If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

Se i superpoteri esistessero: Super forza - Joy Lin

2,209,561 views

2013-06-28 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

Se i superpoteri esistessero: Super forza - Joy Lin

2,209,561 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Silvia Papa Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:13
If you wake up one morning
0
13692
1887
Se vi svegliaste un giorno
00:15
with 1,000 times the strength you had the night before,
1
15603
4003
con una forza 1000 volte superiore a quella che avevate la sera prima,
00:19
how will you handle delicate day-to-day tasks?
2
19630
4255
come gestireste le piccole azioni quotidiane?
00:23
Everything must seem so fragile to you
3
23909
2349
Tutto vi sembrerebbe estremamente fragile
00:26
since the scale of your strength
4
26282
1524
in proporzione alla vostra forza
00:27
has expanded one thousand times.
5
27830
3318
che è diventata mille volte maggiore.
00:31
You'd have to be very careful
6
31172
1672
Dovreste fare molta attenzione
00:32
when you're shaking someone's hand
7
32868
1620
nello stringere la mano a qualcuno
00:34
so you don't end up breaking their bones
8
34512
1905
per non rischiare di rompergli le ossa
o di schiacciare chiunque abbracciate.
00:36
or crushing everyone you hug.
9
36441
2980
00:41
And using a fork to pick up a piece of broccoli
10
41081
2239
E usare la forchetta per prendere dei broccoli
00:43
from a Styrofoam plate
11
43344
1068
da un piatto di plastica
00:44
without driving the fork through the plate
12
44436
2000
senza infilzare anche il piatto
00:46
is going to be as difficult as brain surgery.
13
46460
4792
sarà come praticare un'operazione a cuore aperto.
00:51
Say the day comes
14
51276
1120
Ammettiamo che un giorno
00:52
and you get the chance to save a damsel in distress
15
52420
2839
vi trovaste a salvare una donzella in difficoltá
00:55
falling from a helicopter.
16
55283
2376
che sta cadendo da un elicottero.
01:00
So, you hold out your arms,
17
60424
1286
e distendeste le braccia
01:01
hoping to catch her.
18
61734
1236
per afferrarla.
01:02
Seconds later, you will find yourself
19
62994
1998
In pochi secondi vi ritrovereste
01:05
holding her lifeless body.
20
65016
2648
a sorreggere il suo corpo senza vita.
01:07
What happened?
21
67688
969
Cos'è successo?
01:08
Well, pressure is force divided by area.
22
68681
2847
Beh, la pressione è forza applicata su un'area.
01:11
The smaller the area,
23
71552
1215
Più piccola è l'area,
01:12
the bigger the pressure.
24
72791
1181
più alta è la pressione.
01:13
This is why we can lift heavy objects
25
73996
1863
Ecco perchè solleviamo oggetti pesanti
01:15
without breaking our skin,
26
75883
1522
senza ferirci la pelle,
01:17
but a tiny needle can make us bleed
27
77429
1716
ma un minuscolo ago ci fa sanguinare
01:19
with just a little poke.
28
79169
2696
con una minima pressione.
01:21
The pressure that will be exerted on her body
29
81889
2143
La pressione esercitata sul corpo della ragazza
si può calcolare dividendo la forza
01:24
can be calculated by force
30
84056
1765
01:25
divided by the area on the top of your arms
31
85845
2609
per l'area delle vostre braccia
01:28
that comes in contact with her.
32
88478
1477
che entra in contatto con lei.
01:29
It doesn't matter if your arms are strong enough
33
89979
1728
Non importa se le vostre braccia sono forti abbastanza
01:31
to catch her body without breaking your bones.
34
91731
2313
per afferrare il suo corpo senza rompervi le ossa.
01:34
Her spine is not strong enough
35
94068
1429
La sua spina dorsale è troppo debole
01:35
to be caught by you without being damaged.
36
95521
2394
per essere afferrata senza danni.
01:37
Even if you rip off the nearest door
37
97939
1715
Anche se scardinaste una porta
01:39
to provide a bigger area to catch her with,
38
99678
2253
per aumentare l'area su cui cadrà
01:43
you still wouldn't be able to save her anyway.
39
103932
2961
non sareste comunque in grado di salvarla.
01:47
Remember, it's not the fall that kills her,
40
107940
2180
Ricordate, non è la caduta che la uccide,
01:50
but the sudden stop at the bottom.
41
