If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

2,209,561 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Didar Omar Reviewer: Daban Q. Jaff
‫ئەگەر بەیانیەک هەڵساى لە خەو‬
00:13
If you wake up one morning
0
13692
1887
‫١٠٠٠ جار لە هێزت کە دوێنى شەو هەتبوو،‬
00:15
with 1,000 times the strength you had the night before,
1
15603
4003
‫چۆن کارەکان بە ڕۆژێکى باش بەڕێوەدەچن؟‬
00:19
how will you handle delicate day-to-day tasks?
2
19630
4255
‫دەبێت بۆ تۆ هەموو شتێک زۆر ناسک بێت‬
00:23
Everything must seem so fragile to you
3
23909
2349
‫لەوەتەى پێوەرى هێزى تۆ‬
00:26
since the scale of your strength
4
26282
1524
‫هەزار جار گەورەتر بوو.‬
00:27
has expanded one thousand times.
5
27830
3318
‫دەبێت زۆر وریا بیت‬
00:31
You'd have to be very careful
6
31172
1672
‫کاتێک تۆقە لەگەڵ کەسێک دەکەیت‬
00:32
when you're shaking someone's hand
7
32868
1620
‫کۆتایى ناهێنیت بە شکاندنى ئێسکەکان‬
00:34
so you don't end up breaking their bones
8
34512
1905
‫تێکدانى هەموو کەسێک کە لە باوەشى دەکەى.‬
00:36
or crushing everyone you hug.
9
36441
2980
‫بەکارهێنانى چەتاڵ بۆ هەڵگرتنى برۆکۆلى‬
00:41
And using a fork to pick up a piece of broccoli
10
41081
2239
‫لە قاپێکى ستیرۆفۆم‬
00:43
from a Styrofoam plate
11
43344
1068
‫بەبێ ئاڕاسته‌كردنی چەتاڵكه‌‬ ‫بۆ ناو قاپەکەدا‬
00:44
without driving the fork through the plate
12
44436
2000
‫وەک نەشتەرگەرى مێشک قورس دەبێت.‬
00:46
is going to be as difficult as brain surgery.
13
46460
4792
‫ڕۆژەکە دێت‬
00:51
Say the day comes
14
51276
1120
‫هەلێکت دەست دەکەوێت کە لە‬ ‫تەنگانەدا کچێک ڕزگار بکەیت‬
00:52
and you get the chance to save a damsel in distress
15
52420
2839
‫لە هەلیکۆپتەر بکەویتە خوارووە.‬
00:55
falling from a helicopter.
16
55283
2376
‫دەست درێژ دەکەیت،‬
01:00
So, you hold out your arms,
17
60424
1286
‫بە هیواى گرتنى.‬
01:01
hoping to catch her.
18
61734
1236
01:02
Seconds later, you will find yourself
19
62994
1998
‫دواتر دووەمیان، خۆت دەبینى‬
‫هەڵگرتنى جەستەى بێژیانى.‬
01:05
holding her lifeless body.
20
65016
2648
‫چى ڕوویدا؟‬
01:07
What happened?
21
67688
969
‫باشە، فشاری بە هێز دابەش‬ ‫کراوە بە ناوچەكه‌دا.‬
01:08
Well, pressure is force divided by area.
22
68681
2847
‫بچوکترین ناوچە،‬
01:11
The smaller the area,
23
71552
1215
‫کە فشارەکە گەورەتر بێت.‬
01:12
the bigger the pressure.
24
72791
1181
01:13
This is why we can lift heavy objects
25
73996
1863
‫لەبەرئەوە دەتوانیت شتى قوڕس هەرگرى‬
‫بەبێ دڕاندنى پێستمان،‬
01:15
without breaking our skin,
26
75883
1522
‫دەکرێت دەرزییەکى بچوک خوێنت لەێ بێت‬
01:17
but a tiny needle can make us bleed
27
77429
1716
‫تەنها لەگەڵ کەمێک پۆک.‬
01:19
with just a little poke.
28
79169
2696
‫ئەو فشارەى کە لەسەر جەستەى دروست دەبێت‬
01:21
The pressure that will be exerted on her body
29
81889
2143
‫دەکرێت بە هێز بژمێردرێت‬
01:24
can be calculated by force
30
84056
1765
‫دابەشکراوە بە ناوچەى سەرەوەى قۆلت‬
01:25
divided by the area on the top of your arms
31
85845
2609
‫کە پەیوەندى بە ئەو دەبێت.‬
01:28
that comes in contact with her.
