Plato’s best (and worst) ideas - Wisecrack

4,829,757 views ・ 2016-10-25

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Anastasiya Zhivkova Утверджено: Hanna Leliv
00:07
Few individuals have influenced the world and many of today's thinkers like Plato.
0
7170
6049
Мало особистостей так сильно вплинули на світ
і багатьох сучасних мислителів, як Платон.
00:13
One 20th century philosopher even went so far
1
13219
2580
Один із філософів ХХ століття зайшов так далеко,
00:15
as to describe all of Western philosophy as a series of footnotes to Plato.
2
15799
6330
що зобразив усю західну філософію як серію приміток до Платона.
00:22
He created the first Western university
3
22129
2261
Він створив перший західний університет
00:24
and was teacher to Ancient Greece's greatest minds,
4
24390
2940
і був учителем найвидатніших вчених Стародавньої Греції,
00:27
including Aristotle.
5
27330
1799
зокрема Аристотеля.
00:29
But even one of the founders of philosophy wasn't perfect.
6
29129
3602
Але навіть один із засновників філософії не був досконалий.
00:32
Along with his great ideas,
7
32731
1518
Разом із великими ідеями,
00:34
Plato had a few that haven't exactly stood the test of time.
8
34249
4391
у Платона було декілька, які точно не витримали випробування часом.
00:38
So here are brief rundowns of a few of his best and worst ideas.
9
38640
5719
Отже ось стислий виклад деяких найкращих і найгірших його ідей.
00:44
Plato argued that beyond our imperfect world
10
44359
3470
Платон стверджував, що за межами нашого недосконалого світу
00:47
was a perfect unchanging world of Forms.
11
47829
4220
існує досконалий незмінний світ форм.
00:52
Forms are the ideal versions of the things and concepts we see around us.
12
52049
5507
Форми є ідеальними версіями речей і понять, що їх ми бачимо навколо себе.
00:57
They serve as a sort of instruction manual to our own world.
13
57556
4205
Вони слугують своєрідною інструкцією до нашого власного світу.
01:01
Floating around the world of Forms is the ideal tree,
14
61761
3820
Світом форм витають ідеальне дерево
01:05
and the ideal YouTube channel,
15
65581
2000
та ідеальний канал YouTube,
01:07
and even the ideal justice,
16
67581
1810
і навіть ідеал справедливості,
01:09
or ideal love.
17
69391
2351
або ідеал любові.
01:11
Our own reality is comprised of imperfect copies of ideal Forms.
18
71742
5729
Наша власна реальність складається з недосконалих копій ідеальних форм.
01:17
Plato argued that philosophers should strive to contemplate
19
77471
3470
Платон стверджував, що філософи повинні прагнути споглядати
01:20
and understand these perfect Forms
20
80941
2869
і розуміти ці досконалі форми,
01:23
so that they may better navigate our misleading reality.
21
83810
4280
щоб краще орієнтуватися в оманливій реальності.
01:28
While it may seem silly,
22
88090
1480
Хоча це може здаватися дурним,
01:29
the disconnect between the world as it appears
23
89570
2499
розрив між світом, яким він постає,
01:32
and the greater truth behind it
24
92069
2142
і великою істиною позаду нього
01:34
is one of philosophy's most vexing problems.
25
94211
3221
є однією з найнеприємніших проблем філософії.
01:37
It's been the subject of thousands of pages by theologians,
26
97432
3309
Це було предметом тисяч сторінок, написаних богословами,
01:40
philosophers,
27
100741
1191
філософами,
01:41
and screenwriters alike.
28
101932
2280
а також сценаристами.
01:44
It raises questions like should we trust our senses to come to the truth
29
104212
3989
Він порушує такі питання, як
чи повинні ми довіряти нашим почуттям, щоб прийти до істини,
01:48
or our own reason?
30
108201
2200
чи власному розуму?
01:50
For Plato, the answer is reason.
31
110401
2491
Платон відповідає - розуму.
01:52
It alone provides us with at least the potential to contemplate the Forms.
32
112892
4861
Тільки він дає нам потенціал для споглядання форм.
01:57
But reason didn't always pan out for Plato himself.
33
117753
3611
Але розум не завжди давав усі відповіді самому Платону.
02:01
When he sought to situate humankind amongst the animals,
34
121364
3158
Коли він намагався розташувати людство серед тварин,
02:04
he lumped us in with birds.
35
124522
3230
він згрупував нас із птахами.
02:07
"Featherless bipeds" was his official designation.
36
127752
3851
Його офіційна назва звучала "двоногі без пір'я".
02:11
Diogenes the Cynic, annoyed by this definition,
37
131603
3079
Цинік Діоген, роздратований цим визначенням,
02:14
stormed into Plato's class with a plucked chicken,
38
134682
3310
увірвався в клас Платона з общипаною куркою,
02:17
announcing, "Behold. Plato's man."
39
137992
4311
оголосивши: "Споглядайте! Людина Платона!"
