If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

Если бы мы обладали сверхспособностями: Сверхсила — Джой Лин

2,209,561 views

2013-06-28 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

Если бы мы обладали сверхспособностями: Сверхсила — Джой Лин

2,209,561 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Aygul Zagidullina Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:13
If you wake up one morning
0
13692
1887
Если однажды утром вы проснётесь
00:15
with 1,000 times the strength you had the night before,
1
15603
4003
в 1 000 раз сильнее, чем прошлой ночью,
00:19
how will you handle delicate day-to-day tasks?
2
19630
4255
как вы подойдёте к деликатным повседневным задачам?
00:23
Everything must seem so fragile to you
3
23909
2349
Всё должно быть, покажется вам, таким хрупким,
00:26
since the scale of your strength
4
26282
1524
поскольку ваша сила
00:27
has expanded one thousand times.
5
27830
3318
увеличилась в тысячу раз.
00:31
You'd have to be very careful
6
31172
1672
Вы должны быть очень осторожны
00:32
when you're shaking someone's hand
7
32868
1620
при пожатии чьей-либо руки,
00:34
so you don't end up breaking their bones
8
34512
1905
так чтобы в итоге не сломать кости
или не раздавить всех, кого вы обнимаете.
00:36
or crushing everyone you hug.
9
36441
2980
00:41
And using a fork to pick up a piece of broccoli
10
41081
2239
Взять кусок брокколи с помощью вилки
00:43
from a Styrofoam plate
11
43344
1068
с пенопластовой тарелки,
00:44
without driving the fork through the plate
12
44436
2000
не проткнув при этом тарелку вилкой,
00:46
is going to be as difficult as brain surgery.
13
46460
4792
будет так же сложно, как сделать операцию на головном мозге.
00:51
Say the day comes
14
51276
1120
Скажем, пришёл день,
00:52
and you get the chance to save a damsel in distress
15
52420
2839
и вы получили шанс спасти девушку,
00:55
falling from a helicopter.
16
55283
2376
падающую с вертолёта.
01:00
So, you hold out your arms,
17
60424
1286
Вы вытягиваете руки
01:01
hoping to catch her.
18
61734
1236
в надежде поймать её.
01:02
Seconds later, you will find yourself
19
62994
1998
Секундой позже вы обнаружите,
01:05
holding her lifeless body.
20
65016
2648
что держите её безжизненное тело.
01:07
What happened?
21
67688
969
Что случилось?
01:08
Well, pressure is force divided by area.
22
68681
2847
Давление — это сила, разделённая на площадь.
01:11
The smaller the area,
23
71552
1215
Чем меньше площадь,
01:12
the bigger the pressure.
24
72791
1181
тем больше давление.
01:13
This is why we can lift heavy objects
25
73996
1863
Именно поэтому мы можем поднимать тяжёлые предметы,
01:15
without breaking our skin,
26
75883
1522
не повреждая нашу кожу,
01:17
but a tiny needle can make us bleed
27
77429
1716
но крошечная игла может вызвать кровоточение
01:19
with just a little poke.
28
79169
2696
в результате маленького укола.
01:21
The pressure that will be exerted on her body
29
81889
2143
Давление, произведённое на её тело,
может быть рассчитано путём деления
01:24
can be calculated by force
30
84056
1765
01:25
divided by the area on the top of your arms
31
85845
2609
силы на площадь верхней части руки,
01:28
that comes in contact with her.
32
88478
1477
которая приходит с ней в контакт.
01:29
It doesn't matter if your arms are strong enough
33
89979
1728
Не важно, достаточно ли сильны ваши руки,
01:31
to catch her body without breaking your bones.
34
91731
2313
чтобы поймать её тело, не сломав ваши кости.
01:34
Her spine is not strong enough
35
94068
1429
Её позвоночник не достаточно силён,
01:35
to be caught by you without being damaged.
36
95521
2394
чтобы быть пойманным вами без повреждения.
01:37
Even if you rip off the nearest door
37
97939
1715
Даже если вы выбьете ближайшую дверь,
01:39
to provide a bigger area to catch her with,
38
99678
2253
чтобы поймать её на большей площади,
01:43
you still wouldn't be able to save her anyway.
39
103932
2961
вы в любом случае не сможете спасти её.
01:47
Remember, it's not the fall that kills her,
40
107940
2180
Помните, её убьёт не падение,
01:50
but the sudden stop at the bottom.
41
110144
2676
а внезапная остановка внизу.
01:52
Let's say she's falling from a 32 story building,
