Plato’s best (and worst) ideas - Wisecrack

4,840,556 views ・ 2016-10-25

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:07
Few individuals have influenced the world and many of today's thinkers like Plato.
0
7170
6049
บุคคลบางคนได้ให้แรงบันดาลใจกับโลก และนักคิดหลายคนในปัจจุบันก็ชื่นชอบพลาโต
00:13
One 20th century philosopher even went so far
1
13219
2580
นักปรัชญาแห่งศตวรรษที่ 20 ท่านหนึ่ง ยังกล่าวเอาไว้ว่า
00:15
as to describe all of Western philosophy as a series of footnotes to Plato.
2
15799
6330
ปรัชญาตะวันตกทั้งหมด เป็นชุดของบันทึกของพลาโต
00:22
He created the first Western university
3
22129
2261
เขาก่อตั้งมหาวิทยาลัยตะวันตกแห่งแรก
00:24
and was teacher to Ancient Greece's greatest minds,
4
24390
2940
และเป็นอาจารย์ ให้กับบรรดาจอมปัญญาแห่งกรีกโบราณ
00:27
including Aristotle.
5
27330
1799
ซึ่งรวมถึงอริสโตเติล
00:29
But even one of the founders of philosophy wasn't perfect.
6
29129
3602
แต่ถึงกระนั้น เขาก็ไม่ได้สมบูรณ์แบบ
00:32
Along with his great ideas,
7
32731
1518
ท่ามกลางแนวคิดที่ยอดเยี่ยมของเขา
00:34
Plato had a few that haven't exactly stood the test of time.
8
34249
4391
บางแนวคิดของพลาโต ก็ไม่ผ่านการทดสอบของเวลา
00:38
So here are brief rundowns of a few of his best and worst ideas.
9
38640
5719
และนี่คือรายการโดยย่อถึงแนวคิด ยอดเยี่ยมและยอดแย่ของพลาโต
00:44
Plato argued that beyond our imperfect world
10
44359
3470
พลาโตอ้างว่า นอกเหนือจากโลก ที่ไม่สมบูรณ์แบบของเรา
00:47
was a perfect unchanging world of Forms.
11
47829
4220
มีโลกแห่งรูปแบบที่เสถียรสมบูรณ์
00:52
Forms are the ideal versions of the things and concepts we see around us.
12
52049
5507
รูปแบบเป็นแนวคิดอุดมคติของสิ่งต่าง ๆ และแนวคิดเกี่ยวกับสิ่งรอบตัวเรา
00:57
They serve as a sort of instruction manual to our own world.
13
57556
4205
พวกมันทำหน้าที่เสมือนคู่มือให้กับโลกของเรา
01:01
Floating around the world of Forms is the ideal tree,
14
61761
3820
สิ่งที่ล่องลอยอยู่รอบ ๆ โลกแห่งรูปแบบ ก็คือต้นไม้อุดมคติ
01:05
and the ideal YouTube channel,
15
65581
2000
และช่อง Youtube อุดมคติ
01:07
and even the ideal justice,
16
67581
1810
และแม้แต่ความยุติธรรมในอุดมคติ
01:09
or ideal love.
17
69391
2351
หรือความรักในอุดมคติ
01:11
Our own reality is comprised of imperfect copies of ideal Forms.
18
71742
5729
ความจริงของเรานั้นประกอบรวมด้วย สำเนาที่ไม่สมบูรณ์ของรูปแบบในอุดมคติ
01:17
Plato argued that philosophers should strive to contemplate
19
77471
3470
พลาโตอ้างว่า นักปรัชญาควรที่จะขวนขวาย ครุ่นคิดพิจารณา
01:20
and understand these perfect Forms
20
80941
2869
และทำความเข้าใจรูปแบบที่สมบูรณ์เหล่านี้
01:23
so that they may better navigate our misleading reality.
21
83810
4280
เพื่อที่พวกเขาได้กำกับความจริง ที่ผิด ๆ ถูก ๆ ของพวกเราได้ดีขึ้น
01:28
While it may seem silly,
22
88090
1480
ในขณะที่มันอาจฟังดูงี่เง่า
01:29
the disconnect between the world as it appears
23
89570
2499
ความไม่เชื่อมโยงระหว่างโลกอย่างที่มันเป็น
01:32
and the greater truth behind it
24
92069
2142
และความจริงที่สูงกว่าที่อยู่เบื้องหลังมัน
01:34
is one of philosophy's most vexing problems.
