The Infinite Hotel Paradox - Jeff Dekofsky

Le paradoxe de l'Hôtel Infini - Jeff Dekofsky

24,738,498 views

2014-01-16 ・ TED-Ed


New videos

The Infinite Hotel Paradox - Jeff Dekofsky

Le paradoxe de l'Hôtel Infini - Jeff Dekofsky

24,738,498 views ・ 2014-01-16

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Berengere Cortade Relecteur: Alexandre Jeanneau
00:06
In the 1920's,
0
6531
1160
Dans les années 20,
00:07
the German mathematician David Hilbert
1
7715
2469
le mathématicien allemand David Hilbert
00:10
devised a famous thought experiment
2
10208
2229
conçut une célèbre expérience de l'esprit
00:12
to show us just how hard it is
3
12461
1730
pour nous montrer comme il est difficile
00:14
to wrap our minds around the concept of infinity.
4
14215
3450
d'appréhender le concept d'infini.
00:18
Imagine a hotel with an infinite number of rooms
5
18353
3306
Imaginons un hôtel avec un nombre de chambres infini
00:21
and a very hardworking night manager.
6
21683
2305
et un réceptionniste très travailleur.
00:24
One night, the Infinite Hotel is completely full,
7
24528
2995
Un soir, l'Hôtel Infini est plein,
00:27
totally booked up with an infinite number of guests.
8
27547
3456
complètement réservé par un nombre infini de clients.
Un homme arrive à l'hôtel
00:31
A man walks into the hotel and asks for a room.
9
31027
3134
et demande une chambre.
Plutôt que de le renvoyer,
00:34
Rather than turn him down,
10
34185
1259
00:35
the night manager decides to make room for him.
11
35468
2439
le réceptionniste décide de lui faire de la place.
00:37
How?
12
37931
1016
Comment ?
00:38
Easy, he asks the guest in room number 1
13
38971
2664
Facile : il demande au client de la chambre 1
00:41
to move to room 2,
14
41659
2052
de passer dans la chambre 2,
00:43
the guest in room 2 to move to room 3,
15
43735
2321
au client de la chambre 2 de passer dans la chambre 3,
etc.
00:46
and so on.
16
46080
1058
00:47
Every guest moves from room number "n"
17
47449
2389
Chaque client passe de la chambre numéro « n »
00:49
to room number "n+1".
18
49862
2317
à la chambre numéro « n+1 ».
00:52
Since there are an infinite number of rooms,
19
52721
2091
Comme il y a un nombre infini de chambres,
00:54
there is a new room for each existing guest.
20
54836
2173
il existe une nouvelle chambre pour chaque client déjà installé.
00:57
This leaves room 1 open for the new customer.
21
57413
2347
Cela laisse la chambre 1 disponible pour le nouveau client.
00:59
The process can be repeated
22
59784
1286
Le procédé peut être répété
01:01
for any finite number of new guests.
23
61094
2417
pour tout nombre fini de nouveaux clients.
01:03
If, say, a tour bus unloads 40 new people looking for rooms,
24
63535
3994
Si, par exemple, un bus déverse
40 personnes à la recherche de chambres,
01:07
then every existing guest just moves
25
67553
2089
alors chaque client existant passe simplement
01:09
from room number "n"
26
69666
1314
de la chambre numéro « n »
01:11
to room number "n+40",
27
71004
2634
à la chambre numéro « n+40 »,
01:13
thus, opening up the first 40 rooms.
28
73662
2538
libérant ainsi les 40 premières chambres.
01:17
But now an infinitely large bus
29
77157
2014
Mais imaginons qu'un bus infiniment grand
01:19
with a countably infinite number of passengers
30
79195
2549
amène un nombre infini dénombrable de passagers
01:21
pulls up to rent rooms.
31
81768
1905
à la recherche d'une chambre.
01:23
countably infinite is the key.
32
83697
1989
Infini dénombrable est le mot-clé ici.
01:26
Now, the infinite bus of infinite passengers
33
86164
2366
Le bus infiniment long avec un nombre infini de passagers
01:28
perplexes the night manager at first,
34
88554
1964
rend le réceptionniste perplexe,
01:30
but he realizes there's a way
35
90542
1468
puis il réalise qu'il y a un moyen
de trouver une chambre pour chaque nouveau client.
01:32
to place each new person.
36
92034
1315
01:33
He asks the guest in room 1 to move to room 2.
37
93373
3018
Il demande au client de la chambre 1
de passer dans la chambre 2.
01:36
He then asks the guest in room 2
38
96415
2112
Puis il demande au client de la chambre 2
01:38
to move to room 4,
39
98551
1884
de passer dans la chambre 4,
01:40
the guest in room 3 to move to room 6,
40
100459
2350
au client de la chambre 3
de passer dans la chambre 6,
01:42
and so on.
41
102833
1272
et ainsi de suite.
Chaque client existant passe de la chambre « n »
01:44
Each current guest moves from room number "n"
42
104129
3184
01:47
to room number "2n" --
43
107337
1692
à la chambre « 2n »,
01:50
filling up only the infinite even-numbered rooms.
44
110807
3253
n'occupant ainsi que les chambres infinies de numéro pair.
01:54
By doing this, he has now emptied
45
114084
1845
Ainsi, le réceptionniste a libéré
