If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

Si los superpoderes fueran reales: Súperfuerza - Joy Lin

2,209,561 views

2013-06-28 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

Si los superpoderes fueran reales: Súperfuerza - Joy Lin

2,209,561 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Natalia Guzmán
00:13
If you wake up one morning
0
13692
1887
Si despiertas una mañana
00:15
with 1,000 times the strength you had the night before,
1
15603
4003
con 1000 veces más fuerza que la que tenías la noche anterior,
00:19
how will you handle delicate day-to-day tasks?
2
19630
4255
¿cómo harías las tareas delicadas del día a día?
00:23
Everything must seem so fragile to you
3
23909
2349
Todo te parecería demasiado frágil
00:26
since the scale of your strength
4
26282
1524
porque la escala de tu fuerza
00:27
has expanded one thousand times.
5
27830
3318
se habrá expandido 1000 veces.
00:31
You'd have to be very careful
6
31172
1672
Tendrías que tener mucho cuidado
00:32
when you're shaking someone's hand
7
32868
1620
al estrecharle la mano a alguien
00:34
so you don't end up breaking their bones
8
34512
1905
para no terminar rompiendo sus huesos
o aplastar a todo el que abrazaras.
00:36
or crushing everyone you hug.
9
36441
2980
00:41
And using a fork to pick up a piece of broccoli
10
41081
2239
Y usar un tenedor para comer brócoli
00:43
from a Styrofoam plate
11
43344
1068
de un plato de poliestireno
00:44
without driving the fork through the plate
12
44436
2000
sin atravesar el plato con el tenedor
00:46
is going to be as difficult as brain surgery.
13
46460
4792
será tan difícil como una cirugía del cerebro.
00:51
Say the day comes
14
51276
1120
Digamos que llega el día
00:52
and you get the chance to save a damsel in distress
15
52420
2839
y tienes la oportunidad de salvar a una dama en apuros,
00:55
falling from a helicopter.
16
55283
2376
que cae desde un helicóptero.
01:00
So, you hold out your arms,
17
60424
1286
Entonces, preparas tus brazos
01:01
hoping to catch her.
18
61734
1236
esperando atraparla.
01:02
Seconds later, you will find yourself
19
62994
1998
Unos segundos después, estarás
01:05
holding her lifeless body.
20
65016
2648
sosteniendo su cadáver.
01:07
What happened?
21
67688
969
¿Qué pasó?
01:08
Well, pressure is force divided by area.
22
68681
2847
Bueno, la presión es la fuerza dividida por el área.
01:11
The smaller the area,
23
71552
1215
Entre más pequeña el área,
01:12
the bigger the pressure.
24
72791
1181
entonces, mayor la presión.
01:13
This is why we can lift heavy objects
25
73996
1863
Por eso podemos levantar objetos pesados
01:15
without breaking our skin,
26
75883
1522
sin rompernos la piel,
01:17
but a tiny needle can make us bleed
27
77429
1716
pero una diminuta aguja nos hace sangrar
01:19
with just a little poke.
28
79169
2696
con un pequeño pinchazo.
01:21
The pressure that will be exerted on her body
29
81889
2143
La presión ejercida sobre el cuerpo de la dama
puede calcularse como la fuerza
01:24
can be calculated by force
30
84056
1765
01:25
divided by the area on the top of your arms
31
85845
2609
dividida por el área de la parte superior de los brazos
01:28
that comes in contact with her.
32
88478
1477
que entra en contacto con ella.
01:29
It doesn't matter if your arms are strong enough
33
89979
1728
No importa si tus brazos son lo suficientemente fuertes
01:31
to catch her body without breaking your bones.
34
91731
2313
para atrapar su cuerpo sin romper sus huesos.
01:34
Her spine is not strong enough
35
94068
1429
Su columna vertebral no es tan fuerte
01:35
to be caught by you without being damaged.
36
95521
2394
para que la puedas atrapar sin hacerle daño.
01:37
Even if you rip off the nearest door
37
97939
1715
Incluso si arrancaras la puerta más cercana
01:39
to provide a bigger area to catch her with,
38
99678
2253
para conseguir un área mayor para atraparla
01:43
you still wouldn't be able to save her anyway.
39
103932
2961
de todos modos, tampoco podrías salvarla.
01:47
Remember, it's not the fall that kills her,
40
107940
2180
Recuerda, no es la caída lo que la mata,
01:50
but the sudden stop at the bottom.
41
110144
2676
sino la parada abrupta allí abajo.
01:52
Let's say she's falling from a 32 story building,
