Where do math symbols come from? - John David Walters

2,491,998 views ・ 2017-10-30

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christos Selemeles Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:07
In the 16th century, the mathematician Robert Recorde
0
7044
3250
Τον 16ο αιώνα, ο μαθηματικός Ρόμπερτ Ρέκορντ
00:10
wrote a book called "The Whetstone of Witte"
1
10294
2750
έγραψε ένα βιβλίο με τίτλο «The Whetstone of Witte»
00:13
to teach English students algebra.
2
13044
2923
για να μάθει στους Άγγλους μαθητές Άλγεβρα.
00:15
But he was getting tired of writing the words "is equal to" over and over.
3
15967
5148
Αλλά κουράστηκε να γράφει τις λέξεις «ισούται με» ξανά και ξανά.
00:21
His solution?
4
21115
1511
Τι έκανε γι' αυτό;
00:22
He replaced those words with two parallel horizontal line segments
5
22626
4612
Αντικατέστησε αυτές τις λέξεις με δύο παράλληλα οριζόντια ευθύγραμμα τμήματα,
00:27
because the way he saw it, no two things can be more equal.
6
27238
5027
επειδή σκέφτηκε ότι ήταν τα πιο ίσα πράγματα που υπήρχαν.
00:32
Could he have used four line segments instead of two?
7
32265
2689
Θα μπορούσε να είχε χρησιμοποιήσει τέσσερις γραμμές αντί για δύο;
00:34
Of course.
8
34954
1242
Φυσικά.
00:36
Could he have used vertical line segments?
9
36196
2093
Θα μπορούσε να είχε χρησιμοποιήσει κάθετες γραμμές;
00:38
In fact, some people did.
10
38289
2415
Μάλιστα, κάποιοι το έκαναν.
00:40
There's no reason why the equals sign had to look the way it does today.
11
40704
4291
Δεν υπάρχει κάποιος λόγος για τον οποίο το σύμβολο ίσον έχει τη σημερινή του μορφή.
00:44
At some point, it just caught on, sort of like a meme.
12
44995
3207
Σε κάποιο σημείο, απλά επικράτησε, όπως ένα μιμίδιο.
Όλο και περισσότεροι μαθηματικοί άρχισαν να το χρησιμοποιούν
00:48
More and more mathematicians began to use it,
13
48202
2526
00:50
and eventually, it became a standard symbol for equality.
14
50728
4840
και τελικά τυποποιήθηκε ως το σύμβολο της ισότητας.
00:55
Math is full of symbols.
15
55568
1399
Τα μαθηματικά είναι γεμάτα σύμβολα.
00:56
Lines,
16
56967
775
00:57
dots,
17
57742
820
Γραμμές,
τελείες,
00:58
arrows,
18
58562
739
βέλη,
00:59
English letters,
19
59301
956
αγγλικά γράμματα,
01:00
Greek letters,
20
60257
955
ελληνικά γράμματα,
01:01
superscripts,
21
61212
977
άνω δείκτες,
01:02
subscripts.
22
62189
1159
κάτω δείκτες.
01:03
It can look like an illegible jumble.
23
63348
2611
Μπορεί να μοιάζουν σαν ένα δυσανάγνωστο σύμφυρμα.
01:05
It's normal to find this wealth of symbols a little intimidating
24
65959
3860
Είναι φυσιολογικό να βρίσκει κανείς όλα αυτά τα σύμβολα λίγο τρομακτικά
01:09
and to wonder where they all came from.
25
69819
3229
και να αναρωτιέται από πού προήλθαν.
01:13
Sometimes, as Recorde himself noted about his equals sign,
26
73048
3560
Μερικές φορές, όπως έγραψε ο ίδιος ο Ρέκορντ για το σύμβολό του της ισότητας,
01:16
there's an apt conformity between the symbol and what it represents.
27
76608
4900
υπάρχει μια εύστοχη ομοιομορφία ανάμεσα σε ένα σύμβολο και το τι αναπαριστά.
