If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

Če bi nadnaravne moči obstajale: Nadnaravna moč - Joy Lin

2,208,735 views

2013-06-28 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

Če bi nadnaravne moči obstajale: Nadnaravna moč - Joy Lin

2,208,735 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Klavdija Cernilogar Reviewer: Nika Kotnik
00:13
If you wake up one morning
0
13692
1887
Če bi se nekega jutra zbudili
00:15
with 1,000 times the strength you had the night before,
1
15603
4003
tisočkrat močnejši,
00:19
how will you handle delicate day-to-day tasks?
2
19630
4255
kako bi opravljali drobne vsakodnevne naloge?
00:23
Everything must seem so fragile to you
3
23909
2349
Vse bi se zdelo tako krhko,
00:26
since the scale of your strength
4
26282
1524
saj bi se obseg vaše moči
00:27
has expanded one thousand times.
5
27830
3318
tisočkrat povečal.
00:31
You'd have to be very careful
6
31172
1672
Morali bi biti zelo previdni,
00:32
when you're shaking someone's hand
7
32868
1620
ko bi nekomu segli v roko,
00:34
so you don't end up breaking their bones
8
34512
1905
da jim ne bi zdrobili kosti
ali zmečkali vsakega, ki bi ga objeli.
00:36
or crushing everyone you hug.
9
36441
2980
00:41
And using a fork to pick up a piece of broccoli
10
41081
2239
Na vilico nabosti brokoli
00:43
from a Styrofoam plate
11
43344
1068
na stiropornem krožniku
00:44
without driving the fork through the plate
12
44436
2000
ne da bi vilice potisnili skozenj,
00:46
is going to be as difficult as brain surgery.
13
46460
4792
bi bilo zahtevno kot operacija možganov.
00:51
Say the day comes
14
51276
1120
Kaj če se zgodi,
00:52
and you get the chance to save a damsel in distress
15
52420
2839
da dobite priložnost rešiti damo v težavah,
00:55
falling from a helicopter.
16
55283
2376
ki je padla iz helikopterja.
01:00
So, you hold out your arms,
17
60424
1286
Iztegnete roke,
01:01
hoping to catch her.
18
61734
1236
da bi jo ujeli.
01:02
Seconds later, you will find yourself
19
62994
1998
Čez nekaj sekund
01:05
holding her lifeless body.
20
65016
2648
držite njeno truplo.
01:07
What happened?
21
67688
969
Kaj se je zgodilo?
01:08
Well, pressure is force divided by area.
22
68681
2847
Tlak je sila deljena s površino.
01:11
The smaller the area,
23
71552
1215
Manjša ko je površina,
01:12
the bigger the pressure.
24
72791
1181
večji bo tlak.
01:13
This is why we can lift heavy objects
25
73996
1863
Zato lahko dvigamo težke predmete,
01:15
without breaking our skin,
26
75883
1522
ne da bi si raztrgali kožo,
01:17
but a tiny needle can make us bleed
27
77429
1716
a že majhna igla povzroči krvavitev
01:19
with just a little poke.
28
79169
2696
s čisto majhnim pikom.
01:21
The pressure that will be exerted on her body
29
81889
2143
Tlak, ki bo deloval na telo dame,
izračunamo, če silo
01:24
can be calculated by force
30
84056
1765
01:25
divided by the area on the top of your arms
31
85845
2609
delimo s površino rok,
01:28
that comes in contact with her.
32
88478
1477
ki pride v stik z dekletom.
01:29
It doesn't matter if your arms are strong enough
33
89979
1728
Ni važno, ali so roke dovolj močne,
01:31
to catch her body without breaking your bones.
34
91731
2313
da bi jo ujele, ne da se vam kosti zlomijo.
01:34
Her spine is not strong enough
35
94068
1429
Njena hrbtenica je prešibka,
01:35
to be caught by you without being damaged.
36
95521
2394
da bi jo ujeli brez poškodb.
01:37
Even if you rip off the nearest door
37
97939
1715
Tudi če s tečajev snamete vrata,
01:39
to provide a bigger area to catch her with,
38
99678
2253
da bi jo ujeli na večji površini,
01:43
you still wouldn't be able to save her anyway.
39
103932
2961
je ne boste mogli rešiti.
01:47
Remember, it's not the fall that kills her,
40
107940
2180
Ne bo je ubil padec,
01:50
but the sudden stop at the bottom.
41
110144
2676
temveč nenadna ustavitev na tleh.
01:52
Let's say she's falling from a 32 story building,
