Is there a limit to technological progress? - Clément Vidal

Чи існує межа для технологічного прогресу? Клемент Відаль

761,337 views

2016-12-19 ・ TED-Ed


New videos

Is there a limit to technological progress? - Clément Vidal

Чи існує межа для технологічного прогресу? Клемент Відаль

761,337 views ・ 2016-12-19

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:06
Many generations have felt they’ve reached the pinnacle
0
6579
2834
Чимало поколінь вважали, що досягли піку
00:09
of technological advancement.
1
9413
2166
технологічного розвитку.
00:11
Yet look back 100 years and the technologies we take for granted today
2
11788
5083
Та оберніться на 100 років назад:
технології, які ми сьогодні приймаємо як належне,
00:16
would seem like impossible magic.
3
16871
2375
видалися б нам просто чаклунством.
00:19
So will there be a point where we reach an actual limit of technological progress?
4
19496
6458
Тож чи існує та точка,
коли ми досягнемо фактичної межі технологічного прогресу?
00:26
And if so, are we anywhere near that limit now?
5
26538
3458
Якщо така є, то чи знаходимось ми зараз десь поруч біля тієї межі?
00:30
Half a century ago, Russian astronomer Nikolai Kardashev was asking
6
30954
4375
Півстоліття тому,
російський астроном Ніколай Кардашов ставив подібні питання,
00:35
similar questions when he came up with a way to measure technological progress;
7
35329
4583
і придумав спосіб для вимірювання технологічного прогресу,
00:40
even when we have no idea exactly what it might look like.
8
40162
3375
навіть коли ми не маємо найменшого уявлення про те, як він виглядатиме.
00:44
Anything we do in the future will require energy.
9
44329
2917
Все, що б ми не робили в майбутньому, буде вимагати енергії,
00:47
So Kardashev’s scale classifies potential civilizations,
10
47662
3792
тому шкала Кардашова класифікує потенційні цивілізації,
00:51
whether alien civilizations out there in the universe or our own,
11
51579
3625
чи це інопланетна цивілізація із космічних просторів чи наша власна,
00:55
into three levels based on energy consumption.
12
55579
3417
за трьома рівнями на основі споживання енергії.
00:59
The tiny amount of energy we currently consume pales
13
59537
3334
Крихітна кількість енергії, яку ми зараз споживаємо,
01:02
next to what we leave untapped.
14
62871
1917
блідне перед невикористаним потенціалом.
01:04
A type I, or planetary civilization, can access all the energy resources
15
64954
5417
Тип 1, чи планетарна цивілізація,
може отримати доступ до всіх джерел енергії рідної планети.
01:10
of its home planet.
16
70371
1542
01:12
In our case, this is the 174,000 terawatts
17
72038
4583
В нашому випадку, це 174000 терават, які Земля отримує від Сонця.
01:16
Earth receives from the sun.
18
76621
1833
01:18
We currently only harness about 15 terawatts of it,
19
78746
3208
Наразі ми лише освоїли 15 терават із них,
01:22
mostly by burning solar energy stored in fossil fuels.
20
82163
3708
основним чином спалюючи сонячну енергію, яка зберігається у викопному паливі.
01:26
To approach becoming a type I civilization,
21
86579
2584
Для того, щоб стати цивілізацією першого типу,
01:29
we would need to capture solar energy more directly and efficiently
22
89329
3792
нам необхідно більш точно та ефективно добувати сонячну енергію,
01:33
by covering the planet with solar panels.
23
93121
2708
покривши планету сонячними батареями.
01:36
Based on the most optimistic models,
24
96371
2250
За найоптимістичнішими оцінками,
01:38
we might get there within just four centuries.
25
98621
3000
ми зможемо досягнути цього лише за чотири століття.
01:41
What would be next?
26
101871
1292
Що ж буде наступним?
01:43
Well, the Earth only gets a sliver of the sun’s energy,
27
103163
3500
Земля отримує лише промінчик від енергії Сонця,
01:46
while the rest of its 400 yottawatts is wasted in dead space.
28
106663
4333
в той час, як решта 400 йотават зникає в глибинах космосу.
01:51
But a type II, or stellar civilization,
29
111371
2792
Але другий тип, чи зоряна цивілізація,
01:54
would make the most of its home stars energy.
30
114163
3125
може отримати більшість енергії своєї домашньої зірки.
01:57
Instead of installing solar panels around a planet,
31
117621
2958
Замість встановлення сонячних панелей по всій планеті,
02:00
a type II civilization would install them directly orbiting its star,
32
120579
5000
цивілізація другого типу встановлюватиме їх прямо на орбіту своєї зірки,
02:05
forming a theoretical structure called a Dyson sphere.
33
125579
3167
створивши теоретичну структуру під назвою сфера Дайсона.
02:09
And the third step, a type III civilization,
34
129413
2833
Яким же буде третій крок?
Цивілізація третього типу збиратиме всю енергію її рідної галактики.
02:12
would harness all the energy of its home galaxy.
35
132371
3125
02:16
But we can also think of progress in the opposite way.
36
136538
2708
Але ми можемо подумати про прогрес з іншої сторони.
02:19