42
112844
2334
Допустим, она падает с 32-этажного здания,
01:55
about 300 feet,
43
115202
1003
около 90 метров.
01:56
and you are 6 feet tall,
44
116229
1297
Ваш рост — 1.83 метра,
01:57
maybe 10 feet on your tippy-toes,
45
117550
1654
может быть, 3 метра на носочках,
01:59
with your arms above your head
46
119228
1165
с руками над головой
02:00
holding a door,
47
120417
811
держите дверь
02:01
in hopes of distributing the pressure
48
121252
1762
в надежде распределить давление
по большей площади поверхности,
02:03
across a larger surface area,
49
123038
1616
02:04
but all you're doing is essentially moving
50
124678
2000
но всё, что вы делаете, — это, по сути, передвигаете
02:06
the ground up by 10 feet.
51
126702
1921
землю на 3 метра.
02:08
So, she's now falling from 290 feet,
52
128647
2261
Таким образом, она теперь падает с высоты 88 метров,
02:10
instead of 300 feet,
53
130932
1483
вместо 91 метра,
02:12
reaching the speed of 173 feet per second
54
132439
2236
достигнув скорость 53 метра в секунду
02:14
just before impact,
55
134699
1792
прямо перед ударом,
02:16
not counting air resistance.
56
136515
1914
не считая сопротивление воздуха.
02:18
It's the equivalent of crashing at 94 miles per hour
57
138453
2620
Это эквивалентно удару в стену с дверью перед ней
02:21
into a wall with a door in front of it.
58
141097
3250
на скорости 151 километр в час.
02:27
The only thing that could save her is flying.
59
147684
2830
Единственная вещь, которая могла бы спасти её, — полёт.
02:30
But that power comes with its own host of scientific issues.
60
150538
3596
Но эта сила имеет ряд научных проблем.
02:34
If you could fly,
61
154158
2152
Если бы вы могли летать,
02:36
what you must do is fly up to her,
62
156334
2244
то должны были бы взлететь к ней,
02:38
start flying down at the speed she is falling,
63
158602
2222
начать лететь вниз со скоростью её падения,
02:40
hold on to her,
64
160848
1215
держаться за неё,
02:42
then gradually slow down
65
162087
1673
затем постепенно замедляться
02:43
until you come to a complete stop.
66
163784
2058
до тех пор, пока вы полностью не остановитесь.
02:48
This process requires a lot of cushion space
67
168272
2104
Этот процесс требует большого расстояния
02:50
between the point she starts falling and the ground.
68
170400
2765
между точкой начала её падения и землёй.
02:53
Every second you waste
69
173189
1006
Каждую секунду, которую вы тратите
02:54
on changing into your superhero costume
70
174219
2593
на переодевание в костюм супергероя
02:56
and flying up to her height,
71
176836
1392
и полёт к ней,
02:58
her head is getting that much closer to the pavement!
72
178252
2792
её голова всё больше приближается к мостовой!
03:01
If she's falling from a high place,
73
181068
1437
Если она падает с большой высоты,
03:02
and you can't get to her
74
182529
1142
и вы не сможете добраться к ней
03:03
until she's only a few feet above the ground,
75
183695
2143
до тех пор, пока она не будет в нескольких метрах от земли.
03:05
there's really nothing you can do
76
185862
1823
Вы ничего не сможете сделать,
03:07
other than magically turn the pavement
77
187709
2299
кроме как волшебно превратить тротуар
03:10
into marshmellow
78
190032
956
в маршмэллоу,
03:11
to allow her enough time to slowly come to a stop.
79
191012
3328
чтобы дать ей достаточно времени для медленной остановки.
03:16
Then, break out the chocolate and graham crackers
80
196894
2334
Затем вытряхните шоколад и крекеры Грэма,
03:19
and you've got s'mores.
81
199252
1872
и вы получите с’мор [англ. S’more].
03:21
Mmmm, delicious!
82
201148
1801
Мммм, как вкусно!
03:26
Now, which superpower physics lesson
83
206642
2616
Физику какой сверхсилы
03:29
will you explore next?
84
209282
2245
вы будете исследовать следующей?
03:31
Shifting body size and content,
85
211551
4370
Изменение размера тела и органов,
03:35
super speed,
86
215945
1372
сверхскорость,
03:37
flight,
87
217341
1726
полёт,
03:39
super strength,
88
219091
2742
сверхсила,
03:41
immortality,
89
221857
2575
бессмертие
03:44
and
90
224456
1776
и
03:46
invisibility.
91
226256
2996
невидимость.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7