If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

만약 초능력이 진짜라면: 엄청난 힘- 조이 린 (Joy Lin)

2,208,735 views

2013-06-28 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Super strength - Joy Lin

만약 초능력이 진짜라면: 엄청난 힘- 조이 린 (Joy Lin)

2,208,735 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: yunho park 검토: 민석 최
00:13
If you wake up one morning
0
13692
1887
어느 날 아침에 일어났는데
00:15
with 1,000 times the strength you had the night before,
1
15603
4003
만약 전날 밤에 보다 1,000배 더 강한 힘을 가지게 됐다면
00:19
how will you handle delicate day-to-day tasks?
2
19630
4255
여러분은 일상 생활에서 세심한 주의가 필요한 일을 어떻게 하실 건가요?
00:23
Everything must seem so fragile to you
3
23909
2349
여러분이 가진 힘의 크기가
00:26
since the scale of your strength
4
26282
1524
1,000배나 늘어났으니까
00:27
has expanded one thousand times.
5
27830
3318
모든 것이 연약하게 느껴지겠죠.
00:31
You'd have to be very careful
6
31172
1672
누구와 악수를 할 때는
00:32
when you're shaking someone's hand
7
32868
1620
매우 조심해야겠죠.
00:34
so you don't end up breaking their bones
8
34512
1905
그래야만 그들의 뼈를 부러뜨리거나
안는 사람마다 부서지지 않겠죠.
00:36
or crushing everyone you hug.
9
36441
2980
00:41
And using a fork to pick up a piece of broccoli
10
41081
2239
그리고 스티로폼 그릇에 놓인 브로콜리 한 조각을
00:43
from a Styrofoam plate
11
43344
1068
포크로 집어낼 때에도
00:44
without driving the fork through the plate
12
44436
2000
포크로 그릇을 뚫지 않는게
00:46
is going to be as difficult as brain surgery.
13
46460
4792
뇌 수술만큼 어려워질 거예요.
00:51
Say the day comes
14
51276
1120
어느 날
00:52
and you get the chance to save a damsel in distress
15
52420
2839
헬리콥터에서 떨어지는 곤경에 빠진 여성을 구할수 있는 기회가
00:55
falling from a helicopter.
16
55283
2376
생겼다고 가정해봅시다.
01:00
So, you hold out your arms,
17
60424
1286
여러분은 팔을 내밀고
01:01
hoping to catch her.
18
61734
1236
그녀를 잡으려고 하겠죠.
01:02
Seconds later, you will find yourself
19
62994
1998
그런데 잠시 후, 여러분은 죽은 그녀의 몸을 들고 있는
01:05
holding her lifeless body.
20
65016
2648
스스로를 발견하게 될 거예요.
01:07
What happened?
21
67688
969
어떻게 된 걸까요?
01:08
Well, pressure is force divided by area.
22
68681
2847
압력은 세기를 면적으로 나눈 값입니다.
01:11
The smaller the area,
23
71552
1215
면적이 작을수록
01:12
the bigger the pressure.
24
72791
1181
압력은 커지죠.
01:13
This is why we can lift heavy objects
25
73996
1863
이것이 우리가 피부가 찢어지지 않고도
01:15
without breaking our skin,
26
75883
1522
무거운 물체를 들어올릴 수 있으나
01:17
but a tiny needle can make us bleed
27
77429
1716
작은 바늘로 단지 약간만 찔러도
01:19
with just a little poke.
28
79169
2696
피가 날 수 있는 이유입니다.
01:21
The pressure that will be exerted on her body
29
81889
2143
그 여성의 몸에 가해진 압력은
그녀에게 가해진 힘을 그녀의 몸과 접촉하는
01:24
can be calculated by force
30
84056
1765
01:25
divided by the area on the top of your arms
31
85845
2609
여러분의 팔 면적으로 나누어서
01:28
that comes in contact with her.
32
88478
1477
계산할 수 있죠.
01:29
It doesn't matter if your arms are strong enough
33
89979
1728
여러분의 팔이 그녀를 다치지 않고
01:31
to catch her body without breaking your bones.
34
91731
2313
받을 수 있을 만큼 강한지는 문제가 되지 않아요.
01:34
Her spine is not strong enough
35
94068
1429
여러분이 그녀를 붙잡았을 때
01:35
to be caught by you without being damaged.
36
95521
2394
그녀의 척추가 아무 상처도 없을 만큼 튼튼하지 않은 것이 문제죠.
01:37
Even if you rip off the nearest door
37
97939
1715
여러분이 그녀를 구하기 위해 더 큰 면적을 만들려고
01:39
to provide a bigger area to catch her with,
38
99678
2253
가장 가까이 있는 문을 뜯어낸다 해도
01:43
you still wouldn't be able to save her anyway.
39
103932
2961
여러분은 여전히 그녀를 구할 수 없을 거예요.
01:47
Remember, it's not the fall that kills her,
40
107940
2180
기억하세요, 그녀는 떨어져 죽는 것이 아니라
01:50
but the sudden stop at the bottom.
41
110144
2676
바닥에 갑자기 멈추기 때문에 죽는 것입니다.
01:52