25
94211
3221
คือหนึ่งในคำถามที่กวนใจนักปรัชญามากที่สุด
01:37
It's been the subject of thousands of pages by theologians,
26
97432
3309
มันเป็นหัวข้อของเอกสารหลายพันหน้า ของนักนักเทววิทยา
01:40
philosophers,
27
100741
1191
นักปรัชญา
01:41
and screenwriters alike.
28
101932
2280
และผู้ประพันธ์บทละครด้วยเช่นกัน
01:44
It raises questions like should we trust our senses to come to the truth
29
104212
3989
มันก่อให้เกิดคำถามอย่างเช่น เราควรที่จะเชื่อสัมผัสของเรา
01:48
or our own reason?
30
108201
2200
หรือเหตุผลของเราในการยืนยันข้อเท็จจริง
01:50
For Plato, the answer is reason.
31
110401
2491
สำหรับพลาโตแล้ว คำตอบก็คือเหตุผล
01:52
It alone provides us with at least the potential to contemplate the Forms.
32
112892
4861
มีเพียงแต่มันเท่านั้นที่อย่างน้อยจะทำให้เรา มีความเป็นไปได้ที่จะครุ่นคิดถึงรูปแบบ
01:57
But reason didn't always pan out for Plato himself.
33
117753
3611
แต่เหตุผลก็ไม่ได้ครอบคลุมเสมอไป สำหรับพลาโต
02:01
When he sought to situate humankind amongst the animals,
34
121364
3158
เมื่อเขาพยายามจัดจำแนก มนุษย์ท่ามกลางบรรดาสัตว์ทั้งหลาย
02:04
he lumped us in with birds.
35
124522
3230
เขาจัดกลุ่มพวกเราเอาไว้กับนก
02:07
"Featherless bipeds" was his official designation.
36
127752
3851
"สัตว์สองเท้าไร้ขน" คือชื่ออย่างเป็นทางการที่เขาใช้เรียกคน
02:11
Diogenes the Cynic, annoyed by this definition,
37
131603
3079
ไดโอจีนีส แห่งไซนิก ไม่ชอบนิยามนี้นัก
02:14
stormed into Plato's class with a plucked chicken,
38
134682
3310
เขาตรงเข้าไปยังชั้นเรียนของพลาโต พร้อมกับไก่ที่ถูกถอนขนจนโกร๋น
02:17
announcing, "Behold. Plato's man."
39
137992
4311
แล้วประกาศว่า "ดูกร มนุษย์ของพลาโต"
02:22
But back to a few good ideas.
40
142303
2120
กลับมาดูแนวคิดดี ๆ กันบ้าง
02:24
Plato is one of the earliest political theorists on record,
41
144423
3191
พลาโตเป็นหนึ่งในนักทฤษฎีทางการเมือง คนแรก ๆ ที่เรามีบันทึก
02:27
and with Aristotle, is seen as one of the founders of political science.
42
147614
4811
และด้วยกันกับอริสโตเติล พวกเขาได้รับ การยกย่องเป็นผู้ก่อตั้งวิชารัฐศาสตร์
02:32
He reasoned that being a ruler was no different than any other craft,
43
152425
4053
เขาให้เหตุผลว่า การเป็นผู้ปกครองนั้น ไม่ต่างอะไรกับศาสตร์วิชาอื่น ๆ
02:36
whether a potter or doctor,
44
156478
2136
ไม่ว่าจะเป็นช่างปั้นหม้อ หรือแพทย์
02:38
and that only those who had mastered the craft were fit to lead.
45
158614
4213
และผู้ที่สำเร็จวิชาขั้นสูงสุดเท่านั้น ที่เหมาะสมต่อการเป็นผู้นำ
02:42
Ruling was the craft of contemplating the Forms.
46
162827
3587
การปกครองเป็นวิชาแห่งการครุ่นคิดถึงรูปแบบ
02:46
In his Republic, Plato imagined a utopia where justice is the ultimate goal.
47
166414
5929
ใน อุตมรัฐ (Republic) พลาโตจินตนาการถึง ยูโทเปีย ที่ซึ่งเป้าหมายสูงสุดคือความยุติธรรม
02:52
Plato's ideal city seeks a harmonious balance between its individual parts
48
172343
4842
เมืองในอุดมคติของพลาโตมีความสมดุล ระหว่างส่วนของพลเมือง
02:57
and should be lead by a philosopher king.
49
177185
2679
และมันควรถูกปกครองด้วยราชานักปราชญ์
02:59
Millennia before his time,
50
179864
1991
หลายพันปีก่อนช่วงเวลาของเขา
03:01
Plato also reasoned that women were equally able to rule in this model city.
