Where do math symbols come from? - John David Walters

2,491,998 views ・ 2017-10-30

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olha Cherchel Утверджено: Khrystyna Romashko
00:07
In the 16th century, the mathematician Robert Recorde
0
7044
3250
У 16 столітті математик Роберт Рекорд
00:10
wrote a book called "The Whetstone of Witte"
1
10294
2750
написав книгу "Точильний камінь розуму",
00:13
to teach English students algebra.
2
13044
2923
щоб навчати англійських учнів алгебрі.
00:15
But he was getting tired of writing the words "is equal to" over and over.
3
15967
5148
Але він втомився писати слово "дорівнює"
знову і знову.
00:21
His solution?
4
21115
1511
Його рішення?
00:22
He replaced those words with two parallel horizontal line segments
5
22626
4612
Він замінив ці слова
двома паралельними горизонтальними лініями.
00:27
because the way he saw it, no two things can be more equal.
6
27238
5027
Тому що, як він це вбачав,
не може бути двох більш рівних речей.
00:32
Could he have used four line segments instead of two?
7
32265
2689
Чи міг він використати чотири лінії
замість двох?
00:34
Of course.
8
34954
1242
Звісно.
00:36
Could he have used vertical line segments?
9
36196
2093
Чи міг він використати вертикальні лінії?
00:38
In fact, some people did.
10
38289
2415
Насправді, дехто використовував.
00:40
There's no reason why the equals sign had to look the way it does today.
11
40704
4291
Немає жодного пояснення, чому знак
дорівнює, виглядає саме так в наші дні.
00:44
At some point, it just caught on, sort of like a meme.
12
44995
3207
В якийсь момент він поширився, як мем.
00:48
More and more mathematicians began to use it,
13
48202
2526
Все більше математиків
почало вживати його.
00:50
and eventually, it became a standard symbol for equality.
14
50728
4840
Врешті-решт, він став стандартним символом
дорівнює.
00:55
Math is full of symbols.
15
55568
1399
Математика переповнена
00:56
Lines,
16
56967
775
символами,
00:57
dots,
17
57742
820
лініями,
крапками,
00:58
arrows,
18
58562
739
стрілочками,
00:59
English letters,
19
59301
956
англійськими літерами,
01:00
Greek letters,
20
60257
955
грецькими літерами,
01:01
superscripts,
21
61212
977
надрядковими індексами,
01:02
subscripts.
22
62189
1159
нижніми індексами.
01:03
It can look like an illegible jumble.
23
63348
2611
Це виглядає повною плутаниною.
01:05
It's normal to find this wealth of symbols a little intimidating
24
65959
3860
Звичайно, це нормально
бути трохи наляканим
від такого багатства символів
01:09
and to wonder where they all came from.
25
69819
3229
та цікавитися, звідки вони всі з'явилися.
01:13
Sometimes, as Recorde himself noted about his equals sign,
26
73048
3560
Інколи, як зазначав сам Рекорд
про свій знак дорівнює,
01:16
there's an apt conformity between the symbol and what it represents.
27
76608
4900
є доречна відповідність
між символом і тим, що він позначає.
01:21
Another example of that is the plus sign for addition,
28
81508
3692
Інший такий приклад - знак плюс
для додавання,
01:25
which originated from a condensing of the Latin word et meaning and.
29
85200
5287
який походить від скорочення
латинського слова et, що означає "і".
01:30
Sometimes, however, the choice of symbol is more arbitrary,
30
90487
3353
Проте, інколи, вибір знаків
був досить довільним.
01:33
such as when a mathematician named Christian Kramp
31
93840
2731
Так, наприклад, коли матемитик
Крістіан Крамп
01:36
introduced the exclamation mark for factorials
32
96571
3610
ввів знак оклику до факторіалів
01:40
just because he needed a shorthand for expressions like this.
33
100181
4502
ільки тому, що йому було потрібне
скорочення для запису таких виразів,
як оцей.
01:44
In fact, all of these symbols were invented or adopted
34
104683
3375
Насправді, всі ці символи були винайдені
чи прийняті
математиками,
01:48
by mathematicians who wanted to avoid repeating themselves
35
108058
3914
які хотіли уникнути
повторення написання
01:51
or having to use a lot of words to write out mathematical ideas.
36
111972
5050
або використання численних слів
для запису математичних ідей.
01:57
Many of the symbols used in mathematics are letters,
37
117022
2661
Багато символів в математиці - це літери,
01:59
usually from the Latin alphabet or Greek.
38
119683
4136
зазвичай запозичені
з латинського
чи грецького алфавіту.