01:21
Another example of that is the plus sign for addition,
28
81508
3692
Ένα άλλο τέτοιο παράδειγμα είναι το σύμβολο για την πρόσθεση,
01:25
which originated from a condensing of the Latin word et meaning and.
29
85200
5287
που ξεκίνησε από τη σύντμηση της λατινικής λέξης «et» που σημαίνει «και».
01:30
Sometimes, however, the choice of symbol is more arbitrary,
30
90487
3353
Άλλοτε, όμως, η επιλογή ενός συμβόλου είναι πιο αυθαίρετη,
01:33
such as when a mathematician named Christian Kramp
31
93840
2731
όπως όταν ένας μαθηματικός, ονόματι Κρίστιαν Κραμπ,
01:36
introduced the exclamation mark for factorials
32
96571
3610
εισήγαγε το θαυμαστικό για το παραγοντικό,
01:40
just because he needed a shorthand for expressions like this.
33
100181
4502
επειδή χρειαζόταν μια συντομογραφία για τέτοιες εκφράσεις.
01:44
In fact, all of these symbols were invented or adopted
34
104683
3375
Στην πραγματικότητα, όλα αυτά τα σύμβολα εφευρέθηκαν ή υιοθετήθηκαν
01:48
by mathematicians who wanted to avoid repeating themselves
35
108058
3914
από μαθηματικούς, που ήθελαν να αποφεύγουν τις επαναλήψεις
01:51
or having to use a lot of words to write out mathematical ideas.
36
111972
5050
ή να χρησιμοποιούν πολλές λέξεις για να γράφουν μαθηματικές έννοιες.
01:57
Many of the symbols used in mathematics are letters,
37
117022
2661
Πολλά σύμβολα που χρησιμοποιούνται στα μαθηματικά είναι γράμματα,
01:59
usually from the Latin alphabet or Greek.
38
119683
4136
συνήθως από το λατινικό ή ελληνικό αλφάβητο
02:03
Characters are often found representing quantities that are unknown,
39
123819
4210
Συχνά βρίσκουμε χαρακτήρες που αναπαριστούν άγνωστες ποσότητες
02:08
and the relationships between variables.
40
128029
3162
και σχέσεις ανάμεσα σε μεταβλητές.
02:11
They also stand in for specific numbers that show up frequently
41
131191
4060
Επίσης αναπαριστούν συγκεκριμένους αριθμούς που εμφανίζονται συχνά,
02:15
but would be cumbersome or impossible to fully write out in decimal form.
42
135251
5769
αλλά θα ήταν δύσκολο ή αδύνατο να τους γράψουμε πλήρως στη δεκαδική τους μορφή.
02:21
Sets of numbers and whole equations can be represented with letters, too.
43
141020
5331
Σύνολα αριθμών και ολόκληρες εξισώσεις επίσης αναπαρίστανται με γράμματα.
02:26
Other symbols are used to represent operations.
44
146351
3138
Άλλα σύμβολα αναπαριστούν πράξεις.
02:29
Some of these are especially valuable as shorthand
45
149489
2704
Κάποια από αυτά είναι ιδιαίτερα πολύτιμα ως συντομογραφίες,
02:32
because they condense repeated operations into a single expression.
46
152193
4689
διότι συμπυκνώνουν επαναλαμβανόμενες πράξεις σε μία και μόνη έκφραση.
02:36
The repeated addition of the same number is abbreviated with a multiplication sign
47
156882
4671
Η επαναληπτική πρόσθεση του ίδιου αριθμού
συντομεύεται με το σύμβολο του πολλαπλασιασμού,
02:41
so it doesn't take up more space than it has to.
48
161553
2929
ώστε να μην καταλαμβάνει περισσότερο χώρο από όσο χρειάζεται.
02:44
A number multiplied by itself is indicated with an exponent
49
164482
3440
Ο πολλαπλασιασμός ενός αριθμού με τον εαυτό του, συμβολίζεται με έναν εκθέτη,
02:47
that tells you how many times to repeat the operation.
