请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: nisi J
校对人员: Ruilin Yao
00:07
In the 16th century, the mathematician
Robert Recorde
0
7044
3250
十六世纪的时候,
数学家罗伯特·雷考德
00:10
wrote a book called
"The Whetstone of Witte"
1
10294
2750
写了一本叫做《砺智石》的书,
00:13
to teach English students algebra.
2
13044
2923
以教授英国学生代数。
00:15
But he was getting tired of writing
the words "is equal to" over and over.
3
15967
5148
但是他为一遍遍
写“等于”两个字而感到疲惫。
00:21
His solution?
4
21115
1511
他的解决方法是什么呢?
00:22
He replaced those words with
two parallel horizontal line segments
5
22626
4612
他用两个平行的水平线段
替代了“等于”这个词。
00:27
because the way he saw it,
no two things can be more equal.
6
27238
5027
因为在他的眼中,
没有更相等的两个事物了。
00:32
Could he have used four line segments
instead of two?
7
32265
2689
他可以用四条而非两条线段吗?
00:34
Of course.
8
34954
1242
当然。
00:36
Could he have used vertical line segments?
9
36196
2093
他可以用两条竖线吗?
00:38
In fact, some people did.
10
38289
2415
实际上,的确有人用了。
00:40
There's no reason why the equals sign
had to look the way it does today.
11
40704
4291
等号并非一定要长成今天这样。
00:44
At some point, it just caught on,
sort of like a meme.
12
44995
3207
某个时间起,它突然就
火了起来,有点像流行用语。
00:48
More and more mathematicians
began to use it,
13
48202
2526
越来越多的数学家开始使用它,
00:50
and eventually,
it became a standard symbol for equality.
14
50728
4840
最终,它成为了“等于”的标准符号。
00:55
Math is full of symbols.
15
55568
1399
数学里到处都是符号。
00:56
Lines,
16
56967
775
线,
00:57
dots,
17
57742
820
点,
00:58
arrows,
18
58562
739
箭头,
00:59
English letters,
19
59301
956
英语字母,
01:00
Greek letters,
20
60257
955
希腊字母,
01:01
superscripts,
21
61212
977
上标,
01:02
subscripts.
22
62189
1159
下标。
01:03
It can look like an illegible jumble.
23
63348
2611
有时候看起来杂乱无章。
01:05
It's normal to find this wealth
of symbols a little intimidating
24
65959
3860
觉得这么大量的符号有点恐怖很正常,
01:09
and to wonder where they all came from.
25
69819
3229
也自然想知道它们都从哪来。
01:13
Sometimes, as Recorde himself
noted about his equals sign,
26
73048
3560
有时候,就像雷考得
注意到关于他的等号一样,
01:16
there's an apt conformity
between the symbol and what it represents.
27
76608
4900
这个符号和它所代表
的东西之间有恰当的一致性。
01:21
Another example of that
is the plus sign for addition,
28
81508
3692
另一个例子就是加法的加号,
01:25
which originated from a condensing
of the Latin word et meaning and.
29
85200
5287
起源于拉丁et(&),“和”的缩写。
01:30
Sometimes, however, the choice of symbol
is more arbitrary,
30
90487
3353
有些时候,符号的选择就随性一点,
01:33
such as when a mathematician
named Christian Kramp
31
93840
2731
例如当数学家基斯顿·卡曼
01:36
introduced the exclamation mark
for factorials
32
96571
3610
推行用感叹号来表示阶乘,
01:40
just because he needed a shorthand
for expressions like this.
33
100181
4502
仅因为他需要一个
这种表达式的简写。
01:44
In fact, all of these symbols
were invented or adopted
34
104683
3375
实际上,这些符号都是由
01:48
by mathematicians who wanted
to avoid repeating themselves
35
108058
3914
不想老是痛殴重复或写很多词
01:51
or having to use a lot of words
to write out mathematical ideas.
36
111972
5050
描述数学思想的数学家发明或选用的。
01:57
Many of the symbols used
in mathematics are letters,
37
117022
2661
数学中使用的许多符号都是字母,
01:59
usually from the Latin alphabet
or Greek.
