If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

اذا كانت القوى الخارقة حقيقة: القوة العظمى - جوي لين

2,209,561 views

2013-06-28 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

اذا كانت القوى الخارقة حقيقة: القوة العظمى - جوي لين

2,209,561 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Jarbou المدقّق: Hani Eldalees
00:13
If you wake up one morning
0
13692
1887
إذا استيقظت في صباح أحد الأيام
00:15
with 1,000 times the strength you had the night before,
1
15603
4003
مع الف ضعف من القوة التي كنت تمتلكها في الليلة الفائتة
00:19
how will you handle delicate day-to-day tasks?
2
19630
4255
كيف ستتعامل مع الواجبات اليومية الدقيقة ؟
00:23
Everything must seem so fragile to you
3
23909
2349
كل شيء سيبدو هشا لك
00:26
since the scale of your strength
4
26282
1524
حيث أن مقياس قوتك
00:27
has expanded one thousand times.
5
27830
3318
توسع الف مرة
00:31
You'd have to be very careful
6
31172
1672
يجدر عليك توخي الحذر
00:32
when you're shaking someone's hand
7
32868
1620
عندما تصافح يد احد الاشخاص
00:34
so you don't end up breaking their bones
8
34512
1905
حتى لا تكسر عظامهم
أو تحطم جميع الذي تعانقهم
00:36
or crushing everyone you hug.
9
36441
2980
00:41
And using a fork to pick up a piece of broccoli
10
41081
2239
و عند استخدام شوكة لالتقاط قطعة بروكلي
00:43
from a Styrofoam plate
11
43344
1068
من صحن بلاستيكي
00:44
without driving the fork through the plate
12
44436
2000
من دون خرق الشوكة للصحن
00:46
is going to be as difficult as brain surgery.
13
46460
4792
سيكون الامر صعبا كجراحة الدماغ
00:51
Say the day comes
14
51276
1120
لنقل انه اتى يوم
00:52
and you get the chance to save a damsel in distress
15
52420
2839
و حصلت على فرصة انقاذ شابة في محنة
00:55
falling from a helicopter.
16
55283
2376
هابطة من مروحية
01:00
So, you hold out your arms,
17
60424
1286
فستثبّت ذراعاك
01:01
hoping to catch her.
18
61734
1236
آملا ان تلتقطها
01:02
Seconds later, you will find yourself
19
62994
1998
بعد ثوان ستجد نفسك
01:05
holding her lifeless body.
20
65016
2648
ممسكا بجسدها الميت
01:07
What happened?
21
67688
969
ماذا حصل؟
01:08
Well, pressure is force divided by area.
22
68681
2847
حسنا، الضغط هو قوة مقسمة على المساحة
01:11
The smaller the area,
23
71552
1215
كلما صغرت المساحة
01:12
the bigger the pressure.
24
72791
1181
كلما زاد الضغط
01:13
This is why we can lift heavy objects
25
73996
1863
لهذا نحن نستطيع رفع أشياء ثقيلة
01:15
without breaking our skin,
26
75883
1522
من دون ان نمزق بشرتنا
01:17
but a tiny needle can make us bleed
27
77429
1716
فإبرة يمكنها ان تدمينا
01:19
with just a little poke.
28
79169
2696
فقط بوخزة بسيطة
01:21
The pressure that will be exerted on her body
29
81889
2143
الضغط الذي طبق على جسدها
يمكن ان يحسب بالقوة
01:24
can be calculated by force
30
84056
1765
01:25
divided by the area on the top of your arms
31
85845
2609
مقسمة على مساحة سطح ايديك
01:28
that comes in contact with her.
32
88478
1477
التي احتكت بها
01:29
It doesn't matter if your arms are strong enough
33
89979
1728
لا يهم ان كانت ذراعيك تمتلكان قوة
01:31
to catch her body without breaking your bones.
34
91731
2313
لالتقاط جسدها من دون ان تكسر عظامك
01:34
Her spine is not strong enough
35
94068
1429
العمود الفقري ليس قوياً
01:35
to be caught by you without being damaged.
36
95521
2394
لكي تلتقطها من دون احداث ضرر
01:37
Even if you rip off the nearest door
37
97939
1715
حتى لو انتزعت اقرب باب
01:39
to provide a bigger area to catch her with,
38
99678
2253
لكي توفر مساحة أكبر لالتقاطها به
01:43
you still wouldn't be able to save her anyway.
39
103932
2961
ستبقى غير قادر على انقاذها على اي حال
01:47
Remember, it's not the fall that kills her,
40
107940
2180
تذكر، ليس السقوط هو الذي قتلها
01:50
but the sudden stop at the bottom.
41
110144
2676
لكن التوقف المفاجئ في القعر
01:52
Let's say she's falling from a 32 story building,
42
