If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

Als superkrachten echt bestonden: superkracht - Joy Lin

2,209,561 views

2013-06-28 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

Als superkrachten echt bestonden: superkracht - Joy Lin

2,209,561 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Linda le Grand Nagekeken door: Els De Keyser
00:13
If you wake up one morning
0
13692
1887
Als je op een ochtend wakker wordt
00:15
with 1,000 times the strength you had the night before,
1
15603
4003
met 1000 keer de kracht van de avond ervoor,
00:19
how will you handle delicate day-to-day tasks?
2
19630
4255
hoe zou je dan omgaan met dagelijkse taken?
00:23
Everything must seem so fragile to you
3
23909
2349
Alles zou ineens zo breekbaar voor je lijken
00:26
since the scale of your strength
4
26282
1524
want jouw kracht
00:27
has expanded one thousand times.
5
27830
3318
is duizend maal groter geworden.
00:31
You'd have to be very careful
6
31172
1672
Je zou heel voorzichtig moeten zijn
00:32
when you're shaking someone's hand
7
32868
1620
wanneer je iemands hand zou schudden
00:34
so you don't end up breaking their bones
8
34512
1905
om te voorkomen dat je zijn botten zou breken
of iedereen zou platdrukken die je omhelst.
00:36
or crushing everyone you hug.
9
36441
2980
00:41
And using a fork to pick up a piece of broccoli
10
41081
2239
En een vork gebruiken om een stukje broccoli op te prikken
00:43
from a Styrofoam plate
11
43344
1068
van een piepschuimen bordje
00:44
without driving the fork through the plate
12
44436
2000
zonder de vork dwars door het bord te steken
00:46
is going to be as difficult as brain surgery.
13
46460
4792
wordt net zo moeilijk als een hersenoperatie.
00:51
Say the day comes
14
51276
1120
Stel je voor dat dat dag komt
00:52
and you get the chance to save a damsel in distress
15
52420
2839
dat je de kans krijgt een dame in moeilijkheden te redden
00:55
falling from a helicopter.
16
55283
2376
die uit een helikopter valt.
01:00
So, you hold out your arms,
17
60424
1286
Je strekt je armen uit
01:01
hoping to catch her.
18
61734
1236
en hoopt dat je haar vangt.
01:02
Seconds later, you will find yourself
19
62994
1998
Maar seconden later ontdek je dat je
01:05
holding her lifeless body.
20
65016
2648
haar levenloze lichaam vasthoudt.
01:07
What happened?
21
67688
969
Wat is er gebeurd?
01:08
Well, pressure is force divided by area.
22
68681
2847
Nou, druk is gelijk aan kracht gedeeld door oppervlakte.
01:11
The smaller the area,
23
71552
1215
Hoe kleiner de oppervlakte,
01:12
the bigger the pressure.
24
72791
1181
hoe groter de druk.
01:13
This is why we can lift heavy objects
25
73996
1863
Daardoor kunnen we zware dingen tillen
01:15
without breaking our skin,
26
75883
1522
zonder onze huid te beschadigen,
01:17
but a tiny needle can make us bleed
27
77429
1716
maar een klein tikje van een dunne naald
01:19
with just a little poke.
28
79169
2696
kan ons laten bloeden.
01:21
The pressure that will be exerted on her body
29
81889
2143
De druk die op haar lichaam zal worden uitgeoefend
kan worden berekend door de kracht
01:24
can be calculated by force
30
84056
1765
01:25
divided by the area on the top of your arms
31
85845
2609
te delen door de oppervlakte op de bovenkant van je armen
01:28
that comes in contact with her.
32
88478
1477
die met haar in aanraking komen.
01:29
It doesn't matter if your arms are strong enough
33
89979
1728
Het maakt niet uit of je armen sterk genoeg zijn
01:31
to catch her body without breaking your bones.
34
91731
2313
om haar lichaam te vangen zonder je botten te breken.
01:34
Her spine is not strong enough
35
94068
1429
Haar ruggengraat is niet sterk genoeg
01:35
to be caught by you without being damaged.
36
95521
2394
om door jou gevangen te worden zonder schade op te lopen.
01:37
Even if you rip off the nearest door
37
97939
1715
Zelfs als je een deur uit haar hengsels rukt
01:39
to provide a bigger area to catch her with,
38
99678
2253
om een grotere oppervlakte te hbben om haar op te vangen,
01:43
you still wouldn't be able to save her anyway.
39
103932
2961
zou je haar nog niet kunnen redden.
01:47
Remember, it's not the fall that kills her,
40
107940
2180
Denk eraan, het is niet de val die dodelijk voor haar is,
01:50
but the sudden stop at the bottom.
41
110144
2676
maar de plotselinge stop aan het eind.
01:52
Let's say she's falling from a 32 story building,
