzie podlega obiegowi.
Zaczyna się od Słońca,
00:28
which heats the Earth's surface with more energy
4
28256
3532
które ogrzewa powierzchnię Ziemi większą ilością energii w ciągu godziny,
00:31
in one hour than the whole world uses in a year.
5
31788
2633
niż cały świat zużywa w ciągu roku.
00:34
Plants, which are kind of like biological chefs,
6
34421
3350
Rośliny, które zachowują się jak kucharze,
00:37
take that sunlight, and then suck in some CO2 from the air,
7
37771
3067
biorą światło światło słoneczne, zasysają trochę CO2 z powietrza,
00:40
mix them together, and BAM!
8
40838
1767
mieszają to wszystko razem i BUM!
00:42
They create a stored form of energy, in the form of carbohydrates
9
42605
3583
Wytwarzają energię, którą można przechowywać
w formie cukrów, takich jak glukoza czy sacharoza.
00:46
such as glucose and sucrose.
10
46188
2933
00:49
The process is called photosynthesis.
11
49121
2951
Proces ten nazywamy fotosyntezą.
00:52
When animals like us eat those plants
12
52072
2167
Kiedy zwierzęta takie jak my zjadają te rośliny,
00:54
our stomachs convert that food back into energy for our own growth.
13
54239
4149
żołądek przetwarza jedzenie z powrotem w energię wykorzystywaną do wzrostu.
00:58
Greenhouse gases are a byproduct of this process,
14
58388
2383
Gazy cieplarniane to produkt uboczny tych procesów.
01:00
and are released through waste.
15
60771
2367
Uwalniane są poprzez odpady.
01:03
If those plants die, they decompose, and tiny microorganisms break down those carbohydrates
16
63138
5067
Gdy roślina umiera, rozkłada się, a mikroorganizmy rozkładają cukry,
01:08
and again, release greenhouse gases as a byproduct.
17
68205
4451
wytwarzając gazy cieplarniane jako produkt uboczny.
01:12
As you see, energy originates from the sun. It is then transferred as it moves through the food chain.
18
72656
5399
Energia słoneczna przechodzi przez łańcuch pokarmowy.
01:18
But sometimes, carbon based organisms like plants or animals get stuck in the earth.
19
78055
6232
Organizmy składające się z węgla, jak rośliny czy zwierzęta,
czasem zostają uwięzione pod ziemią.
01:24
When this happens, they're compressed under tons of pressure,
20
84287
3851
Wtedy zgniata je ogromne ciśnienie
01:28
and turned into carbon-based fossil fuels
21
88138
2102
i stają się opartym na węglu paliwem kopalnym,
01:30
like oil, coal or natural gas.
22
90240
3364
takim jak ropa, węgiel czy gaz ziemny.
01:33
Since the Industrial Revolution, humans have been pulling those fossil fuels out of the ground
23
93604
4351
Od czasów rewolucji przemysłowej wydobywamy te paliwa spod ziemi
01:37
and burning them, activating the stored energy
24
97955
3617
i spalamy, aktywując przechowaną energię
01:41
to make electricity and power engines.
25
101572
2733
do wytwarzania prądu i napędzania silników.
01:44
But the thing is it also releases millions of years worth of stored CO2 back into the air.
26
104305
8366
Niestety to również wyzwala CO2, przez miliony lat więziony pod ziemią.
01:52
In addition, humans breathe in oxygen and breathe out CO2.
27
112671
4350
Na dodatek ludzie wdychają tlen i wydychają CO2.
01:57
But plants do the opposite.
28
117021
3167
Jednak rośliny robią odwrotnie.
02:00
Trees suck up huge amounts of CO2, which balances the cycle.
29
120188
4432
Drzewa pobierają ogromne ilości CO2, co przywraca równowagę obiegu.
02:04
Thus, deforestation reduces the plants that store CO2.
