请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Right now, somewhere out there,
0
706
1500
翻译人员: Evelyn Liu
校对人员: Cissy Yun
就在此时世界的某一个角落,
00:02
an educator is delivering
a mind-altering lesson to their class.
1
2231
3038
有一位教育工作者正在传播着一节改变人们思想的讲座
00:06
I want to engage your brains in this.
2
6293
1976
我希望你们可以跟我一起开动脑筋
00:08
Chris Anderson: I tried to get
my head around how vast our Earth is.
3
8294
3280
我尝试着去思考我们的地球到底有多宽广辽阔
00:11
Logan Smalley: The lesson only reaches
the students in that room.
4
11598
3054
但是能听到这节课的,也只是当时坐在那件教室里的学生而已
00:14
What would happen if we captured it?
5
14677
1801
如果我们能够将这堂课永久的捕捉下来呢?
00:16
It's a toothed wheel.
6
16502
1138
这是一个齿轮
00:17
LS: What if pro animators
and visualization artists
7
17664
2486
如果专业的动画制作人员和视觉艺术家们
00:20
could bring that lesson to life?
8
20175
1583
可以让这堂课永恒的传播下去?
00:21
CA: It's a common object
that literally fits one million Earths.
9
21783
3025
正是这些我们每天所能见到的东西,构成了这神奇的大千宇宙
00:24
It's got a bunch of notches
and a bunch of teeth.
10
24832
2479
齿轮由齿槽和轮齿相互交错构成...
00:27
This was Fizeau's solution --
11
27335
1457
这就是著名的斐索实验(测量了光在不同情况下的速度)
00:28
LS: When that lesson lands,
curiosity is ignited.
12
28800
2300
上课铃打响的时候,人们的好奇心随之迸发
00:31
CA: It seems impossibly big.
13
31116
1366
它看上去宽广无际......
00:32
AS: Something interesting happens.
14
32506
1630
接着一件有趣的事情发生了
00:34
CA: In the great scheme
of things, it's a pinprick.
15
34160
2404
在一个宏大的计划里,这只是像针尖一样不起眼的一小步
00:36
AS: A door closes on the light beam
that's coming back to his eye.
16
36615
4011
当光线返回他的眼睛时,一扇门恰好关上了
00:40
LS: Then that group of students
is one thought closer
17
40650
2559
接着,这些学生就离每个老师都期盼的理想学生的形象
00:43
to being what every teacher
hopes their students will become:
18
43233
3310
更近了一步:
00:46
a lifelong learner.
19
46568
1000
一个终生的知识汲取者
00:47
AS: Based on the distance
between the two stations --
20
47593
2680
根据这两部分之间的距离
00:50
CA: The quest for knowledge
and understanding never gets dull.
21
50297
2919
探索知识和理解世界的过程永远不会变得无趣
00:53
AS: He calculates the speed of light
to within two percent of its actual value.
22
53241
3985
他得出了和实际光速的误差不超过百分之二的数据
00:57
CA: The more you know,
the more amazing the world seems.
23
57250
3395
你对世界的理解越深,你就会越来越为这个世界而着迷
01:00
That's the central mission of TED-Ed:
24
60669
2010
这就是TED演讲的首要任务:
01:02
to capture and to amplify
25
62703
2094
去捕捉和去传播
01:04
the voice of the world's
greatest teachers.
26
64822
2018
这世界上最理智的、最先进的思考者的声音
01:06
He does this in 1849.
27
66865
2793
他在1849年完成了这个实验
01:09
CA: It's the crazy possibilities,
the unanswered questions,
28
69683
3037
敦促、鼓励我们人类前进的
01:12
that pull us forward.
29
72745
1400
正是这些看似疯狂的可能和种种未解之谜
01:14
So stay curious.
30
74170
2611
所以,请保持一颗好奇心
01:18
[TED-Ed: Lessons Worth Sharing]
31
78437
2108
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。