Where do math symbols come from? - John David Walters

2,491,998 views ・ 2017-10-30

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Christina Peetz Lektorat: Andrea Hielscher
Im 16. Jahrhundert schrieb der Mathematiker Robert Recorde
00:07
In the 16th century, the mathematician Robert Recorde
0
7044
3250
00:10
wrote a book called "The Whetstone of Witte"
1
10294
2750
das Buch "The Whetstone of Witte",
um englischen Studenten Algebra zu unterrichten.
00:13
to teach English students algebra.
2
13044
2923
00:15
But he was getting tired of writing the words "is equal to" over and over.
3
15967
5148
Aber er war es leid, immer wieder die Wendung "ist gleich" zu verwenden.
Seine Lösung?
00:21
His solution?
4
21115
1511
00:22
He replaced those words with two parallel horizontal line segments
5
22626
4612
Er ersetzte sie durch zwei parallele horizontale Linien,
denn so wie er es sah, konnten keine zwei Dinge gleicher sein.
00:27
because the way he saw it, no two things can be more equal.
6
27238
5027
Hätte er statt zwei Linien vier benutzen können?
00:32
Could he have used four line segments instead of two?
7
32265
2689
00:34
Of course.
8
34954
1242
Natürlich.
00:36
Could he have used vertical line segments?
9
36196
2093
Oder vertikale Linien?
00:38
In fact, some people did.
10
38289
2415
Einige taten das sogar.
00:40
There's no reason why the equals sign had to look the way it does today.
11
40704
4291
Für das Aussehen des Gleichheitszeichens gibt es eigentlich keinen Grund.
00:44
At some point, it just caught on, sort of like a meme.
12
44995
3207
Irgendwann etablierte es sich, ähnlich wie ein Meme.
00:48
More and more mathematicians began to use it,
13
48202
2526
Immer mehr Mathematiker verwendeten es,
00:50
and eventually, it became a standard symbol for equality.
14
50728
4840
schließlich wurde es zum Standardzeichen für Gleichheit.
00:55
Math is full of symbols.
15
55568
1399
Die Mathematik ist voller Zeichen: Linien, Punkte, Pfeile,
00:56
Lines,
16
56967
775
00:57
dots,
17
57742
820
00:58
arrows,
18
58562
739
00:59
English letters,
19
59301
956
englische und griechische Buchstaben, Hoch- und Tiefstellungen.
01:00
Greek letters,
20
60257
955
01:01
superscripts,
21
61212
977
01:02
subscripts.
22
62189
1159
01:03
It can look like an illegible jumble.
23
63348
2611
Es wirkt wie ein wirres Durcheinander.
01:05
It's normal to find this wealth of symbols a little intimidating
24
65959
3860
Diese Fülle an Zeichen kann einschüchternd wirken,
01:09
and to wonder where they all came from.
25
69819
3229
und man fragt sich, woher sie alle kommen.
01:13
Sometimes, as Recorde himself noted about his equals sign,
26
73048
3560
Wie Recorde zu seinem Gleichheitszeichen bemerkte,
01:16
there's an apt conformity between the symbol and what it represents.
27
76608
4900
stimmen Symbol und Darstellung manchmal überein.
01:21
Another example of that is the plus sign for addition,
28
81508
3692
Ein weiteres Beispiel ist das Pluszeichen bei Additionen.
01:25
which originated from a condensing of the Latin word et meaning and.
29
85200
5287
Es ist eine Verdichtung des lateinischen "et", also "und".
01:30
Sometimes, however, the choice of symbol is more arbitrary,
30
90487
3353
Manchmal ist die Wahl der Zeichen willkürlicher.
01:33
such as when a mathematician named Christian Kramp
31
93840
2731
Der Mathematiker Christian Kramp etwa wählte das Ausrufezeichen für "Fakultät",
01:36
introduced the exclamation mark for factorials
32
96571
3610
nur weil er eine Abkürzung für solche Ausdrücke brauchte.
01:40
just because he needed a shorthand for expressions like this.
33
100181
4502
01:44
In fact, all of these symbols were invented or adopted
34
104683
3375
All diese Zeichen wurden von Mathematikern erfunden oder übernommen,
01:48
by mathematicians who wanted to avoid repeating themselves
35
108058
3914
um Wiederholungen zu vermeiden
01:51
or having to use a lot of words to write out mathematical ideas.
36
111972
5050
oder mathematische Ideen knapper zu formulieren.
Viele mathematische Symbole
01:57
Many of the symbols used in mathematics are letters,
37
117022
2661
stammen aus dem lateinischen oder griechischen Alphabet.
01:59
usually from the Latin alphabet or Greek.
38
119683
4136
02:03
Characters are often found representing quantities that are unknown,
39
123819
4210
Buchstaben stellen oft unbekannte Mengen
und Beziehungen zwischen Variablen dar.
