The Infinite Hotel Paradox - Jeff Dekofsky

24,473,927 views ・ 2014-01-16

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Cristina Kanagina Утверджено: Hanna Leliv
00:06
In the 1920's,
0
6531
1160
У 1920-х
00:07
the German mathematician David Hilbert
1
7715
2469
німецький математик Давид Гілберт
00:10
devised a famous thought experiment
2
10208
2229
розробив відомий мисленнєвий експеримент,
00:12
to show us just how hard it is
3
12461
1730
аби продемонструвати нам,
00:14
to wrap our minds around the concept of infinity.
4
14215
3450
наскільки важко осягнути розумом концепт безкінечності.
00:18
Imagine a hotel with an infinite number of rooms
5
18353
3306
Уявіть-но готель із необмеженою кількістю номерів
00:21
and a very hardworking night manager.
6
21683
2305
і дуже працьовитого нічного адміністратора.
00:24
One night, the Infinite Hotel is completely full,
7
24528
2995
Однієї ночі готель "Нескінченність" цілковито заповнений,
00:27
totally booked up with an infinite number of guests.
8
27547
3456
всі номери зарезервовані нескінченною кількістю гостей.
00:31
A man walks into the hotel and asks for a room.
9
31027
3134
Чоловік заходить до готелю і просить кімнату.
00:34
Rather than turn him down,
10
34185
1259
Замість відмовити,
00:35
the night manager decides to make room for him.
11
35468
2439
адміністратор вирішує організувати для нього номер.
00:37
How?
12
37931
1016
Як?
00:38
Easy, he asks the guest in room number 1
13
38971
2664
Легко. Він просить гостей із номера 1
00:41
to move to room 2,
14
41659
2052
переселитись до номера 2,
00:43
the guest in room 2 to move to room 3,
15
43735
2321
гостей з номера 2 до номера 3,
00:46
and so on.
16
46080
1058
і так далі.
00:47
Every guest moves from room number "n"
17
47449
2389
Кожен гість переселяється із кімнати "n"
00:49
to room number "n+1".
18
49862
2317
до кімнати "n+1".
00:52
Since there are an infinite number of rooms,
19
52721
2091
Позаяк маємо нескінченну кількість номерів,
00:54
there is a new room for each existing guest.
20
54836
2173
для кожного з існуючих гостей є новий номер.
00:57
This leaves room 1 open for the new customer.
21
57413
2347
А отже, номер 1 вільний для нового відвідувача.
00:59
The process can be repeated
22
59784
1286
Цей процес можна повторити
01:01
for any finite number of new guests.
23
61094
2417
для будь-якої скінченної кількості нових гостей.
01:03
If, say, a tour bus unloads 40 new people looking for rooms,
24
63535
3994
Якщо, до прикладу, туристичний автобус привозить 40 людей, яких треба поселити,
01:07
then every existing guest just moves
25
67553
2089
кожен із існуючих гостей переселяється
01:09
from room number "n"
26
69666
1314
з номера "n"
01:11
to room number "n+40",
27
71004
2634
до номера "n+40",
01:13
thus, opening up the first 40 rooms.
28
73662
2538
таким чином звільняючи перші 40 номерів.
01:17
But now an infinitely large bus
29
77157
2014
Але тепер нескінченно великий автобус
01:19
with a countably infinite number of passengers
30
79195
2549
із зліченно нескінченною кількістю пасажирів
01:21
pulls up to rent rooms.
31
81768
1905
прибуває, щоб зняти номери.
01:23
countably infinite is the key.
32
83697
1989
Зліченно нескінченна - це ключ.
01:26
Now, the infinite bus of infinite passengers
33
86164
2366
Нескінченний автобус із нескінченністю пасажирів
01:28
perplexes the night manager at first,
34
88554
1964
спершу спантеличує адміністратора,
01:30
but he realizes there's a way
35
90542
1468
але він розуміє, що є спосіб
01:32
to place each new person.
36
92034
1315
поселити всіх нових гостей.
01:33
He asks the guest in room 1 to move to room 2.
37
93373
3018
Він просить постояльця із номера 1 переселитись до номера 2.
01:36
He then asks the guest in room 2
38
96415
2112
Тоді просить гостя з номера 2
01:38
to move to room 4,
39
98551
1884
переселитись до номера 4,
01:40
the guest in room 3 to move to room 6,
40
100459
2350
гостя з номера 3 - до номера 6,
01:42
and so on.
41
102833
1272
і так далі.
01:44
Each current guest moves from room number "n"
42
104129
3184
Тепер кожен із гостей переселяється із номера "n"
01:47
to room number "2n" --
43
107337
1692
до номера "2n",
01:50
filling up only the infinite even-numbered rooms.
44
110807
3253
заповнюючи так тільки нескінченність парних номерів.