30
124620
4684
Dlatego wycinanie lasów zmniejsza ilość roślin pobierających CO2.
02:09
We're attacking the cycle from both sides.
31
129304
2635
Atakujemy obieg węgla z obu stron.
02:11
Think of it like a computer. A computer can operate a few programs at a time, right?
32
131939
4317
Wyobraźcie sobie, że to komputer,
na którym może działać kilka programów jednocześnie.
02:16
Normally, when you've finished with a document, you save, and you close it,
33
136256
4165
Zwykle po skończeniu pracy zapisujecie dokument i zamykacie go,
02:20
so as not to overwork the computer.
34
140421
2500
żeby nie przeciążać komputera.
02:22
Then, imagine you stopped closing your documents.
35
142921
3150
Teraz wyobraźcie sobie, że przestajecie to robić
02:26
So they were all open at once.
36
146071
2434
i wszystkie dokumenty są otwarte naraz.
02:28
Your computer wouldn't be able to process it all.
37
148505
1850
Komputer zupełnie by sobie z tym nie poradził.
02:30
It would start to slow down, and then to freeze, and eventually it would crash.
38
150355
3616
Zacząłby zwalniać, zawieszać się, a w końcu by padł.
02:33
Which might be where our environment is heading if we keep overloading the carbon cycle.
39
153971
4500
To może czekać nasze środowisko, jeżeli będziemy przeciążać obieg węgla.
02:38
So is there any way to rebalance the ecosystem?
40
158471
3217
Czy można jakoś przywrócić równowagę ekosystemu?
02:41
What about technology? Technology is defined as a technique to solve a problem.
41
161688
5083
Co z techniką? Technika to sposób rozwiązywania problemów.
02:46
And so, sustainable technologies are those whose output is equal to their input.
42
166771
5234
Technologie przyjazne środowisku nie zagrażają naturze.
02:52
They do not create negative externalities,
43
172005
2850
Nie tworzą negatywnych efektów ubocznych, jak CO2.
02:54
such as CO2, in the present or the future.
44
174855
2933
Ani teraz, ani w przyszłości.
02:57
They sort of cancel themselves out to solve the problem.
45
177788
3500
Kompensują się, w ten sposób rozwiązując problem.
03:01
To achieve this, we need to invent sustainable technologies.
46
181288
3500
Aby to osiągnąć, trzeba wymyślić odnawialne technologie.
03:04
If we put all the ideas and technologies ever created into one circle,
47
184788
4217
Jeżeli wszystkie znane pomysły i technologie znajdują się w kręgu,
03:09
then invention is the pushing of the boundaries of that circle.
48
189005
3433
to wynalazki są poszerzaniem granic tego kręgu.
03:12
And the area outside of the circle is infinite,
49
192438
3234
A obszar poza kręgiem jest nieskończony,
03:15
meaning the potential for invention is limitless.
50
195672
3317
czyli potencjał wynalazków jest nieograniczony.
03:18
Think about some of the incredible clean technologies we have today. [Wind; Electric & Solar Cars; Biogas]
51
198989
3567
Pomyślcie o dzisiejszych niesamowitych technologiach.
03:22
[Biofuels; Photosynthetic Algae; Compost] All those ideas have one thing in common.
52
202556
2883
Wszystkie te wynalazki łączy jedna rzecz.
03:25
They all came from people. People innovate.
53
205471
3817
Są dziełem człowieka.
Ludzie wymyślają wynalazki. Ludzie tworzą.
03:29
People create. It's the limitless potential of creative people
54
209288
5633
To nieograniczony potencjał kreatywnych ludzi
03:34
to build unimagined technologies that is going to stop climate change
55
214921
4450
pomoże stworzyć niesamowite technologie,
które powstrzymają zmiany klimatu
03:39
and rebalance the ecosystem. And that is something to be hopeful about.
56
219371
6084
i przywrócą równowagę ekosystemu.
To przywraca nadzieję.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7