42
112844
2334
Stel dat ze van een gebouw van 32 verdiepingen valt,
01:55
about 300 feet,
43
115202
1003
zo'n 90 meter,
01:56
and you are 6 feet tall,
44
116229
1297
en jij bent 1,80 meter lang,
01:57
maybe 10 feet on your tippy-toes,
45
117550
1654
misschien 3 meter als je op je tenen gaat staan,
01:59
with your arms above your head
46
119228
1165
met je armen boven je hoofd
02:00
holding a door,
47
120417
811
terwijl je een deur vasthoudt,
02:01
in hopes of distributing the pressure
48
121252
1762
in de hoop dat je de druk verdeelt
over een grotere oppervlakte,
02:03
across a larger surface area,
49
123038
1616
02:04
but all you're doing is essentially moving
50
124678
2000
maar alles dat je eigenlijk doet, is de grond
02:06
the ground up by 10 feet.
51
126702
1921
3 meter naar boven verplaatsen.
02:08
So, she's now falling from 290 feet,
52
128647
2261
Dus valt ze nu van 88 meter hoogte,
02:10
instead of 300 feet,
53
130932
1483
in plaats van 91 meter,
02:12
reaching the speed of 173 feet per second
54
132439
2236
waarbij ze een snelheid van zo'n 53 meter per seconde
02:14
just before impact,
55
134699
1792
bereikt, net voor de klap,
02:16
not counting air resistance.
56
136515
1914
de luchtweerstand niet meegerekend.
02:18
It's the equivalent of crashing at 94 miles per hour
57
138453
2620
Dat is alsof je met een snelheid van 150 kilometer per uur
02:21
into a wall with a door in front of it.
58
141097
3250
tegen een muur botst waar een deur voor staat.
02:27
The only thing that could save her is flying.
59
147684
2830
Het enige dat haar leven zou kunnen redden, is vliegen.
02:30
But that power comes with its own host of scientific issues.
60
150538
3596
Maar die kracht brengt haar eigen wetenschappelijke aandachtspunten met zich mee.
02:34
If you could fly,
61
154158
2152
Als je zou kunnen vliegen,
02:36
what you must do is fly up to her,
62
156334
2244
zou je naar haar toe moeten vliegen,
02:38
start flying down at the speed she is falling,
63
158602
2222
daarna naar beneden moeten vliegen met dezelfde snelheid als waarmee zij valt,
02:40
hold on to her,
64
160848
1215
haar vastpakken,
02:42
then gradually slow down
65
162087
1673
haar dan stukje bij beetje afremmen
02:43
until you come to a complete stop.
66
163784
2058
tot jullie helemaal stilstaan.
02:48
This process requires a lot of cushion space
67
168272
2104
Om dat te kunnen doen, is er heel veel ruimte nodig
02:50
between the point she starts falling and the ground.
68
170400
2765
tussen het punt waarop ze begint te vallen en de grond.
02:53
Every second you waste
69
173189
1006
Elke seconde die je verspilt
02:54
on changing into your superhero costume
70
174219
2593
met je superheldenpak aanpakken
02:56
and flying up to her height,
71
176836
1392
en naar haar toe vliegen,
02:58
her head is getting that much closer to the pavement!
72
178252
2792
komt haar hoofd dichter bij de straat!
03:01
If she's falling from a high place,
73
181068
1437
Als ze vanaf een hoge plaats valt,
03:02
and you can't get to her
74
182529
1142
en jij kunt haar pas bereiken
03:03
until she's only a few feet above the ground,
75
183695
2143
als ze nog maar een meter boven de grond is,
03:05
there's really nothing you can do
76
185862
1823
kun je niets meer doen
03:07
other than magically turn the pavement
77
187709
2299
behalve dan op magische wijze de bestrating
03:10
into marshmellow
78
190032
956
veranderen in marshmallow
03:11
to allow her enough time to slowly come to a stop.
79
191012
3328
zodat ze de tijd krijgt om langzaam af te remmen.
03:16
Then, break out the chocolate and graham crackers
80
196894
2334
Nu nog wat chocolade en graham crackers erbij,
03:19
and you've got s'mores.
81
199252
1872
marshmallows ertussen en smullen maar.
03:21
Mmmm, delicious!
82
201148
1801
Mmmmm, heerlijk!
03:26
Now, which superpower physics lesson
83
206642
2616
En, welke superkrachtenles
03:29
will you explore next?
84
209282
2245
ga je nu volgen?
03:31
Shifting body size and content,
85
211551
4370
Veranderen van lichaamsgrootte en -inhoud,
03:35
super speed,
86
215945
1372
supersnelheid,
03:37
flight,
87
217341
1726
vliegen,
03:39
super strength,
88
219091
2742
superkrachten,
03:41
immortality,
89
221857
2575
onsterfelijkheid,
03:44
and
90
224456
1776
en
03:46
invisibility.
91
226256
2996
onzichtbaarheid.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7