01:54
By doing this, he has now emptied
45
114084
1845
Таким чином, він звільнив
01:55
all of the infinitely many odd-numbered rooms,
46
115953
2914
усю нескінченність непарних номерів,
01:58
which are then taken by the people filing off the infinite bus.
47
118891
3615
які можуть зайняти люди із нескінченного автобуса.
02:03
Everyone's happy and the hotel's business is booming more than ever.
48
123242
3633
Усі щасливі, й готель процвітає більше, ніж будь-коли.
02:06
Well, actually, it is booming exactly the same amount as ever,
49
126899
3517
Хоча, власне кажучи, він процвітає так само, як і завжди,
02:10
banking an infinite number of dollars a night.
50
130440
2483
заробляючи нескінченну суму доларів щоночі.
02:14
Word spreads about this incredible hotel.
51
134076
2279
Про цей неймовірний готель ширяться чутки.
02:16
People pour in from far and wide.
52
136379
2165
Люди прибувають звідусіль.
02:18
One night, the unthinkable happens.
53
138568
2274
Однієї ночі сталось немислиме.
02:20
The night manager looks outside
54
140866
2541
Нічний адміністратор визирає надвір
02:23
and sees an infinite line of infinitely large buses,
55
143431
4086
і бачить нескінченну чергу нескінченно великих автобусів,
02:27
each with a countably infinite number of passengers.
56
147541
2788
у кожному з яких зліченно нескінченна кількість пасажирів.
02:30
What can he do?
57
150353
1033
Що він може зробити?
02:31
If he cannot find rooms for them, the hotel will lose out
58
151410
2797
Якщо він не знайде кімнат для них, готель втратить
02:34
on an infinite amount of money,
59
154231
1727
нескінченну кількість грошей,
02:35
and he will surely lose his job.
60
155982
1973
а він сам - роботу.
02:37
Luckily, he remembers that around the year 300 B.C.E.,
61
157979
3811
На щастя, він пам'ятає, що близько 300 року до нашої ери
02:41
Euclid proved that there is an infinite quantity
62
161814
2912
Евклід довів, що існує нескінченна кількість
02:44
of prime numbers.
63
164750
1884
простих чисел.
Щоб досягнути цієї, здавалося б, нездійсненної мети - знайти
02:47
So, to accomplish this seemingly impossible task
64
167372
2288
02:49
of finding infinite beds for infinite buses
65
169684
2601
нескінченність ліжок для нескінченності автобусів
02:52
of infinite weary travelers,
66
172309
1982
із нескінченністю стомлених мандрівників,
02:54
the night manager assigns every current guest
67
174315
2867
нічний адміністратор відводить кожному постояльцеві номер -
02:57
to the first prime number, 2,
68
177206
1836
найперше просте число, 2,
02:59
raised to the power of their current room number.
69
179066
2801
піднесене до степеня його поточного номера.
03:01
So, the current occupant of room number 7
70
181891
2644
Так, мешканець номера 7
03:04
goes to room number 2^7,
71
184559
2982
переселяється до номера 2^7,
03:07
which is room 128.
72
187565
1696
тобто 128.
03:10
The night manager then takes the people on the first of the infinite buses
73
190236
3521
Тоді нічний адміністратор бере людей із першого нескінченного автобуса
03:13
and assigns them to the room number
74
193781
2025
і відводить їм номери
03:15
of the next prime, 3,
75
195830
2461
наступного простого числа, 3,
03:18
raised to the power of their seat number on the bus.
76
198315
3413
у степені номера їхнього місця в автобусі.
03:21
So, the person in seat number 7 on the first bus
77
201752
3507
Так, людина на місці 7 з першого автобуса
03:25
goes to room number 3^7
78
205283
3077
поселиться у номері 3^7,
03:28
or room number 2,187.
79
208384
3226
тобто 2187.
03:31
This continues for all of the first bus.
80
211634
2435
Так відбувається з усім першим автобусом.
03:34
The passengers on the second bus
81
214093
1648
Пасажири другого автобуса
03:35
are assigned powers of the next prime, 5.
82
215765
3645
підносять до степенів наступне просте число, 5.
03:39
The following bus, powers of 7.
83
219434
2059
Наступного автобуса - 7.
03:41
Each bus follows:
84
221517
1404
Так само і всі інші автобуси:
03:42
powers of 11, powers of 13,
85
222945
1801
степені 11, степені 13,
03:44
powers of 17, etc.
86
224770
2029
степені 17 тощо.
03:47
Since each of these numbers
87
227370
1359
Оскільки кожне з цих чисел
03:48
only has 1 and the natural number powers
88
228753
2215
ділиться лише на 1
03:50
of their prime number base as factors,
89
230992
2221
і на самого себе,
03:53
there are no overlapping room numbers.
90
233237
2149
номери кімнат не повторюються.