112844
2334
لنقل انها سقطت من بناء 32 طايق
01:55
about 300 feet,
43
115202
1003
يعلو 300 قدم
01:56
and you are 6 feet tall,
44
116229
1297
و يبلغ طولك 6 أقدام
01:57
maybe 10 feet on your tippy-toes,
45
117550
1654
ربما 10أقدام على أطراف اصابع قدميك
01:59
with your arms above your head
46
119228
1165
و يداك فوق رأسك
02:00
holding a door,
47
120417
811
تحمل باب
02:01
in hopes of distributing the pressure
48
121252
1762
بأمل ان توزع الضغط
على سطح مساحة اكبر
02:03
across a larger surface area,
49
123038
1616
02:04
but all you're doing is essentially moving
50
124678
2000
بشكل اساسي انت تعمل على تحريك
02:06
the ground up by 10 feet.
51
126702
1921
الأرضية للأعلى ب10 أقدام
02:08
So, she's now falling from 290 feet,
52
128647
2261
اذا,هي ستسقط من ارتفاع 290 قدم
02:10
instead of 300 feet,
53
130932
1483
بدلا من 300 قدم
02:12
reaching the speed of 173 feet per second
54
132439
2236
وصولا الى سرعة 173 قدم بالثانية
02:14
just before impact,
55
134699
1792
قبل التصادم
02:16
not counting air resistance.
56
136515
1914
من دون حساب مقاومة الهواء
02:18
It's the equivalent of crashing at 94 miles per hour
57
138453
2620
انها مساوية لقوة تحطم بسرعة 94 ميل بالساعة
02:21
into a wall with a door in front of it.
58
141097
3250
بجدار يتقدمه باب
02:27
The only thing that could save her is flying.
59
147684
2830
الشيء الوحيد الذي يستطيع انقاذها هو الطيران
02:30
But that power comes with its own host of scientific issues.
60
150538
3596
لكن هذه الطاقة تأتي مع حاضنها الخاص في الامور العلمية
02:34
If you could fly,
61
154158
2152
اذا كنت تستطيع الطيران
02:36
what you must do is fly up to her,
62
156334
2244
يجب ان تطير للاعلى اليها
02:38
start flying down at the speed she is falling,
63
158602
2222
و تبدأ بالطيران للاسفل بنفس سرعة سقوطها
02:40
hold on to her,
64
160848
1215
و تمسكها
02:42
then gradually slow down
65
162087
1673
ثم تبطىء بشكل تدريجي
02:43
until you come to a complete stop.
66
163784
2058
حتى تتوقف بشكل كامل
02:48
This process requires a lot of cushion space
67
168272
2104
هذه العملية تتطلب الكثير من مسافة الحماية
02:50
between the point she starts falling and the ground.
68
170400
2765
بين نقطة بدء سقوطها و الأرض
02:53
Every second you waste
69
173189
1006
كل ثانية تضيعها
02:54
on changing into your superhero costume
70
174219
2593
بالتغيير الى زي البطل الخارق الذي لك
02:56
and flying up to her height,
71
176836
1392
و الطيران الى ارتفاعها
02:58
her head is getting that much closer to the pavement!
72
178252
2792
رأسها اصبح قريبا جدا من الرصيف
03:01
If she's falling from a high place,
73
181068
1437
ان كانت تسقط من مكان عال
03:02
and you can't get to her
74
182529
1142
و لا يمكنك الوصول لها
03:03
until she's only a few feet above the ground,
75
183695
2143
لتصبح على ارتفاع بضع أقدام عن الأرض
03:05
there's really nothing you can do
76
185862
1823
فلا يمكنك عمل شيء
03:07
other than magically turn the pavement
77
187709
2299
الا قلب الرصيف بطريقة سحرية
03:10
into marshmellow
78
190032
956
الى مارشميلو
03:11
to allow her enough time to slowly come to a stop.
79
191012
3328
لتسمح لها بوقت كافي لتتوقف ببطء
03:16
Then, break out the chocolate and graham crackers
80
196894
2334
ثم تخرج الشوكولا و بسكويت غراهام
03:19
and you've got s'mores.
81
199252
1872
و تحصل انت على الحلوى
03:21
Mmmm, delicious!
82
201148
1801
امممم لذيذ
03:26
Now, which superpower physics lesson
83
206642
2616
الآن.اي درس قوة خارقة فيزيائية
03:29
will you explore next?
84
209282
2245
سنكتشفه لاحقا
03:31
Shifting body size and content,
85
211551
4370
تغيير حجم الجسد و محتواه
03:35
super speed,
86
215945
1372
سرعة هائلة
03:37
flight,
87
217341
1726
الطيران
03:39
super strength,
88
219091
2742
قوة هائلة
03:41
immortality,
89
221857
2575
الخلود
03:44
and
90
224456
1776
و
03:46
invisibility.
91
226256
2996
الاختفاء
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7