TED-Ed YouTube Channel Teaser

1,263,334 views ・ 2013-04-02

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Right now, somewhere out there,
0
706
1500
Traduttore: Giulio Calza Revisore: Fabio Salsi
Proprio ora in una classe del mondo
00:02
an educator is delivering a mind-altering lesson to their class.
1
2231
3038
un educatore sta tenendo una lezione che cambia il modo di pensare.
Voglio che ci pensiate bene.
00:06
I want to engage your brains in this.
2
6293
1976
00:08
Chris Anderson: I tried to get my head around how vast our Earth is.
3
8294
3280
Chris Anderson: Ho cercato di capire quanto grande fosse la Terra
00:11
Logan Smalley: The lesson only reaches the students in that room.
4
11598
3054
Logan Smalley: Ma quella lezione raggiunge solo gli studenti nell'aula.
E se potessimo catturare quella lezione?
00:14
What would happen if we captured it?
5
14677
1801
00:16
It's a toothed wheel.
6
16502
1138
Ecco è una ruota dentata
00:17
LS: What if pro animators and visualization artists
7
17664
2486
LS: Cosa succederebbe se animatori ed artisti
00:20
could bring that lesson to life?
8
20175
1583
potessero dare vita a quella lezione?
00:21
CA: It's a common object that literally fits one million Earths.
9
21783
3025
È un oggetto che vediamo ogni giorno grande un milione di Terre
00:24
It's got a bunch of notches and a bunch of teeth.
10
24832
2479
È fatta di moltissime tacche e moltissimi denti.
00:27
This was Fizeau's solution --
11
27335
1457
Questa fu la soluzione di Fizeau --
00:28
LS: When that lesson lands, curiosity is ignited.
12
28800
2300
LS: Quando la lezione attecchisce la curiosità si accende.
00:31
CA: It seems impossibly big.
13
31116
1366
CA: Sembra troppo grande.
00:32
AS: Something interesting happens.
14
32506
1630
AS: Accade qualcosa di interessante.
00:34
CA: In the great scheme of things, it's a pinprick.
15
34160
2404
CA: Nel grande schema delle cose è la punta di uno spillo.
00:36
AS: A door closes on the light beam that's coming back to his eye.
16
36615
4011
AS: Una barriera inizia a bloccare la luce che ritorna al suo occhio.
00:40
LS: Then that group of students is one thought closer
17
40650
2559
Ecco che quegli studenti sono vicini a iniziare a fare
00:43
to being what every teacher hopes their students will become:
18
43233
3310
quello che ogni insegnante spera per i suoi studenti:
00:46
a lifelong learner.
19
46568
1000
imparare tutta la vita.
00:47
AS: Based on the distance between the two stations --
20
47593
2680
AS: Basandosi sulla distanza tra le due stazioni...
00:50
CA: The quest for knowledge and understanding never gets dull.
21
50297
2919
CA: La ricerca della conoscenza e comprensione non è mai noiosa.
00:53
AS: He calculates the speed of light to within two percent of its actual value.
22
53241
3985
AS: calcolò la velocità della luce con un errore solo del due percento.
00:57
CA: The more you know, the more amazing the world seems.
23
57250
3395
CA: Più cose sai più il mondo ti appare meraviglioso.
01:00
That's the central mission of TED-Ed:
24
60669
2010
Questa è la missione fondamentale di TED-Ed:
01:02
to capture and to amplify
25
62703
2094
catturare e amplificare
01:04
the voice of the world's greatest teachers.
26
64822
2018
le voci dei migliori insegnanti del mondo.
01:06
He does this in 1849.
27
66865
2793
Fece questo nel 1849.
01:09
CA: It's the crazy possibilities, the unanswered questions,
28
69683
3037
CA: Sono le possibilità assurde, le domande non risolte
01:12
that pull us forward.
29
72745
1400
che ci spingono avanti.
01:14
So stay curious.
30
74170
2611
Quindi rimanete curiosi.
01:18
[TED-Ed: Lessons Worth Sharing]
31
78437
2108
[TED-Ed: Lezioni che cambiano il mondo]

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7