51
181855
5788
พลาโตยังให้เหตุผลว่า สตรีก็มีความสามารถ ทัดเทียมในการปกครองเมืองสมัยใหม่นี้
03:07
Unfortunately, Plato was inconsistent with women,
52
187643
3632
น่าเสียดาย พลาโตไม่ค่อยจะคงเส้นคงวา ในเรื่องของผู้หญิงนัก
03:11
elsewhere likening them to children.
53
191275
2359
บางครั้ง เขาก็เปรียบเทียบว่าผู้หญิงนั้น ก็เหมือนกับเด็ก ๆ
03:13
He also believed that a woman's womb was a live animal
54
193634
3289
เขายังเชื่อว่าครรภ์ของผู้หญิง เป็นสัตว์ที่มีชีวิต
03:16
that could wander around in her body and cause illness.
55
196923
4091
ที่สามารถเดินไปเดินมาในร่างกาย และทำให้เกิดความเจ็บป่วยได้
03:21
This bad idea, also espoused by other contemporaries of Plato,
56
201014
4003
แนวคิดแย่ ๆ นี้ ยังได้รับการสนับสนุน โดยคนรุ่นหลังจากพลาโต
03:25
was sadly influential for hundreds of years in European medicine.
57
205017
4881
น่าเศร้าที่การแพทย์ในยุโรปหลายร้อยปี ได้รับอิทธิพลจากมัน
03:29
Furthermore, he thought that society should be divided into three groups:
58
209898
4328
ยิ่งไปกว่านั้น เขายังคิดว่าสังคม ควรที่จะถูกแบ่งออกเป็นสามกลุ่ม
03:34
producers,
59
214226
1024
ได้แก่ การอำนวยการ
03:35
the military,
60
215250
1110
การทหาร
03:36
and the rulers,
61
216360
1292
และการปกครอง
03:37
and that a great noble lie should convince everyone to follow this structure.
62
217652
5345
และสุดยอดคำโป้ปดควรที่จะโน้มน้าว ให้ทุกคนทำตามโครงสร้างนี้
03:42
The noble lie he proposed
63
222997
1778
คำโกหกทองคำที่เขาเสนอก็คือ
03:44
was that we're all born with gold, silver, or a mixture of brass and iron
64
224775
5471
พวกเราทั้งหลายเกิดมาพร้อมกับทอง เงิน และส่วนผสมของทองเหลืองและเหล็ก
03:50
in our souls,
65
230246
1579
ในวิญญาณของเรา
03:51
which determine our roles in life.
66
231825
2639
ซึ่งเป็นตัวกำหนดบทบาทในชีวิตของเรา
03:54
Some thinkers have gone on to credit the idea of the noble lie
67
234464
3563
นักคิดบางคนเชื่อว่าแนวคิดโกหกทองคำนี้
03:58
as a prototype for 20th century propaganda,
68
238027
3479
เป็นต้นแบบของการชวนเชื่อในศตวรรษที่ 20
04:01
and the philosopher king as inspiration for the dictators that used them.
69
241506
5280
และราชานักปราชญ์ก็เป็นแรงบันดาลใจ ให้กับทรราชที่ใช้แนวคิดนี้
04:06
Should a few bad ideas
70
246786
1131
แนวคิดแย่ ๆ บางอย่างนี้
04:07
tarnish Plato's status as one of the greatest philosophers in history?
71
247917
3900
จะทำให้สถานะของพลาโตที่เป็นหนึ่งในสุดยอด นักปรัชญาต้องมามัวหมองหรือเปล่า
04:11
No!
72
251817
1170
ไม่เลย
04:12
Plato gave the leaders and thinkers who came after him a place to start.
73
252987
4279
พลาโตได้ให้หลักตั้งต้น กับผู้นำและนักคิดรุ่นหลัง
04:17
Through the centuries,
74
257266
1140
ตลอดระยะเวลาหลายศตวรรษ
04:18
we've had the chance to test those ideas through writing and experience,
75
258406
3930
เราได้มีโอกาสที่จะทดสอบแนวคิดเหล่านั้น ผ่านการเขียนและประสบการณ์
04:22
and have accepted some while rejecting others.
76
262336
3310
และบางส่วนก็ได้รับการยอมรับ ในขณะที่บางส่วนก็ถูกปฏิเสธ
04:25
We are continuing to refine, amend, and edit his ideas
77
265646
4170
เรายังให้รายละเอียด แก้ไข และปรับปรุง แนวคิดของเขาต่อไป
04:29
which have become foundations of the modern world.
78
269816
3240
ซึ่งมันได้กลายเป็นพื้นฐาน ของโลกในยุคปัจจุบัน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7