32
88478
1477
‫کێشە نیە ئەگەر قؤڵت زۆر بەهێز نەبوو‬
01:29
It doesn't matter if your arms are strong enough
33
89979
1728
‫لەشى بگریت بەبێ شکاندنى ئیسکەکانت.‬
01:31
to catch her body without breaking your bones.
34
91731
2313
‫بڕبڕاگەى پشتى زۆر بەهێز نەبوو‬
01:34
Her spine is not strong enough
35
94068
1429
‫بەبێ ئەوەى زیانت پێ بگەیەنێت.‬
01:35
to be caught by you without being damaged.
36
95521
2394
‫ئەگەر لە نزیکترین دەرگاش ببرێتەوە‬
01:37
Even if you rip off the nearest door
37
97939
1715
‫بۆ دابینکردنى ناوچەیەکى گەورەتر بۆ گرتنى،‬
01:39
to provide a bigger area to catch her with,
38
99678
2253
‫هێشتاش ناتوانیت ڕزگارى بکەیت.‬
01:43
you still wouldn't be able to save her anyway.
39
103932
2961
‫بیرت بێ، کەوتن نیە کە ئەو بکوژیت،‬
01:47
Remember, it's not the fall that kills her,
40
107940
2180
‫به‌ڵام ڕاوەستانى لە ناکاو لە خوارەوە.‬
01:50
but the sudden stop at the bottom.
41
110144
2676
‫با بڵێین ئەو دەکەوتە خوارەوە‬ ‫لە باڵه‌خانه‌یه‌كی 32 نهۆمه‌وه‌،‬
01:52
Let's say she's falling from a 32 story building,
42
112844
2334
‫نزیكه‌ی 300 پێ،‬
01:55
about 300 feet,
43
115202
1003
‫تۆ 6 پێ درێژیت،‬
01:56
and you are 6 feet tall,
44
116229
1297
‫لەوانەیە 10 پێ لە پەنجەی سەرته‌وه‌،‬
01:57
maybe 10 feet on your tippy-toes,
45
117550
1654
‫ده‌سته‌كانیشت له‌سه‌ر‬ ‫سه‌رته‌وه‌‬
01:59
with your arms above your head
46
119228
1165
‫ده‌رگایه‌كیان گرتووه‌،‬
02:00
holding a door,
47
120417
811
‫بەهیوای كه‌مبوونه‌وه‌ی فشارەکان‬
02:01
in hopes of distributing the pressure
48
121252
1762
‫بە درێژایی ڕووبەرێکی گەورەتر،‬
02:03
across a larger surface area,
49
123038
1616
‫بەڵام هەموو ئەوەی کە دەیکەیت جووڵانەوەیە‬
02:04
but all you're doing is essentially moving
50
124678
2000
‫بە 10 پێ بەرز دەبێتەوە.‬
02:06
the ground up by 10 feet.
51
126702
1921
‫کەواتە، ئەو ئێستا لە 290 پێوه‌‬ ‫ده‌كه‌ویه‌ خواره‌وه‌،‬
02:08
So, she's now falling from 290 feet,
52
128647
2261
02:10
instead of 300 feet,
53
130932
1483
‫له‌جیاتی 300 پی،‬
‫گەیشتن بە خێرایی 173 پێ لە چرکەیەکدا‬
02:12
reaching the speed of 173 feet per second
54
132439
2236
‫پێش كاریگه‌ریه‌كه‌‬
02:14
just before impact,
55
134699
1792
‫نه‌ك ژماردنی به‌رگری هه‌وا.‬
02:16
not counting air resistance.
56
136515
1914
‫ئەوە هاوتای پێكدادانه‌‬ ‫لە 94 میل لە کاتژمێرێکدا‬
02:18
It's the equivalent of crashing at 94 miles per hour
57
138453
2620
‫بۆ ناو دیوارێک کە دەرگایەکی لەبەردەمدایە.‬
02:21
into a wall with a door in front of it.
58
141097
3250
‫تاکە شت کە دەتوانێت‬ ‫ئه‌و بپارێزێت فڕینه‌.‬
02:27
The only thing that could save her is flying.
59
147684
2830
‫به‌ڵام ئه‌و هێزه‌ له‌گه‌ڵ كێشه‌‬ ‫زانستیه‌كانی خۆیدا دێت‬
02:30
But that power comes with its own host of scientific issues.