02:03
Characters are often found representing quantities that are unknown,
39
123819
4210
Ними часто позначаються невідомі величини
02:08
and the relationships between variables.
40
128029
3162
та відношення між змінними.
02:11
They also stand in for specific numbers that show up frequently
41
131191
4060
Вони також замінюють певні числа,
які зустрічаються часто, але
02:15
but would be cumbersome or impossible to fully write out in decimal form.
42
135251
5769
записати їх в десятковій формі
було б складно, чи навіть неможливо.
02:21
Sets of numbers and whole equations can be represented with letters, too.
43
141020
5331
Набір чисел та цілі рівняння можуть бути
також вираженими літерами.
02:26
Other symbols are used to represent operations.
44
146351
3138
Інші символи використовуються
для позначення дії.
02:29
Some of these are especially valuable as shorthand
45
149489
2704
Деякі з них дійсно цінні, як наприклад,
скорочення,
02:32
because they condense repeated operations into a single expression.
46
152193
4689
тому що вони скорочують повторювані дії
до одного виразу.
02:36
The repeated addition of the same number is abbreviated with a multiplication sign
47
156882
4671
Повторювання додавання
одного і того ж числа замінюється
знаком множення,
02:41
so it doesn't take up more space than it has to.
48
161553
2929
тому вираз займає набагато менше місця.
02:44
A number multiplied by itself is indicated with an exponent
49
164482
3440
Множення числа на самого себе
виражається показником степеня,
02:47
that tells you how many times to repeat the operation.
50
167922
3290
який говорить нам скільки разів
відбулася дія.
02:51
And a long string of sequential terms added together
51
171212
3040
А довгий рядок послідовних виражень
02:54
is collapsed into a capital sigma.
52
174252
2961
скорочуються в головну сигму.
02:57
These symbols shorten lengthy calculations to smaller terms
53
177213
4190
Ці символи скорочують довгі підрахунки
в менші вирази,
03:01
that are much easier to manipulate.
54
181403
3621
якими легше оперувати.
03:05
Symbols can also provide succinct instructions
55
185024
2930
Символи також можуть надавати стислі
інструкції про те, як виконувати
03:07
about how to perform calculations.
56
187954
2683
обчислення.
03:10
Consider the following set of operations on a number.
57
190637
3328
Розглянемо наступний набір дій над числом.
03:13
Take some number that you're thinking of,
58
193965
1959
Загадайте число,
03:15
multiply it by two,
59
195924
1470
помножте його на два,
03:17
subtract one from the result,
60
197394
1570
відніміть один.
03:18
multiply the result of that by itself,
61
198964
2433
Результат помножте на самого себе,
03:21
divide the result of that by three,
62
201397
1838
поділіть на три,
03:23
and then add one to get the final output.
63
203235
3410
щоб отримати відповідь, додайте один.
03:26
Without our symbols and conventions, we'd be faced with this block of text.
64
206645
5541
Без наших символів та скорочень
ми зіткнулися б з текстовою перешкодою.
03:32
With them, we have a compact, elegant expression.
65
212186
3610
А завдяки їм ми маємо компактний,
елегантний вираз.
03:35
Sometimes, as with equals,
66
215796
1700
Іноді, як і дорівнює,
03:37
these symbols communicate meaning through form.
67
217496
3258
ці символи передають значення
своєю формою.
03:40
Many, however, are arbitrary.
68
220754
2853
Однак більшість є довільними.
03:43
Understanding them is a matter of memorizing what they mean
69
223607
3071
Розуміння полягає у запам'ятовуванні
їхнього значення та використанні
їх у різних контекстах, як і слова в мові.
03:46
and applying them in different contexts until they stick, as with any language.
70
226678
5339
03:52
If we were to encounter an alien civilization,
71
232017
2599
Якщо б ми зустрілися з іншою цивілізацією,
03:54
they'd probably have a totally different set of symbols.
72
234616
4141
вони, мабуть, мали б абсолютно інший
набір символів.
03:58
But if they think anything like us, they'd probably have symbols.
73
238757
5610
Але, якщо вони будуть думати, як ми,
у них, певно, з'являться символи,
04:04
And their symbols may even correspond directly to ours.
74
244367
4269
які будуть безпосередньо
відповідати нашим.
04:08
They'd have their own multiplication sign,
75
248636
2131
Вони матимуть свій знак множення,
04:10
symbol for pi,
76
250767
1360
своє число Пі,
04:12
and, of course, equals.
77
252127
2779
і, звісно, дорівнює.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7