110144
2676
ma l'arresto improvviso alla fine.
01:52
Let's say she's falling from a 32 story building,
42
112844
2334
Poniamo che stia cadendo da un palazzo di 32 piani
01:55
about 300 feet,
43
115202
1003
circa 90 metri
01:56
and you are 6 feet tall,
44
116229
1297
e siate alti 1 metro e 80
01:57
maybe 10 feet on your tippy-toes,
45
117550
1654
forse 3 metri sulle punte
01:59
with your arms above your head
46
119228
1165
e con le braccia alzate
02:00
holding a door,
47
120417
811
reggendo una porta
02:01
in hopes of distributing the pressure
48
121252
1762
per distribuire la pressione
su una superficie piú grande,
02:03
across a larger surface area,
49
123038
1616
02:04
but all you're doing is essentially moving
50
124678
2000
ció che state facendo è semplicemente
02:06
the ground up by 10 feet.
51
126702
1921
alzare il suolo di 3 metri.
02:08
So, she's now falling from 290 feet,
52
128647
2261
Quindi ora sta cadendo da 87 metri
02:10
instead of 300 feet,
53
130932
1483
invece che da 90
02:12
reaching the speed of 173 feet per second
54
132439
2236
ad una velocità poco prima dell'impatto
02:14
just before impact,
55
134699
1792
di 52 metri al secondo
02:16
not counting air resistance.
56
136515
1914
senza contare l'attrito dell'aria.
02:18
It's the equivalent of crashing at 94 miles per hour
57
138453
2620
È come schiantarsi a 150 km orari
02:21
into a wall with a door in front of it.
58
141097
3250
contro in muro con una porta davanti.
02:27
The only thing that could save her is flying.
59
147684
2830
L'unica cosa che potrebbe salvarla sarebbe volare.
02:30
But that power comes with its own host of scientific issues.
60
150538
3596
Ma anche quel potere ha il suo carico di problemi scientifici.
02:34
If you could fly,
61
154158
2152
Se poteste volare
02:36
what you must do is fly up to her,
62
156334
2244
dovreste raggiungerla,
02:38
start flying down at the speed she is falling,
63
158602
2222
volare verso il basso alla velocità a cui cade
02:40
hold on to her,
64
160848
1215
afferrarla
02:42
then gradually slow down
65
162087
1673
e poi rallentare gradualmente
02:43
until you come to a complete stop.
66
163784
2058
fino a fermarvi del tutto.
02:48
This process requires a lot of cushion space
67
168272
2104
Un processo che richiede molto spazio di manovra
02:50
between the point she starts falling and the ground.
68
170400
2765
tra il punto da cui lei cade e il terreno.
02:53
Every second you waste
69
173189
1006
Ogni secondo che perdete
02:54
on changing into your superhero costume
70
174219
2593
ad indossare il vostro costume da supereroe
02:56
and flying up to her height,
71
176836
1392
e volare fino a lei
02:58
her head is getting that much closer to the pavement!
72
178252
2792
la sua testa si avvicina di più alla strada!
03:01
If she's falling from a high place,
73
181068
1437
Se sta cadendo da un punto molto alto
03:02
and you can't get to her
74
182529
1142
e la raggiungete
03:03
until she's only a few feet above the ground,
75
183695
2143
solo quando è a pochi metri da terra
03:05
there's really nothing you can do
76
185862
1823
non c'è proprio niente da fare
03:07
other than magically turn the pavement
77
187709
2299
se non trasformare la strada
03:10
into marshmellow
78
190032
956
in budino
03:11
to allow her enough time to slowly come to a stop.
79
191012
3328
per darle il tempo di arrestarsi gradualmente.
03:16
Then, break out the chocolate and graham crackers
80
196894
2334
Quindi, non resta che tirare fuori i cucchiai
03:19
and you've got s'mores.
81
199252
1872
e fare merenda.
03:21
Mmmm, delicious!
82
201148
1801
Mmmmm, delizioso!
03:26
Now, which superpower physics lesson
83
206642
2616
Quale nuova lezione di fisica dei superpoteri
03:29
will you explore next?
84
209282
2245
esplorerete ora?
03:31
Shifting body size and content,
85
211551
4370
Mutamenti di forma e sostanza?
03:35
super speed,
86
215945
1372
Super velocità?
03:37
flight,
87
217341
1726
Volo?
03:39
super strength,
88
219091
2742
Super forza?
03:41
immortality,
89
221857
2575
Immortalità?
03:44
and
90
224456
1776
o
03:46
invisibility.
91
226256
2996
invisibilità?
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7