Where do math symbols come from? - John David Walters

2,491,998 views ・ 2017-10-30

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
In the 16th century, the mathematician Robert Recorde
0
7044
3250
במאה ה-16, המתמטיקאי רוברט רקורד
00:10
wrote a book called "The Whetstone of Witte"
1
10294
2750
כתב ספר שנקרא "אבן החכמה"
00:13
to teach English students algebra.
2
13044
2923
כדי ללמד סטודנטים אנגליים אלגברה.
00:15
But he was getting tired of writing the words "is equal to" over and over.
3
15967
5148
אבל היא התעייף מכתיבת המילים "שווה ל" שוב ושוב.
00:21
His solution?
4
21115
1511
מה היה הפתרון שלו?
00:22
He replaced those words with two parallel horizontal line segments
5
22626
4612
הוא החליף את שתי המילים האלה בשני קווים מקבילים אופקיים
00:27
because the way he saw it, no two things can be more equal.
6
27238
5027
כי בעיניו, אין שני דברים שיכולים להיות יותר שווים.
00:32
Could he have used four line segments instead of two?
7
32265
2689
האם הוא יכול היה להשתמש בארבעה קווים במקום שניים?
00:34
Of course.
8
34954
1242
כמובן.
00:36
Could he have used vertical line segments?
9
36196
2093
האם הוא יכול היה להשתמש בשני קווים אנכיים?
00:38
In fact, some people did.
10
38289
2415
למעשה, היו שעשו כך.
00:40
There's no reason why the equals sign had to look the way it does today.
11
40704
4291
אין סיבה מחייבת לכך שסימן השווה ייראה כמו שהוא נראה היום.
00:44
At some point, it just caught on, sort of like a meme.
12
44995
3207
בנקודה מסויימת, זה פשוט תפש, כמו מם.
00:48
More and more mathematicians began to use it,
13
48202
2526
יותר ויותר מתמטיקאים התחילו להשתמש בו,
00:50
and eventually, it became a standard symbol for equality.
14
50728
4840
ולבסוף, הוא הפך לסמל הסטנדרטי לשוויון.
00:55
Math is full of symbols.
15
55568
1399
מתמטיקה מלאה בסמלים.
00:56
Lines,
16
56967
775
קווים,
00:57
dots,
17
57742
820
נקודות,
00:58
arrows,
18
58562
739
חיצים,
00:59
English letters,
19
59301
956
אותיות באנגלית,
01:00
Greek letters,
20
60257
955
אותיות ביוונית,
01:01
superscripts,
21
61212
977
כתב עילי,
01:02
subscripts.
22
62189
1159
כתב תחתי.
01:03
It can look like an illegible jumble.
23
63348
2611
זה יכול להראות כמו קשקוש בלתי קריא.
01:05
It's normal to find this wealth of symbols a little intimidating
24
65959
3860
זה נורמלי לחוש רתיעה מעושר הסמלים הזה,
01:09
and to wonder where they all came from.
25
69819
3229
ולתהות מהיכן הם הגיעו.
01:13
Sometimes, as Recorde himself noted about his equals sign,
26
73048
3560
לפעמים, כמו שרקורד עצמו העיר על סימן השווה,
01:16
there's an apt conformity between the symbol and what it represents.
27
76608
4900
יש התאמה בין הסימן לבין מה שהוא מייצג.
01:21
Another example of that is the plus sign for addition,
28
81508
3692
דוגמה נוספת לזה היא סימן הפלוס להוספה,
01:25
which originated from a condensing of the Latin word et meaning and.
29
85200
5287
שמקורו בדחיסת המילה בלטינית שמשמעה ועוד.
01:30
Sometimes, however, the choice of symbol is more arbitrary,
30
90487
3353
לפעמים, עם זאת, הבחירה בסמל שרירותית יותר,
01:33
such as when a mathematician named Christian Kramp
31
93840
2731
לדוגמה, כשהמתמטיקאי כריסטיאן קראמפ
01:36
introduced the exclamation mark for factorials
32
96571
3610
הציג את סימן הקריאה לעצרת
01:40
just because he needed a shorthand for expressions like this.
33
100181
4502
רק בגלל שנזקק לקיצור לביטויים כאלה.
01:44
In fact, all of these symbols were invented or adopted
34
104683
3375
למעשה, כל הסמלים האלה הומצאו או אומצו
01:48
by mathematicians who wanted to avoid repeating themselves
35
108058
3914
על ידי מתמטיקאים שלא רצו לחזור על עצמם
01:51
or having to use a lot of words to write out mathematical ideas.
36
111972
5050
או להשתמש בהרבה מילים כדי לכתוב רעיונות מתמטיים.
01:57
Many of the symbols used in mathematics are letters,
37
117022
2661
הרבה מהסמלים במתמטיקה הם אותיות,
01:59
usually from the Latin alphabet or Greek.
38
119683
4136
בדרך כלל מהאלף-בית הלטיני או היווני.
