If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

Якби суперсили були реальними: Супер міць — Джой Лін

2,202,116 views

2013-06-28 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

Якби суперсили були реальними: Супер міць — Джой Лін

2,202,116 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Venera Valieva Утверджено: Khrystyna Romashko
00:13
If you wake up one morning
0
13692
1887
Уявіть, що ви прокинулися одного ранку
00:15
with 1,000 times the strength you had the night before,
1
15603
4003
сильніші в тисячу разів, ніж були раніше,
00:19
how will you handle delicate day-to-day tasks?
2
19630
4255
як ви будете справлятися з делікатними рутинними задачами?
00:23
Everything must seem so fragile to you
3
23909
2349
Все повинно здаватися вам крихким,
00:26
since the scale of your strength
4
26282
1524
адже рівень вашої сили
00:27
has expanded one thousand times.
5
27830
3318
виріс в тисячу разів.
00:31
You'd have to be very careful
6
31172
1672
Вам довелось би бути дуже обережними
00:32
when you're shaking someone's hand
7
32868
1620
під час рукостискання,
00:34
so you don't end up breaking their bones
8
34512
1905
щоб не зламати комусь пальці,
або не розчавити тих, кого обіймаєте.
00:36
or crushing everyone you hug.
9
36441
2980
А наколоти на виделку броколі
00:41
And using a fork to pick up a piece of broccoli
10
41081
2239
00:43
from a Styrofoam plate
11
43344
1068
з одноразової тарілки,
00:44
without driving the fork through the plate
12
44436
2000
щоб не проколоти її,
00:46
is going to be as difficult as brain surgery.
13
46460
4792
було би так складно, як провести операцію на мозку.
00:51
Say the day comes
14
51276
1120
Скажімо, прийшов той день,
00:52
and you get the chance to save a damsel in distress
15
52420
2839
коли ви можете врятувати дівчину,
00:55
falling from a helicopter.
16
55283
2376
що падає з гелікоптера.
Ви простягаєте руки,
01:00
So, you hold out your arms,
17
60424
1286
01:01
hoping to catch her.
18
61734
1236
щоб впіймати її.
01:02
Seconds later, you will find yourself
19
62994
1998
А після декількох секунд бачите,
01:05
holding her lifeless body.
20
65016
2648
що тримаєте її бездиханне тіло.
01:07
What happened?
21
67688
969
Що трапилося?
01:08
Well, pressure is force divided by area.
22
68681
2847
Тиск — це результат сили, поділеної на площу.
01:11
The smaller the area,
23
71552
1215
Чим менша площа,
01:12
the bigger the pressure.
24
72791
1181
тим більший тиск.
01:13
This is why we can lift heavy objects
25
73996
1863
Ось чому ми можемо піднімати важкі предмети,
01:15
without breaking our skin,
26
75883
1522
не пошкоджуючи шкіру,
01:17
but a tiny needle can make us bleed
27
77429
1716
але маленька голка пробиває її
01:19
with just a little poke.
28
79169
2696
легким натискуванням.
01:21
The pressure that will be exerted on her body
29
81889
2143
Тиск, що буде діяти на її тіло,
можна розрахувати, поділивши силу
01:24
can be calculated by force
30
84056
1765
01:25
divided by the area on the top of your arms
31
85845
2609
на площу шкіри рук,
01:28
that comes in contact with her.
32
88478
1477
що буде контактувати з нею.
01:29
It doesn't matter if your arms are strong enough
33
89979
1728
Суть не в тому, що ваші руки такі міцні,
01:31
to catch her body without breaking your bones.
34
91731
2313
що можуть впіймати її, не зламавши собі кістки.
01:34
Her spine is not strong enough
35
94068
1429
А в тому, що її хребет не такий міцний,
01:35
to be caught by you without being damaged.
36
95521
2394
щоб зашитися цілим після цього.
01:37
Even if you rip off the nearest door
37
97939
1715
Навіть, якщо ви вирвете найближчі двері,
01:39
to provide a bigger area to catch her with,
38
99678
2253
щоб забезпечити більшу площу,
01:43
you still wouldn't be able to save her anyway.
39
103932
2961
ви всеодно не зможете її врятувати.
01:47
Remember, it's not the fall that kills her,
40
107940
2180
Пам'ятайте, що її вбиває не саме падіння,
01:50
but the sudden stop at the bottom.
41
110144
2676
а раптова зупинка вкінці польоту.
01:52
Let's say she's falling from a 32 story building,