42
112844
2334
Če pade z 32-nadstropne stavbe,
01:55
about 300 feet,
43
115202
1003
okoli 90 metrov,
01:56
and you are 6 feet tall,
44
116229
1297
vi ste visoki 1.80 metra,
01:57
maybe 10 feet on your tippy-toes,
45
117550
1654
morda dva metra, če ste na prstih,
01:59
with your arms above your head
46
119228
1165
z rokami nad seboj,
02:00
holding a door,
47
120417
811
držite vrata,
02:01
in hopes of distributing the pressure
48
121252
1762
da bi tlak razdelili
na večjo površino,
02:03
across a larger surface area,
49
123038
1616
02:04
but all you're doing is essentially moving
50
124678
2000
vam je še vedno uspelo le to,
02:06
the ground up by 10 feet.
51
126702
1921
da ste tla dvignili za dva metra.
02:08
So, she's now falling from 290 feet,
52
128647
2261
Torej bo padla z 88 metrov,
02:10
instead of 300 feet,
53
130932
1483
namesto 90,
02:12
reaching the speed of 173 feet per second
54
132439
2236
s hitrostjo 52 m/s
02:14
just before impact,
55
134699
1792
tik pred udarcem v tla,
02:16
not counting air resistance.
56
136515
1914
če ne upoštevamo zračnega upora.
02:18
It's the equivalent of crashing at 94 miles per hour
57
138453
2620
To je enako, kot če bi se s hitrostjo 150 km/h
02:21
into a wall with a door in front of it.
58
141097
3250
zaleteli v zid z vrati pred njim.
02:27
The only thing that could save her is flying.
59
147684
2830
Samo letenje jo lahko reši.
02:30
But that power comes with its own host of scientific issues.
60
150538
3596
A ta moč ima svoje znanstvene težave.
02:34
If you could fly,
61
154158
2152
Če bi lahko leteli,
02:36
what you must do is fly up to her,
62
156334
2244
bi morali odleteti k njej,
02:38
start flying down at the speed she is falling,
63
158602
2222
začeti leteti navzdol s hitrostjo njenega padanja,
02:40
hold on to her,
64
160848
1215
jo prijeti,
02:42
then gradually slow down
65
162087
1673
potem pa upočasniti letenje,
02:43
until you come to a complete stop.
66
163784
2058
dokler se ne bi ustavili.
02:48
This process requires a lot of cushion space
67
168272
2104
To zahteva veliko prostora
02:50
between the point she starts falling and the ground.
68
170400
2765
med začetkom padanja in tlemi.
02:53
Every second you waste
69
173189
1006
Vsaka sekunda,
02:54
on changing into your superhero costume
70
174219
2593
ki jo porabite za skok v kostum super heroja
02:56
and flying up to her height,
71
176836
1392
in za let k njej,
02:58
her head is getting that much closer to the pavement!
72
178252
2792
pomeni, da je njena glava toliko bliže pločniku.
03:01
If she's falling from a high place,
73
181068
1437
Če pada z velike višine
03:02
and you can't get to her
74
182529
1142
in jo dosežete šele,
03:03
until she's only a few feet above the ground,
75
183695
2143
ko je komaj kak meter nad tlemi,
03:05
there's really nothing you can do
76
185862
1823
ne morete storiti ničesar,
03:07
other than magically turn the pavement
77
187709
2299
razen začarati pločnik,
03:10
into marshmellow
78
190032
956
da postane pena,
03:11
to allow her enough time to slowly come to a stop.
79
191012
3328
da se bo lahko počasi ustavila.
03:16
Then, break out the chocolate and graham crackers
80
196894
2334
Dodajte še čokolado in graham krekerje,
03:19
and you've got s'mores.
81
199252
1872
pa dobite odličen piškot.
03:21
Mmmm, delicious!
82
201148
1801
Mmmm, okusno!
03:26
Now, which superpower physics lesson
83
206642
2616
Katero nadnaravno moč
03:29
will you explore next?
84
209282
2245
boste raziskali zdaj?
03:31
Shifting body size and content,
85
211551
4370
Spreminjanje velikosti in sestave telesa,
03:35
super speed,
86
215945
1372
super hitrost,
03:37
flight,
87
217341
1726
letenje,
03:39
super strength,
88
219091
2742
nadnaravno moč,
03:41
immortality,
89
221857
2575
nesmrtnost
03:44
and
90
224456
1776
in
03:46
invisibility.
91
226256
2996
nevidnost.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7