42
112844
2334
Digamos que está cayendo de un piso 32,
01:55
about 300 feet,
43
115202
1003
alrededor de 90 metros,
01:56
and you are 6 feet tall,
44
116229
1297
y tú mides 1,80 m
01:57
maybe 10 feet on your tippy-toes,
45
117550
1654
quizá 2 m en punta de pies,
01:59
with your arms above your head
46
119228
1165
con los brazos sobre la cabeza
02:00
holding a door,
47
120417
811
sosteniendo una puerta,
02:01
in hopes of distributing the pressure
48
121252
1762
esperando distribuir la presión
sobre un área de superficie más grande,
02:03
across a larger surface area,
49
123038
1616
02:04
but all you're doing is essentially moving
50
124678
2000
lo único que estás haciendo es
02:06
the ground up by 10 feet.
51
126702
1921
subir el piso unos 2 metros.
02:08
So, she's now falling from 290 feet,
52
128647
2261
Así que ahora cae de 88 metros,
02:10
instead of 300 feet,
53
130932
1483
en vez de 90 metros,
02:12
reaching the speed of 173 feet per second
54
132439
2236
alcanzando una velocidad de 52 metros por segundo
02:14
just before impact,
55
134699
1792
justo antes del impacto,
02:16
not counting air resistance.
56
136515
1914
sin contar la resistencia del aire.
02:18
It's the equivalent of crashing at 94 miles per hour
57
138453
2620
Lo que equivale a chocar de frente, a 150 km por hora
02:21
into a wall with a door in front of it.
58
141097
3250
contra una puerta que tiene un muro detrás.
02:27
The only thing that could save her is flying.
59
147684
2830
Lo único que puede salvarla es volar.
02:30
But that power comes with its own host of scientific issues.
60
150538
3596
Pero ese poder conlleva su propia serie de cuestiones científicas.
02:34
If you could fly,
61
154158
2152
Si pudieras volar,
02:36
what you must do is fly up to her,
62
156334
2244
deberías volar en vertical hacia ella,
02:38
start flying down at the speed she is falling,
63
158602
2222
empezar a caer a la velocidad que ella cae,
02:40
hold on to her,
64
160848
1215
aferrarte a ella,
02:42
then gradually slow down
65
162087
1673
luego reducir la velocidad gradualmente
02:43
until you come to a complete stop.
66
163784
2058
hasta llegar a detenerte por completo.
02:48
This process requires a lot of cushion space
67
168272
2104
Este proceso requiere mucho espacio de amortiguación
02:50
between the point she starts falling and the ground.
68
170400
2765
entre el punto en el que empieza a caer y el piso.
02:53
Every second you waste
69
173189
1006
Cada segundo que pierdes
02:54
on changing into your superhero costume
70
174219
2593
poniéndote el traje de superhéroe
02:56
and flying up to her height,
71
176836
1392
y volando hasta su altura,
02:58
her head is getting that much closer to the pavement!
72
178252
2792
¡su cabeza está mucho más cerca de la acera!
03:01
If she's falling from a high place,
73
181068
1437
Si está cayendo de un lugar alto,
03:02
and you can't get to her
74
182529
1142
y no puedes llegar hasta ella
03:03
until she's only a few feet above the ground,
75
183695
2143
hasta que está a unos metros del suelo,
03:05
there's really nothing you can do
76
185862
1823
en realidad no hay nada que puedas hacer
03:07
other than magically turn the pavement
77
187709
2299
más que convertir al pavimento
03:10
into marshmellow
78
190032
956
en malvavisco
03:11
to allow her enough time to slowly come to a stop.
79
191012
3328
para darle a ella tiempo suficiente para detenerse poco a poco.
03:16
Then, break out the chocolate and graham crackers
80
196894
2334
Luego, agrega el chocolate y las galletas
03:19
and you've got s'mores.
81
199252
1872
y ya tienes los smores.
03:21
Mmmm, delicious!
82
201148
1801
¡Mmmm, delicioso!
03:26
Now, which superpower physics lesson
83
206642
2616
¿Qué otra clase de física de superpoderes
03:29
will you explore next?
84
209282
2245
explorarás a continuación?
03:31
Shifting body size and content,
85
211551
4370
Cambio en tamaño y contenido del cuerpo,
03:35
super speed,
86
215945
1372
súpervelocidad,
03:37
flight,
87
217341
1726
volar,
03:39
super strength,
88
219091
2742
súperfuerza,
03:41
immortality,
89
221857
2575
inmortalidad
03:44
and
90
224456
1776
e
03:46
invisibility.
91
226256
2996
invisibilidad.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7