42
112844
2334
Скажімо, вона падає з 32-поверхової будівлі,
01:55
about 300 feet,
43
115202
1003
висотою в 91 метр,
01:56
and you are 6 feet tall,
44
116229
1297
а ваш зріст 1,8 метра,
01:57
maybe 10 feet on your tippy-toes,
45
117550
1654
можливо, 3 метри, стоячи на носочках,
01:59
with your arms above your head
46
119228
1165
з витягнутими руками, що тримають двері,
02:00
holding a door,
47
120417
811
02:01
in hopes of distributing the pressure
48
121252
1762
в надії розподілити тиск
на більш широку площу.
02:03
across a larger surface area,
49
123038
1616
02:04
but all you're doing is essentially moving
50
124678
2000
Але все, що ви робите, це пересуваєте землю
02:06
the ground up by 10 feet.
51
126702
1921
вверх на 3 метри.
02:08
So, she's now falling from 290 feet,
52
128647
2261
Тобто, тепер вона падає з 88-метрової будівлі
02:10
instead of 300 feet,
53
130932
1483
замість 91-метрової,
02:12
reaching the speed of 173 feet per second
54
132439
2236
досягаючи швидкості 53 метри/секунду
02:14
just before impact,
55
134699
1792
якраз перед ударом,
02:16
not counting air resistance.
56
136515
1914
не враховуючи опору повітря.
02:18
It's the equivalent of crashing at 94 miles per hour
57
138453
2620
Це еквівалентно тому, щоб врізатися зі швидкістю 27 метрів/годину
02:21
into a wall with a door in front of it.
58
141097
3250
в стіну з дверима.
02:27
The only thing that could save her is flying.
59
147684
2830
Єдине, що може її врятувати, це політ.
02:30
But that power comes with its own host of scientific issues.
60
150538
3596
Але ця сила має свої наукові проблеми.
02:34
If you could fly,
61
154158
2152
Якби ви могли літати,
02:36
what you must do is fly up to her,
62
156334
2244
то вам потрібно було би підлетіти до неї,
02:38
start flying down at the speed she is falling,
63
158602
2222
опускатися зі швидкістю її падіння,
02:40
hold on to her,
64
160848
1215
обійняти її
02:42
then gradually slow down
65
162087
1673
і поступово зменшувати швидкість,
02:43
until you come to a complete stop.
66
163784
2058
поки не зупинитеся повністю.
02:48
This process requires a lot of cushion space
67
168272
2104
Цей процес потребує багато вільного місця
02:50
between the point she starts falling and the ground.
68
170400
2765
між початковою точкою падіння і землею.
02:53
Every second you waste
69
173189
1006
Кожна секунда, яку ви витрачаєте на те,
02:54
on changing into your superhero costume
70
174219
2593
щоб поправити костюм супергероя,
02:56
and flying up to her height,
71
176836
1392
і підлетіти до неї,
02:58
her head is getting that much closer to the pavement!
72
178252
2792
стрімко наближає її голову до тротуару!
03:01
If she's falling from a high place,
73
181068
1437
Якщо вона падає, а ви не можете впіймати її,
03:02
and you can't get to her
74
182529
1142
03:03
until she's only a few feet above the ground,
75
183695
2143
поки вона досягне декількох метрів над землею, тоді її неможливо врятувати,
03:05
there's really nothing you can do
76
185862
1823
03:07
other than magically turn the pavement
77
187709
2299
хіба що магічним чином перетворити тротуар
03:10
into marshmellow
78
190032
956
на зефір,
03:11
to allow her enough time to slowly come to a stop.
79
191012
3328
даючи час на повільну зупинку.
03:16
Then, break out the chocolate and graham crackers
80
196894
2334
Тепер беріть шоколад і крекери
03:19
and you've got s'mores.
81
199252
1872
та готуйте сморси [десерт].
03:21
Mmmm, delicious!
82
201148
1801
Ммм, смакота!
03:26
Now, which superpower physics lesson
83
206642
2616
А тепер, з якими уроками фізики про суперсили
03:29
will you explore next?
84
209282
2245
ви ознайомитесь далі?
03:31
Shifting body size and content,
85
211551
4370
Зміна розміру та об'єму тіла,
03:35
super speed,
86
215945
1372
супер швидкість,
03:37
flight,
87
217341
1726
політ,
03:39
super strength,
88
219091
2742
супер міць,
03:41
immortality,
89
221857
2575
безсмертя
03:44
and
90
224456
1776
та
03:46
invisibility.
91
226256
2996
невидимість.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7