38
119683
4136
拉丁字幕或是希腊字幕。
02:03
Characters are often found
representing quantities that are unknown,
39
123819
4210
符号一般用于表达未知数,
02:08
and the relationships between variables.
40
128029
3162
以及变量之间的关系。
02:11
They also stand in for specific numbers
that show up frequently
41
131191
4060
它们也表示某些经常出现的
02:15
but would be cumbersome or impossible
to fully write out in decimal form.
42
135251
5769
用小数点式不可能或者
很难写的特定数字。
02:21
Sets of numbers and whole equations
can be represented with letters, too.
43
141020
5331
数集以及整个式子
也可以用字母表示。
02:26
Other symbols are used
to represent operations.
44
146351
3138
其他符号被用来表示运算。
02:29
Some of these are especially valuable
as shorthand
45
149489
2704
其中有一些作为缩写尤为重要,
02:32
because they condense repeated operations
into a single expression.
46
152193
4689
因为他们能把重复的运算
浓缩到一个简单的表达式。
02:36
The repeated addition of the same number
is abbreviated with a multiplication sign
47
156882
4671
同一个数字的重复相加被缩写成乘法,
02:41
so it doesn't take up more space
than it has to.
48
161553
2929
所以不会占用不必要的位置。
02:44
A number multiplied by itself
is indicated with an exponent
49
164482
3440
数字的自相乘用指数
02:47
that tells you how many times
to repeat the operation.
50
167922
3290
来表示重复运算多少次。
02:51
And a long string of sequential terms
added together
51
171212
3040
然后,一系列的数字相加
02:54
is collapsed into a capital sigma.
52
174252
2961
缩写为大写的合集符号。
02:57
These symbols shorten
lengthy calculations to smaller terms
53
177213
4190
这些符号把冗长的
计算过程简化成较小的
03:01
that are much easier to manipulate.
54
181403
3621
更容易处理的项。
03:05
Symbols can also provide
succinct instructions
55
185024
2930
符号也可以提供
03:07
about how to perform calculations.
56
187954
2683
关于计算的简明指导。
03:10
Consider the following set
of operations on a number.
57
190637
3328
想象接下来的一系列运算。
03:13
Take some number that you're thinking of,
58
193965
1959
在脑海中选一个数字,
03:15
multiply it by two,
59
195924
1470
乘以二,
03:17
subtract one from the result,
60
197394
1570
结果减一,
03:18
multiply the result of that by itself,
61
198964
2433
结果和自己相乘,
03:21
divide the result of that by three,
62
201397
1838
结果除以三,
03:23
and then add one to get the final output.
63
203235
3410
然后再加一以得到最终答案。
03:26
Without our symbols and conventions,
we'd be faced with this block of text.
64
206645
5541
如果没有符号,我们就要
面对这样的大块文字。
03:32
With them, we have a compact,
elegant expression.
65
212186
3610
有了符号,我们有了简洁,
优雅的表达方式。
03:35
Sometimes, as with equals,
66
215796
1700
有时候,就像等号,
03:37
these symbols communicate meaning
through form.
67
217496
3258
这些符号通过形式传达意义。
03:40
Many, however, are arbitrary.
68
220754
2853
然而,许多符号是很随意的。
03:43
Understanding them is a matter
of memorizing what they mean
69
223607
3071
要了解它们,记住它们的意思就好了,
03:46
and applying them in different contexts
until they stick, as with any language.
70
226678
5339
并在不同的场景下使用,直到把它们
牢牢得记住,就像任何其他语言一样。
03:52
If we were to encounter
an alien civilization,
71
232017
2599
如果我们遇到了外星文明,
03:54
they'd probably have a totally
different set of symbols.
72
234616
4141
他们八成有完全不同的符号。
03:58
But if they think anything like us,
they'd probably have symbols.
73
238757
5610
可是如果他们像我们一样得思考,
他们八成也有许多符号。
04:04
And their symbols may even correspond
directly to ours.
74
244367
4269
这些符号或许和我们的相呼应。
04:08
They'd have their own multiplication sign,
75
248636
2131
他们也会有自己的乘号,
04:10
symbol for pi,
76
250767
1360
代表圆周率的 π,
04:12
and, of course, equals.
77
252127
2779
当然还有等于号。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。