02:03
Characters are often found representing quantities that are unknown,
39
123819
4210
אותיות מייצגות בדרך כלל כמויות לא ידועות,
02:08
and the relationships between variables.
40
128029
3162
ויחסים בין משתנים.
02:11
They also stand in for specific numbers that show up frequently
41
131191
4060
הן גם עומדות במקום מספרים ספציפים שמשתמשים בהם הרבה,
02:15
but would be cumbersome or impossible to fully write out in decimal form.
42
135251
5769
אבל שקשה או בלתי-אפשרי לכתוב אותם במלואם בצורה עשרונית.
02:21
Sets of numbers and whole equations can be represented with letters, too.
43
141020
5331
סטים של מספרים ומשוואות שלמות יכולים גם להיות מיוצגים באותיות.
02:26
Other symbols are used to represent operations.
44
146351
3138
סמלים אחרים משמשים כדי לייצג פעולות.
02:29
Some of these are especially valuable as shorthand
45
149489
2704
כמה מהם שימושיים במיוחד כקיצורים
02:32
because they condense repeated operations into a single expression.
46
152193
4689
כי הם ממצים פעולות חוזרות לביטוי בודד.
02:36
The repeated addition of the same number is abbreviated with a multiplication sign
47
156882
4671
הוספה חוזרת של אותו מספר מקוצרת בסמל הכפל
02:41
so it doesn't take up more space than it has to.
48
161553
2929
כך שהוא לא לוקח יותר מקום מהנדרש.
02:44
A number multiplied by itself is indicated with an exponent
49
164482
3440
מספר שמוכפל בעצמו מסומן כחזקה
02:47
that tells you how many times to repeat the operation.
50
167922
3290
שאומרת לנו כמה פעמים לחזור על הפעולה.
02:51
And a long string of sequential terms added together
51
171212
3040
וסדרה ארוכה של מונחים עוקבים שמחוברים
02:54
is collapsed into a capital sigma.
52
174252
2961
קורסת לסיגמה גדולה.
02:57
These symbols shorten lengthy calculations to smaller terms
53
177213
4190
הסמלים האלה מקצרים חישובים ארוכים למונחים קצרים יותר
03:01
that are much easier to manipulate.
54
181403
3621
שהרבה יותר קל לעבוד איתם.
03:05
Symbols can also provide succinct instructions
55
185024
2930
סמלים יכולים גם לספק הוראות קצרות וברורות
03:07
about how to perform calculations.
56
187954
2683
בנוגע לאופן ביצוע החישובים.
03:10
Consider the following set of operations on a number.
57
190637
3328
שקלו את סט הפעולות הבא.
03:13
Take some number that you're thinking of,
58
193965
1959
חשבו על מספר,
03:15
multiply it by two,
59
195924
1470
הכפילו אותו בשתים,
03:17
subtract one from the result,
60
197394
1570
החסירו אחת מהתוצאה,
03:18
multiply the result of that by itself,
61
198964
2433
הכפילו את התוצאה בעצמה,
03:21
divide the result of that by three,
62
201397
1838
חלקו את התוצאה בשלוש,
03:23
and then add one to get the final output.
63
203235
3410
ואז הוסיפו אחד כדי לקבל את התוצאה הסופית.
03:26
Without our symbols and conventions, we'd be faced with this block of text.
64
206645
5541
בלי הסימנים והקונבנציות שלנו, היינו עומדים בפני כמות טקסט כזו.
03:32
With them, we have a compact, elegant expression.
65
212186
3610
בעזרתם, יש לנו ביטוי קומפקטי ואלגנטי.
03:35
Sometimes, as with equals,
66
215796
1700
לפעמים, כמו במקרה של שווה,
03:37
these symbols communicate meaning through form.
67
217496
3258
הסימנים האלה מעבירים משמעות דרך צורה.
03:40
Many, however, are arbitrary.
68
220754
2853
אבל רבים מהם הם שרירותיים.
03:43
Understanding them is a matter of memorizing what they mean
69
223607
3071
כדי להבין אותם, צריך לזכור את משמעותם,
03:46
and applying them in different contexts until they stick, as with any language.
70
226678
5339
ולהשתמש בהם בהקשרים שונים עד שהם נקלטים, כמו בכל שפה.
03:52
If we were to encounter an alien civilization,
71
232017
2599
אם היינו נתקלים בתרבות חייזרית,
03:54
they'd probably have a totally different set of symbols.
72
234616
4141
כנראה היה להם סט סמלים שונים לגמרי.
03:58
But if they think anything like us, they'd probably have symbols.
73
238757
5610
אבל אם הם חושבים בדומה לנו, כנראה יש להם סמלים.
04:04
And their symbols may even correspond directly to ours.
74
244367
4269
והסמלים שלהם אולי תואמים לשלנו.
04:08
They'd have their own multiplication sign,
75
248636
2131
יהיה להם סימן כפל משלהם,
04:10
symbol for pi,
76
250767
1360
סימן לפאי,
04:12
and, of course, equals.
77
252127
2779
וכמובן, שווה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7