02:22
But back to a few good ideas.
40
142303
2120
Але повернемося до кількох хороших ідей.
02:24
Plato is one of the earliest political theorists on record,
41
144423
3191
Платон є одним із найраніших відомих політичних теоретиків,
02:27
and with Aristotle, is seen as one of the founders of political science.
42
147614
4811
і разом з Аристотелем вважається одним із засновників політології.
02:32
He reasoned that being a ruler was no different than any other craft,
43
152425
4053
Він вважав, що професія правителя нічим не відрізняється
від будь-якого іншого ремесла,
02:36
whether a potter or doctor,
44
156478
2136
чи то гончара, чи то лікаря,
02:38
and that only those who had mastered the craft were fit to lead.
45
158614
4213
і що тільки ті, хто освоїли ремесло, були придатні керувати державою.
02:42
Ruling was the craft of contemplating the Forms.
46
162827
3587
Правління було ремеслом споглядання форм.
02:46
In his Republic, Plato imagined a utopia where justice is the ultimate goal.
47
166414
5929
У своїй "Республіці" Платон уявляв утопію, де справедливість є кінцевою метою.
02:52
Plato's ideal city seeks a harmonious balance between its individual parts
48
172343
4842
Ідеальне місто Платона прагне до гармонійного балансу
між його окремими частинами
02:57
and should be lead by a philosopher king.
49
177185
2679
і має бути кероване королем-філософом.
02:59
Millennia before his time,
50
179864
1991
За тисячоліття до свого часу,
03:01
Plato also reasoned that women were equally able to rule in this model city.
51
181855
5788
Платон вважав, що жінки так само здатні правити в цій моделі міста.
03:07
Unfortunately, Plato was inconsistent with women,
52
187643
3632
На жаль, Платон мав суперечливі погляди щодо жінок,
03:11
elsewhere likening them to children.
53
191275
2359
за іншої нагоди порівнюючи їх із дітьми.
03:13
He also believed that a woman's womb was a live animal
54
193634
3289
Він також вважав, що жіноча матка була живою твариною,
03:16
that could wander around in her body and cause illness.
55
196923
4091
яка може бродити тілом і викликати хвороби.
03:21
This bad idea, also espoused by other contemporaries of Plato,
56
201014
4003
Ця погана ідея, яку також розділяли інші сучасники Платона,
03:25
was sadly influential for hundreds of years in European medicine.
57
205017
4881
була, на жаль, впливовою в європейській медицині протягом сотень років.
03:29
Furthermore, he thought that society should be divided into three groups:
58
209898
4328
Окрім того, Платон вважав, що суспільство має бути поділене на три групи:
03:34
producers,
59
214226
1024
виробники,
03:35
the military,
60
215250
1110
військові
03:36
and the rulers,
61
216360
1292
і правителі,
03:37
and that a great noble lie should convince everyone to follow this structure.
62
217652
5345
і що велика шляхетна брехня повинна всіх переконати дотримуватись цієї структури.
03:42
The noble lie he proposed
63
222997
1778
Шляхетна брехня, запропонована ним,
03:44
was that we're all born with gold, silver, or a mixture of brass and iron
64
224775
5471
казала, що всі ми народжуємося з золотом, сріблом, або сумішшю з міді і заліза
03:50
in our souls,
65
230246
1579
в наших душах,
03:51
which determine our roles in life.
66
231825
2639
що й визначає наші ролі в житті.
03:54
Some thinkers have gone on to credit the idea of the noble lie
67
234464
3563
Деякі мислителі скористалися ідеєю благородної брехні
03:58
as a prototype for 20th century propaganda,
68
238027
3479
як прототипом для пропаганди 20-го століття,
04:01
and the philosopher king as inspiration for the dictators that used them.
69
241506
5280
і філософом-королем як натхненням для диктаторів, які використовували їх.
04:06
Should a few bad ideas
70
246786
1131
Чи кілька поганих ідей
04:07
tarnish Plato's status as one of the greatest philosophers in history?
71
247917
3900
затьмарять статус Платона як одного з найвидатніших філософів в історії?
04:11
No!
72
251817
1170
Ні!
04:12
Plato gave the leaders and thinkers who came after him a place to start.
73
252987
4279
Платон дав лідерам і мислителям, які прийшли після нього, місце для старту.
04:17
Through the centuries,
74
257266
1140
Протягом століть
04:18
we've had the chance to test those ideas through writing and experience,
75
258406
3930
ми мали можливість перевірити ці ідеї на письмі та власному досвіді,
04:22
and have accepted some while rejecting others.
76
262336
3310
і прийняли деякі з них, відмовляючись від інших.
04:25
We are continuing to refine, amend, and edit his ideas
77
265646
4170
Ми продовжуємо вдосконалювати, змінювати і редагувати його ідеї,
04:29
which have become foundations of the modern world.
78
269816
3240
які стали основою сучасного світу.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7