How small can we go?
37
139413
2750
Що з найменшого буде нам підвладним?
З цією метою британський космолог Джон Барроу
02:22
To that end, British cosmologist John Barrow,
38
142329
2292
02:24
classified civilizations by the size of objects they control.
39
144621
4000
класифікував цивілізації за розміром об'єктів, які вони контролюють.
02:28
That ranges from mechanical structures at our own scale,
40
148954
3167
Вони коливаються від механічних конструкцій нашого власного розміру
02:32
to the building blocks of our own biology, down to unlocking atoms themselves.
41
152121
4917
до будівельних блоків нашого тіла,
аж до здатності розщеплювати власні атоми.
02:37
We’ve currently touched the atomic level,
42
157288
2500
Наразі ми торкнулися рівня атомів, хоча наш контроль залишається обмеженим.
02:39
though our control remains limited.
43
159788
2041
02:42
But we potentially could go much smaller in the future.
44
162121
3292
Та ми потенційно зможемо дістатись в майбутньому до ще меншого.
02:45
To get a sense of the extent to which that’s true,
45
165663
2625
Щоб отримати уявлення, наскільки це відповідає дійсності,
02:48
the observable universe is 26 orders of magnitude
46
168288
4125
видимий Всесвіт у 26 порядків величини більший за людське тіло.
02:52
larger than a human body.
47
172413
1666
02:54
That means if you zoomed out by a factor of 10, 26 times,
48
174288
4125
Це значить, якби ви збільшили будь-яку точку тіла у 26 разів,
02:58
you’d be at the scale of the universe.
49
178413
2291
то ви мали б масштаби Всесвіту.
03:01
But to reach the minimum length scale known as the Planck length,
50
181038
3750
Та щоб досягти мінімальної довжини, відомої як довжина Планка,
03:05
you would need to zoom in 35 times.
51
185038
3333
нам потрібне збільшення в 35 разів.
03:08
As physicist Richard Feynman once said,
52
188371
2375
Як сказав колись фізик Річард Фейнман, "Там на дні багато місця."
03:10
there’s plenty of room at the bottom.
53
190746
2292
03:13
Instead of one or the other, it’s likely that our civilization
54
193371
3375
Замість конкретно одного,
цілком ймовірно, що наша цивілізація буде розвиватись
03:16
will continue to develop along both Kardashev and Barrow scales.
55
196746
4500
за двома шкалами Кардашова та Берроу.
03:21
Precision on a smaller scale lets us use energy more efficiently
56
201329
3917
Точність для менших масштабів дозволить більш ефективно використовувати енергію
03:25
and unlocks new energy sources like nuclear fusion or even antimatter.
57
205246
4667
та відкриє нові джерела енергії, такі як ядерний синтез
чи навіть антиматерія.
03:30
And this increased energy lets us expand and build on a larger scale.
58
210288
4833
І ця збільшена енергія дозволить розширитись, будувати в більших масштабах.
Тоді дійсно розвинена цивілізація
03:36
A truly advanced civilization then would harness both stellar energy
59
216163
4375
буде використовувати як зоряну енергію, так і субатомні технології.
03:40
and subatomic technologies.
60
220538
1916
03:43
But these predictions weren't made just for us humans.
61
223079
2792
Та ці передбачення підходять не тільки людям.
03:46
They double as a possible means of detecting intelligent life
62
226163
3500
Вони мають подвійне значення як засіб,
щоб пересвідчитись в існуванні розумного життя у Всесвіті.
03:49
in the universe.
63
229663
1333
03:51
If we find a Dyson sphere around a distant star,
64
231121
3250
Якщо ми знайдемо сферу Дайсона навколо віддаленої зірки,
03:54
that's a pretty compelling sign of life.
65
234371
2083
то це буде досить переконливою ознакою життя.
03:56
Or what if instead of a structure that passively soaked up
66
236829
3375
Та що коли замість структури, що пасивно вбиратиме енергію зірки,
04:00
all of a star’s energy like a plant,
67
240204
2292
як рослина,
04:02
an alien civilization built one that actively sucked the energy
68
242496
3875
інопланетна цивілізація побудує таку, що буде висмоктувати енергію зірки,
04:06
out of the star like a hummingbird?
69
246371
2167
як колібрі.
04:09
Frighteningly enough, we’ve observed super dense celestial bodies
70
249579
4167
Звучить страхітливо, та ми помічали супер щільні небесні тіла,
04:13
about the size of a planet that drain energy out of a much bigger star.
71
253746
4750
розміром із планету,
які висмоктували енергію з набагато більшої зірки.
04:18
It would be much too premature to conclude that this is evidence of life
72
258829
3417
Було б занадто передчасно робити висновок,
що це є доказом існування життя у Всесвіті.
04:22
in the universe.
73
262246
1125
04:23
There are also explanations for these observations
74
263371
2417
Для цих спостережень існують пояснення,
04:25
that don’t involve alien life forms.
75
265788
2041
які не пов'язані з інопланетними формами життя.
04:27
But that doesn’t stop us from asking: what if?
76
267871
3042
Та це не зупинить нас від питання: "А що коли?"
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7