60
150538
3596
‫ئەگەر بتوانیای بفڕیت،‬
02:34
If you could fly,
61
154158
2152
‫ئەوەی کە پێویستە بیکەیت‬ ‫ئەوەیە کە بۆلای ئەو بفڕیت،‬
02:36
what you must do is fly up to her,
62
156334
2244
‫دەستكه‌ بە فڕین بە خێرایی‬ ‫ئەو ده‌كه‌وێته‌ خواره‌وه‌،‬
02:38
start flying down at the speed she is falling,
63
158602
2222
02:40
hold on to her,
64
160848
1215
‫بۆی بوەستە،‬
‫پاشان وردە وردە خاو ببه‌وه‌‬
02:42
then gradually slow down
65
162087
1673
02:43
until you come to a complete stop.
66
163784
2058
‫تا ئەو کاتەی کە به‌ ته‌واوی ده‌وه‌ستیت.‬
‫ئەم پرۆسەیە پێویستی بە‬ ‫بۆشاییەکی زۆره‌‬
02:48
This process requires a lot of cushion space
67
168272
2104
‫لە نێوان ئەو خاڵەی کە ئەو لێوه‌ی‬ ‫کەوته‌ خوارهوه‌ و زەویدا.‬
02:50
between the point she starts falling and the ground.
68
170400
2765
‫به‌فیڕۆدانی هه‌ر چركه‌یه‌ك‬
02:53
Every second you waste
69
173189
1006
‫لە گۆڕینی جلوبه‌رگه‌كه‌ت بۆ‬ ‫جلوبەرگی پاڵەوانیه‌كه‌ت‬
02:54
on changing into your superhero costume
70
174219
2593
‫تا ئه‌و بەرزاییە بفڕیت،‬
02:56
and flying up to her height,
71
176836
1392
‫سەری ئەو زیاتر نزیك ده‌بێته‌وه‌‬ ‫لە زه‌ویه‌وه‌!‬
02:58
her head is getting that much closer to the pavement!
72
178252
2792
‫گه‌ر ئه‌و له‌ به‌رزیه‌كه‌وه‌ بكه‌وێته‌‬ ‫خواره‌وه‌،‬
03:01
If she's falling from a high place,
73
181068
1437
‫تۆ ناتوانیت بگه‌یت پێ‬
03:02
and you can't get to her
74
182529
1142
‫تا ئەو کاتەی کە ئەو تەنها چەند پێیەکی‬ ‫بمێنێ بۆ سه‌رزه‌وی،‬
03:03
until she's only a few feet above the ground,
75
183695
2143
03:05
there's really nothing you can do
76
185862
1823
‫بەڕاستی هیچ شتێک نییە کە بتوانیت بیکەیت‬
03:07
other than magically turn the pavement
77
187709
2299
‫جگە لە جادووگەرانە ڕێخۆشکه‌ر بیت‬
‫بۆ ناو مارشمێلو‬
03:10
into marshmellow
78
190032
956
‫تا كاتی زیاتری پێ بده‌ی‬ ‫تاوه‌كو به‌ته‌واوی ده‌وه‌ستێت.‬
03:11
to allow her enough time to slowly come to a stop.
79
191012
3328
‫پاشان، چوکلێتەکە بشکێنە‬ ‫وە شكێنه‌ری گراهامه‌كان‬
03:16
Then, break out the chocolate and graham crackers
80
196894
2334
‫تۆ زیاترت هەیە.‬
03:19
and you've got s'mores.
81
199252
1872
‫به‌له‌زه‌ته‌!‬
03:21
Mmmm, delicious!
82
201148
1801
‫ئێستا، کام وانەی فیزیای زلهێز‬
03:26
Now, which superpower physics lesson
83
206642
2616
‫دواتر بۆی ده‌گه‌ڕێیت؟‬
03:29
will you explore next?
84
209282
2245
‫گۆڕینی قەبارەی جەستە و ناوەڕۆک،‬
03:31
Shifting body size and content,
85
211551
4370
‫خێرایی زۆر،‬
03:35
super speed,
86
215945
1372
‫فڕین،‬
03:37
flight,
87
217341
1726
‫هێزێكی زۆر،‬
03:39
super strength,
88
219091
2742
‫نەمری،‬
03:41
immortality,
89
221857
2575
‫و‬
03:44
and
90
224456
1776
‫دیارنه‌مان.‬
03:46
invisibility.
91
226256
2996
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7