50
167922
3290
που σας λέει πόσες φορές να επαναλάβετε την πράξη.
02:51
And a long string of sequential terms added together
51
171212
3040
Και μια μακροσκελής ακολουθία αριθμών που προστίθενται μαζί,
02:54
is collapsed into a capital sigma.
52
174252
2961
συμπτύσσεται σε ένα κεφαλαίο Σ.
02:57
These symbols shorten lengthy calculations to smaller terms
53
177213
4190
Αυτά τα σύμβολα συντομεύουν μακροσκελείς υπολογισμούς σε μικρότερους όρους
03:01
that are much easier to manipulate.
54
181403
3621
που τους χειριζόμαστε πολύ πιο εύκολα.
03:05
Symbols can also provide succinct instructions
55
185024
2930
Τα σύμβολα επίσης παρέχουν ακριβείς οδηγίες
03:07
about how to perform calculations.
56
187954
2683
για το πώς να κάνουμε υπολογισμούς.
03:10
Consider the following set of operations on a number.
57
190637
3328
Θεωρήστε το ακόλουθο σύνολο πράξεων σε έναν αριθμό.
03:13
Take some number that you're thinking of,
58
193965
1959
Πάρτε έναν αριθμό, που σκέφτεστε,
03:15
multiply it by two,
59
195924
1470
πολλαπλασιάστε τον με τον 2,
03:17
subtract one from the result,
60
197394
1570
αφαιρέστε το 1 από το αποτέλεσμα,
03:18
multiply the result of that by itself,
61
198964
2433
πολλαπλασιάστε το αποτέλεσμα με τον εαυτό του,
03:21
divide the result of that by three,
62
201397
1838
διαιρέστε το αποτέλεσμα με 3
03:23
and then add one to get the final output.
63
203235
3410
και μετά προσθέστε τον 1 για να πάρετε το τελικό αποτέλεσμα.
03:26
Without our symbols and conventions, we'd be faced with this block of text.
64
206645
5541
Χωρίς τα σύμβολά και τις συμβάσεις μας, θα είχατε να μπροστά σας ένα μεγάλο κείμενο
03:32
With them, we have a compact, elegant expression.
65
212186
3610
Με αυτά, έχετε μία περιεκτική, κομψή έκφραση.
03:35
Sometimes, as with equals,
66
215796
1700
Μερικές φορές, όπως με το =
03:37
these symbols communicate meaning through form.
67
217496
3258
αυτά τα σύμβολα επικοινωνούν μηνύματα μέσα από τη μορφή τους.
03:40
Many, however, are arbitrary.
68
220754
2853
Πολλά, όμως, είναι αυθαίρετα.
03:43
Understanding them is a matter of memorizing what they mean
69
223607
3071
Η κατανόησή τους είναι θέμα απομνημόνευσης της σημασίας τους
03:46
and applying them in different contexts until they stick, as with any language.
70
226678
5339
και της εφαρμογής τους σε διάφορα πλαίσια, μέχρι να επικρατήσουν,
όπως σε κάθε γλώσσα.
03:52
If we were to encounter an alien civilization,
71
232017
2599
Αν συναντούσαμε έναν εξωγήινο πολιτισμό,
03:54
they'd probably have a totally different set of symbols.
72
234616
4141
πιθανότατα θα είχαν εντελώς διαφορετικά σύμβολα.
03:58
But if they think anything like us, they'd probably have symbols.
73
238757
5610
Αλλά αν σκέφτονται έστω λίγο όπως εμείς, πιθανότατα θα είχαν σύμβολα.
04:04
And their symbols may even correspond directly to ours.
74
244367
4269
Και τα σύμβολά τους μπορεί να αντιστοιχούν ακριβώς στα δικά μας.
04:08
They'd have their own multiplication sign,
75
248636
2131
Θα είχαν το δικό τους σύμβολο για τον πολλαπλασιασμό, για το π
04:10
symbol for pi,
76
250767
1360
04:12
and, of course, equals.
77
252127
2779
και, φυσικά, για το ίσον.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7