02:08
and the relationships between variables.
40
128029
3162
Sie stehen auch für bestimmte häufig vorkommende Zahlen,
02:11
They also stand in for specific numbers that show up frequently
41
131191
4060
die sich kaum oder gar nicht in Dezimalform schreiben lassen.
02:15
but would be cumbersome or impossible to fully write out in decimal form.
42
135251
5769
02:21
Sets of numbers and whole equations can be represented with letters, too.
43
141020
5331
Auch Mengen und ganze Gleichungen lassen sich mit Buchstaben darstellen.
02:26
Other symbols are used to represent operations.
44
146351
3138
Zur Darstellung von Vorgängen gibt es andere Zeichen.
02:29
Some of these are especially valuable as shorthand
45
149489
2704
Einige sind als Kürzel besonders wertvoll,
02:32
because they condense repeated operations into a single expression.
46
152193
4689
da sie Wiederholungen komprimieren.
02:36
The repeated addition of the same number is abbreviated with a multiplication sign
47
156882
4671
Statt die Addition einer Zahl zu wiederholen,
verwendet man ein Malzeichen, um Platz zu sparen.
02:41
so it doesn't take up more space than it has to.
48
161553
2929
02:44
A number multiplied by itself is indicated with an exponent
49
164482
3440
Bei einer Potenzzahl zeigt der Exponent,
02:47
that tells you how many times to repeat the operation.
50
167922
3290
wie oft die Zahl mit sich selbst multipliziert werden muss.
02:51
And a long string of sequential terms added together
51
171212
3040
Außerdem werden lange Zahlenfolgen
02:54
is collapsed into a capital sigma.
52
174252
2961
mit einem großen Sigma zusammengefasst.
02:57
These symbols shorten lengthy calculations to smaller terms
53
177213
4190
Diese Zeichen verkürzen lange Rechnungen zu leichter handhabbaren Termen.
03:01
that are much easier to manipulate.
54
181403
3621
03:05
Symbols can also provide succinct instructions
55
185024
2930
Symbole enthalten auch knappe Anweisungen zur Durchführung von Berechnungen.
03:07
about how to perform calculations.
56
187954
2683
03:10
Consider the following set of operations on a number.
57
190637
3328
Nehmen wir als Beispiel diesen Rechenvorgang:
03:13
Take some number that you're thinking of,
58
193965
1959
Wähle eine beliebige Zahl und multipliziere sie mit zwei,
03:15
multiply it by two,
59
195924
1470
03:17
subtract one from the result,
60
197394
1570
ziehe davon eins ab, multipliziere den Rest mit sich selbst;
03:18
multiply the result of that by itself,
61
198964
2433
03:21
divide the result of that by three,
62
201397
1838
teile dann durch drei und füge für das Endergebnis eins hinzu.
03:23
and then add one to get the final output.
63
203235
3410
03:26
Without our symbols and conventions, we'd be faced with this block of text.
64
206645
5541
Ohne Zeichen hätten wir es mit solch riesigen Menge Text zu tun.
03:32
With them, we have a compact, elegant expression.
65
212186
3610
Mit ihnen drücken wir Inhalte kompakt und elegant aus.
03:35
Sometimes, as with equals,
66
215796
1700
Wie bei Gleichungen kommunizieren diese Zeichen manchmal durch ihre Form.
03:37
these symbols communicate meaning through form.
67
217496
3258
03:40
Many, however, are arbitrary.
68
220754
2853
Viele sind jedoch willkürlich.
03:43
Understanding them is a matter of memorizing what they mean
69
223607
3071
Sie zu verstehen heißt, ihre Bedeutung zu kennen
03:46
and applying them in different contexts until they stick, as with any language.
70
226678
5339
und sie wie alle Sprachen in diversen Kontexten aus dem Effeff zu beherrschen.
Beim Kontakt mit Wesen einer außerirdischen Kultur
03:52
If we were to encounter an alien civilization,
71
232017
2599
03:54
they'd probably have a totally different set of symbols.
72
234616
4141
hätten wir es vermutlich mit völlig anderen Zeichen zu tun.
03:58
But if they think anything like us, they'd probably have symbols.
73
238757
5610
Denken sie aber ähnlich wie wir, haben sie vermutlich Zeichen,
04:04
And their symbols may even correspond directly to ours.
74
244367
4269
die mit unseren direkt übereinstimmen könnten.
04:08
They'd have their own multiplication sign,
75
248636
2131
Sie hätten ihr eigenes Malzeichen,
04:10
symbol for pi,
76
250767
1360
ein Zeichen für die Kreiszahl und natürlich für "ist gleich".
04:12
and, of course, equals.
77
252127
2779
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7