01:55
all of the infinitely many odd-numbered rooms,
46
115953
2914
toutes les chambres infinies de numéro impair,
01:58
which are then taken by the people filing off the infinite bus.
47
118891
3615
qui sont alors données aux gens
provenant du bus infiniment long.
Tout le monde est content et le business de l'hôtel
02:03
Everyone's happy and the hotel's business is booming more than ever.
48
123242
3633
progresse mieux que jamais.
02:06
Well, actually, it is booming exactly the same amount as ever,
49
126899
3517
Enfin, il progresse exactement
au même rythme que d'habitude,
02:10
banking an infinite number of dollars a night.
50
130440
2483
encaissant un nombre infini de dollars chaque nuit.
La rumeur se répand à propos de cet hôtel incroyable.
02:14
Word spreads about this incredible hotel.
51
134076
2279
02:16
People pour in from far and wide.
52
136379
2165
Les gens affluent des quatre coins du monde.
02:18
One night, the unthinkable happens.
53
138568
2274
Un soir, l'inimaginable arrive.
02:20
The night manager looks outside
54
140866
2541
Le réceptionniste de nuit regarde dehors
02:23
and sees an infinite line of infinitely large buses,
55
143431
4086
et voit une ligne infinie
de bus infiniment longs,
02:27
each with a countably infinite number of passengers.
56
147541
2788
chacun contenant un nombre de passagers infini dénombrable.
02:30
What can he do?
57
150353
1033
Que faire?
02:31
If he cannot find rooms for them, the hotel will lose out
58
151410
2797
S'il ne leur trouve pas de chambres,
l'hôtel va perdre
02:34
on an infinite amount of money,
59
154231
1727
un montant infini d'argent,
02:35
and he will surely lose his job.
60
155982
1973
et lui va sûrement perdre son emploi.
02:37
Luckily, he remembers that around the year 300 B.C.E.,
61
157979
3811
Heureusement, il se souvient
que vers l'année 300 avant J.C.,
02:41
Euclid proved that there is an infinite quantity
62
161814
2912
Euclide a prouvé qu'il existe une quantité infinie
02:44
of prime numbers.
63
164750
1884
de nombres premiers.
Et donc, pour accomplir ce qui semble impossible -
02:47
So, to accomplish this seemingly impossible task
64
167372
2288
02:49
of finding infinite beds for infinite buses
65
169684
2601
trouver une infinité de chambres
pour une infinité de bus
02:52
of infinite weary travelers,
66
172309
1982
contenant une infinité de voyageurs fatigués -
02:54
the night manager assigns every current guest
67
174315
2867
le réceptionniste alloue à chaque client existant
une nouvelle chambre dont le numéro est le premier nombre premier, 2,
02:57
to the first prime number, 2,
68
177206
1836
02:59
raised to the power of their current room number.
69
179066
2801
à la puissance du numéro de leur chambre existante.
03:01
So, the current occupant of room number 7
70
181891
2644
Ainsi l'occupant actuel de la chambre 7
03:04
goes to room number 2^7,
71
184559
2982
déménage dans la chambre 2 puissance 7,
03:07
which is room 128.
72
187565
1696
soit la chambre 128.
Le réceptionniste prend ensuite les passagers
03:10
The night manager then takes the people on the first of the infinite buses
73
190236
3521
du premier des bus infinis
03:13
and assigns them to the room number
74
193781
2025
et leur alloue le numéro de chambre
03:15
of the next prime, 3,
75
195830
2461
3, nombre premier suivant,
03:18
raised to the power of their seat number on the bus.
76
198315
3413
à la puissance du numéro de leur siège dans le bus.
03:21
So, the person in seat number 7 on the first bus
77
201752
3507
Ainsi le voyageur assis au siège 7 du premier bus
03:25
goes to room number 3^7
78
205283
3077
va dans la chambre 3 puissance 7,
03:28
or room number 2,187.
79
208384
3226
soit la chambre 2187.
03:31
This continues for all of the first bus.
80
211634
2435
Et ainsi de suite pour l'ensemble du premier bus.
03:34
The passengers on the second bus
81
214093
1648
Aux passagers du deuxième bus
03:35
are assigned powers of the next prime, 5.
82
215765
3645
sont donnés les numéros de chambre de la puissance du nombre premier 5.
03:39
The following bus, powers of 7.
83
219434
2059
Pour le bus suivant, les puissances de 7.
03:41
Each bus follows:
84
221517
1404
Chaque bus suit :
03:42
powers of 11, powers of 13,
85
222945
1801
puissances de 11,
puissances de 13,
03:44
powers of 17, etc.
86
224770
2029
puissances de 17, etc.
03:47
Since each of these numbers
87
227370
1359
Comme chacun de ces nombres
03:48
only has 1 and the natural number powers
88
228753
2215
a comme facteurs unique 1 et les puissances
03:50
of their prime number base as factors,
89
230992
2221
de nombre entier de leur nombre premier,
03:53
there are no overlapping room numbers.
90
233237
2149
il n'y a pas duplication de numéro de chambre.
03:55
All the buses' passengers fan out into rooms