03:55
All the buses' passengers fan out into rooms
91
235410
2929
Усі пасажири всіх автобусів розселяються, використовуючи
03:58
using unique room-assignment schemes
92
238363
2483
таку унікальну схему призначення номерів,
04:00
based on unique prime numbers.
93
240870
2616
що базується на унікальних простих числах.
04:03
In this way, the night manager can accommodate
94
243510
2191
Таким чином, адміністратор може поселити
04:05
every passenger on every bus.
95
245725
2121
кожного пасажира кожного автобуса.
04:07
Although, there will be many rooms that go unfilled,
96
247870
3194
Хоча багато номерів залишаться порожніми,
04:11
like room 6,
97
251088
1268
як-от номер 6,
04:12
since 6 is not a power of any prime number.
98
252380
2715
оскільки 6 не є степенем жодного простого числа.
04:15
Luckily, his bosses weren't very good in math,
99
255119
2393
На щастя, його начальство не сильне в математиці,
04:17
so his job is safe.
100
257536
1339
тому його робота в безпеці.
04:19
The night manager's strategies are only possible
101
259507
2500
Стратегії нічного адміністратора можливі лише тому,
04:22
because while the Infinite Hotel is certainly a logistical nightmare,
102
262031
4593
що, хоча готель "Безкінечність", звісно, математичне жахіття,
04:26
it only deals with the lowest level of infinity,
103
266648
3309
він має справу лише з найнижчим рівнем нескінченності,
04:29
mainly, the countable infinity of the natural numbers,
104
269981
3532
головним чином, зліченною нескінченністю натуральних чисел,
04:33
1, 2, 3, 4, and so on.
105
273537
3057
1, 2, 3, 4 і так далі.
04:36
Georg Cantor called this level of infinity aleph-zero.
106
276618
3895
Георг Кантор називав такий рівень нескінченності "алеф-нуль".
04:40
We use natural numbers for the room numbers
107
280945
2097
Ми позначаємо натуральними числами кімнати
04:43
as well as the seat numbers on the buses.
108
283066
2122
і місця в автобусах.
04:45
If we were dealing with higher orders of infinity,
109
285913
2339
Якби ми працювали з безкінечністю вищого порядку,
04:48
such as that of the real numbers,
110
288276
1572
як нескінченність реальних чисел,
04:49
these structured strategies would no longer be possible
111
289872
2972
ці структурні стратегії були б неможливими,
04:52
as we have no way to systematically include every number.
112
292868
3537
адже немає способу систематично включити кожне число.
04:57
The Real Number Infinite Hotel
113
297002
1801
Готель "Безкінечність реальних чисел"
04:58
has negative number rooms in the basement,
114
298827
2078
має від'ємні номери у підвалі,
05:00
fractional rooms,
115
300929
1435
дробові кімнати, так що
05:02
so the guy in room 1/2 always suspects
116
302388
2096
хлопчина із номеру 1/2 завжди підозрює,
05:04
he has less room than the guy in room 1.
117
304508
2673
що має менше простору, ніж хлопець з номеру 1.
05:07
Square root rooms, like room radical 2,
118
307205
3103
Номери квадратного кореня, як номер корінь з двох,
05:10
and room pi,
119
310332
1106
номер пі,
05:11
where the guests expect free dessert.
120
311462
2863
де на гостя очікує безкоштовний десерт.
05:14
What self-respecting night manager would ever want to work there
121
314349
3025
Який адміністратор, що поважає себе, захотів би працювати там,
05:17
even for an infinite salary?
122
317398
1607
навіть за нескінченну зарплатню?
05:19
But over at Hilbert's Infinite Hotel,
123
319029
1889
Але у готелі "Нескінченність" Гілберта,
05:20
where there's never any vacancy
124
320942
1478
де ніколи немає вакансій,
05:22
and always room for more,
125
322444
1560
і завжди є вільні номери,
05:24
the scenarios faced by the ever-diligent
126
324028
2898
сценарії, з якими стикається завжди старанний і, мабуть,
05:26
and maybe too hospitable night manager
127
326950
1810
надто гостинний адміністратор,
05:28
serve to remind us of just how hard it is
128
328784
2706
служать, аби нагадати нам, як складно
05:31
for our relatively finite minds
129
331514
2391
нашим відносно скінченним розумом
05:33
to grasp a concept as large as infinity.
130
333929
2838
осягнути концепт чогось такого великого, як нескінченність.
05:37
Maybe you can help tackle these problems
131
337132
1951
Може, ви б впорались із цими проблемами
05:39
after a good night's sleep.
132
339107
1296
добре виспавшись, але,
05:40
But honestly, we might need you
133
340427
1849
чесно кажучи, можливо, вам доведеться
05:42
to change rooms at 2 a.m.
134
342300
2401
переселятись у іншу кімнату о другій ночі.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7