Let's say she's falling from a 32 story building,
42
112844
2334
그녀가 300피트 정도의 32층 빌딩에서
01:55
about 300 feet,
43
115202
1003
떨어지고
01:56
and you are 6 feet tall,
44
116229
1297
여러분의 키는 6피트지만
01:57
maybe 10 feet on your tippy-toes,
45
117550
1654
까치발을 들면 10피트 정도 된다 가정해보죠.
01:59
with your arms above your head
46
119228
1165
그리고 더 면적을 더 넓게 하면
02:00
holding a door,
47
120417
811
압력을 줄일 수 있다는
02:01
in hopes of distributing the pressure
48
121252
1762
희망으로 문을 들고
머리 위로 팔을 들어올린다고 생각해봐요.
02:03
across a larger surface area,
49
123038
1616
02:04
but all you're doing is essentially moving
50
124678
2000
하지만 여러분이 하는 건 그저
02:06
the ground up by 10 feet.
51
126702
1921
땅을 10피트 정도 위로 옮긴 겁니다.
02:08
So, she's now falling from 290 feet,
52
128647
2261
그래서, 그녀는 지금 300피트 대신
02:10
instead of 300 feet,
53
130932
1483
290 피트 높이에서
02:12
reaching the speed of 173 feet per second
54
132439
2236
공기의 저항을 계산하지 않는다면
02:14
just before impact,
55
134699
1792
초당 173피트의 속력으로
02:16
not counting air resistance.
56
136515
1914
충격이 가해질 때까지 떨어지는 것입니다.
02:18
It's the equivalent of crashing at 94 miles per hour
57
138453
2620
이건 시간당 94마일로 가서
02:21
into a wall with a door in front of it.
58
141097
3250
벽의 문에 부딪히는 것과 같은 것이죠.
02:27
The only thing that could save her is flying.
59
147684
2830
그녀를 구할 수 있는 유일한 방법은 나는 거예요.
02:30
But that power comes with its own host of scientific issues.
60
150538
3596
하지만 비행은 또 다른 과학적 문제들을 가져다 줍니다.
02:34
If you could fly,
61
154158
2152
만약 여러분이 날 수 있다 해도
02:36
what you must do is fly up to her,
62
156334
2244
여러분이 해야하는 것은 그녀의 위로 날아
02:38
start flying down at the speed she is falling,
63
158602
2222
그녀가 떨어지는 속도로 하강한 다음,
02:40
hold on to her,
64
160848
1215
그녀를 잡고
02:42
then gradually slow down
65
162087
1673
완전히 멈출 때까지
02:43
until you come to a complete stop.
66
163784
2058
점차 속도를 늦추는 거죠.
02:48
This process requires a lot of cushion space
67
168272
2104
이 과정은 그녀가 떨어지기 시작한 곳과 땅 사이에
02:50
between the point she starts falling and the ground.
68
170400
2765
많은 여유 공간을 필요로 하죠.
02:53
Every second you waste
69
173189
1006
여러분이 영웅 복장으로 갈아 입는 동안
02:54
on changing into your superhero costume
70
174219
2593
소비하는 시간과 그녀에게 날아가는
02:56
and flying up to her height,
71
176836
1392
매초마다 그녀의 머리는 포장 도로로
02:58
her head is getting that much closer to the pavement!
72
178252
2792
점점 다가가고 있을겁니다.
03:01
If she's falling from a high place,
73
181068
1437
만약 그녀가 높은 곳에서 떨어지고 있는데
03:02
and you can't get to her
74
182529
1142
떨어지기 몇 피트 전에
03:03
until she's only a few feet above the ground,
75
183695
2143
그녀를 구할 수 없다면
03:05
there's really nothing you can do
76
185862
1823
도로가 그녀가 속도를 서서히 낮추면서
03:07
other than magically turn the pavement
77
187709
2299
하강을 멈출수 있게 하는 마쉬멜로우로
03:10
into marshmellow
78
190032
956
마법처럼 변하지 않는 이상
03:11
to allow her enough time to slowly come to a stop.
79
191012
3328
할 수 있는 방법은 없다고 봐야 하죠.
03:16
Then, break out the chocolate and graham crackers
80
196894
2334
이제 통밀 크래커와 초콜릿을 꺼내서
03:19
and you've got s'mores.
81
199252
1872
맛보면 되겠습니다.
03:21
Mmmm, delicious!
82
201148
1801
음, 맛있군!
03:26
Now, which superpower physics lesson
83
206642
2616
그럼 이제 어떤 초능력 물리 수업을
03:29
will you explore next?
84
209282
2245
들어보시겠어요?
03:31
Shifting body size and content,
85
211551
4370
몸의 크기과 내용물을 바꾸는 것,
03:35
super speed,
86
215945
1372
엄청난 속력,
03:37
flight,
87
217341
1726
비행,
03:39
super strength,
88
219091
2742
엄청난 힘,
03:41
immortality,
89
221857
2575
불사,
03:44
and
90
224456
1776
그리고
03:46
invisibility.
91
226256
2996
투명함.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7