91
235410
2929
Tous les passagers des bus se répandent dans les chambres
03:58
using unique room-assignment schemes
92
238363
2483
utilisant des méthodes uniques d'allocation de chambres
04:00
based on unique prime numbers.
93
240870
2616
basées sur des nombre premiers uniques.
04:03
In this way, the night manager can accommodate
94
243510
2191
Ainsi, le réceptionniste peut trouver une chambre
04:05
every passenger on every bus.
95
245725
2121
pour chaque passager de chaque bus.
04:07
Although, there will be many rooms that go unfilled,
96
247870
3194
Mais de nombreuses chambres vont rester libres,
04:11
like room 6,
97
251088
1268
comme la chambre 6,
04:12
since 6 is not a power of any prime number.
98
252380
2715
puisque 6 n'est pas la puissance d'un nombre premier.
04:15
Luckily, his bosses weren't very good in math,
99
255119
2393
Heureusement, ses patrons ne sont pas très doués en maths,
04:17
so his job is safe.
100
257536
1339
donc le réceptionniste n'a rien à craindre pour son travail !
04:19
The night manager's strategies are only possible
101
259507
2500
Les stratégies du réceptionniste ne sont possibles
04:22
because while the Infinite Hotel is certainly a logistical nightmare,
102
262031
4593
que parce que l'Hôtel Infini,
un véritable cauchemar logistique,
04:26
it only deals with the lowest level of infinity,
103
266648
3309
n'a affaire qu'au plus bas niveau de l'infini,
04:29
mainly, the countable infinity of the natural numbers,
104
269981
3532
l'infini que l'on peut compter,
celui des nombres entiers naturels,
04:33
1, 2, 3, 4, and so on.
105
273537
3057
1, 2, 3, 4 etc.
04:36
Georg Cantor called this level of infinity aleph-zero.
106
276618
3895
Georg Cantor appelle ce niveau d'infini l'aleph-zéro.
04:40
We use natural numbers for the room numbers
107
280945
2097
Les numéros de chambre sont des nombres entiers
comme les numéros de siège dans les bus.
04:43
as well as the seat numbers on the buses.
108
283066
2122
04:45
If we were dealing with higher orders of infinity,
109
285913
2339
Si on avait affaire à des ordres d'infini plus élevés,
04:48
such as that of the real numbers,
110
288276
1572
comme celui des nombres rééls,
04:49
these structured strategies would no longer be possible
111
289872
2972
ces stratégies structurées
ne seraient plus possibles
04:52
as we have no way to systematically include every number.
112
292868
3537
puisque l'on n'a aucun moyen
d'inclure systématiquement tous les nombres.
L'Hôtel Infini des Nombres Réels possède
04:57
The Real Number Infinite Hotel
113
297002
1801
04:58
has negative number rooms in the basement,
114
298827
2078
des chambres de numéro négatif au sous-sol,
05:00
fractional rooms,
115
300929
1435
des chambres fractionnelles -
05:02
so the guy in room 1/2 always suspects
116
302388
2096
l'hôte de la chambre 1/2 pense toujours
05:04
he has less room than the guy in room 1.
117
304508
2673
qu'il a moins de place que celui dans la chambre 1 -
05:07
Square root rooms, like room radical 2,
118
307205
3103
et des chambres racine carrée, comme la chambre racine de deux
05:10
and room pi,
119
310332
1106
et la chambre pi,
05:11
where the guests expect free dessert.
120
311462
2863
dans laquelle les clients s'attendent à du lait gratuit.
05:14
What self-respecting night manager would ever want to work there
121
314349
3025
Quel réceptionniste qui se respecte
voudrait y travailler,
05:17
even for an infinite salary?
122
317398
1607
même pour un salaire infini ?
05:19
But over at Hilbert's Infinite Hotel,
123
319029
1889
Mais à l'Hôtel Infini de Hilbert,
05:20
where there's never any vacancy
124
320942
1478
où il n'y a jamais de chambre libre
05:22
and always room for more,
125
322444
1560
mais toujours de la place disponible,
les scénarios auxquels est confronté le réceptionniste,
05:24
the scenarios faced by the ever-diligent
126
324028
2898
05:26
and maybe too hospitable night manager
127
326950
1810
toujours assidu et peut-être trop accueillant,
05:28
serve to remind us of just how hard it is
128
328784
2706
nous rappellent
combien il est toujours difficile
05:31
for our relatively finite minds
129
331514
2391
pour nos esprits relativement finis
05:33
to grasp a concept as large as infinity.
130
333929
2838
d'appréhender un concept aussi vaste que l'infini.
05:37
Maybe you can help tackle these problems
131
337132
1951
Peut-être vous pourrez aider à résoudre ce problème
après une bonne nuit de sommeil.
05:39
after a good night's sleep.
132
339107
1296
05:40
But honestly, we might need you
133
340427
1849
Mais honnêtement, nous aurons peut-être besoin
05:42
to change rooms at 2 a.m.
134
342300
2401
que vous changiez de chambre à deux heures du matin...
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7