The Infinite Hotel Paradox - Jeff Dekofsky

24,738,498 views ・ 2014-01-16

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Rita Almeida Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:06
In the 1920's,
0
6531
1160
Nos anos 20,
00:07
the German mathematician David Hilbert
1
7715
2469
o matemático alemão David Hilbert
00:10
devised a famous thought experiment
2
10208
2229
concebeu um famoso exercício intelectual
00:12
to show us just how hard it is
3
12461
1730
para nos mostrar como é difícil
00:14
to wrap our minds around the concept of infinity.
4
14215
3450
assimilar o conceito de infinito.
00:18
Imagine a hotel with an infinite number of rooms
5
18353
3306
Imaginem um hotel com um número infinito de quartos
00:21
and a very hardworking night manager.
6
21683
2305
e um gerente muito diligente.
00:24
One night, the Infinite Hotel is completely full,
7
24528
2995
Numa noite, o Hotel Infinito está completamente cheio,
00:27
totally booked up with an infinite number of guests.
8
27547
3456
totalmente esgotado com um número infinito de hóspedes.
00:31
A man walks into the hotel and asks for a room.
9
31027
3134
Um homem entra no hotel
e pede um quarto.
Em vez de o rejeitar,
00:34
Rather than turn him down,
10
34185
1259
00:35
the night manager decides to make room for him.
11
35468
2439
o gerente decide arranjar-lhe um quarto.
00:37
How?
12
37931
1016
Como?
00:38
Easy, he asks the guest in room number 1
13
38971
2664
É fácil. Pede ao hóspede do quarto 1
00:41
to move to room 2,
14
41659
2052
para mudar para o quarto 2,
00:43
the guest in room 2 to move to room 3,
15
43735
2321
ao hóspede do quarto 2 para mudar para o quarto 3,
00:46
and so on.
16
46080
1058
e assim em diante.
00:47
Every guest moves from room number "n"
17
47449
2389
Todos os hóspedes mudam do quarto número "n"
00:49
to room number "n+1".
18
49862
2317
para o quarto número "n+1".
00:52
Since there are an infinite number of rooms,
19
52721
2091
Uma vez que o número de quartos é infinito,
00:54
there is a new room for each existing guest.
20
54836
2173
há um novo quarto para cada um dos hóspedes existentes.
00:57
This leaves room 1 open for the new customer.
21
57413
2347
Isto deixa o quarto 1 livre para o novo cliente.
00:59
The process can be repeated
22
59784
1286
O processo pode ser repetido
01:01
for any finite number of new guests.
23
61094
2417
para qualquer número finito de novos hóspedes.
01:03
If, say, a tour bus unloads 40 new people looking for rooms,
24
63535
3994
Imaginemos que um autocarro descarrega
40 novas pessoas à procura de quarto.
01:07
then every existing guest just moves
25
67553
2089
Então, cada hóspede já existente muda
01:09
from room number "n"
26
69666
1314
do quarto número "n"
01:11
to room number "n+40",
27
71004
2634
para o quarto número "n+40",
01:13
thus, opening up the first 40 rooms.
28
73662
2538
vagando assim os primeiros 40 quartos.
Mas agora um autocarro infinitamente grande
01:17
But now an infinitely large bus
29
77157
2014
01:19
with a countably infinite number of passengers
30
79195
2549
com um número de passageiros infinito contável
01:21
pulls up to rent rooms.
31
81768
1905
encosta para alugar quartos.
01:23
countably infinite is the key.
32
83697
1989
Infinito contável é a chave.
O autocarro infinito de passageiros infinitos
01:26
Now, the infinite bus of infinite passengers
33
86164
2366
01:28
perplexes the night manager at first,
34
88554
1964
deixa o gerente perplexo ao início,
01:30
but he realizes there's a way
35
90542
1468
mas ele apercebe-se de que há forma
01:32
to place each new person.
36
92034
1315
de alojar cada pessoa nova.
01:33
He asks the guest in room 1 to move to room 2.
37
93373
3018
Ele pede ao hóspede do quarto 1
para mudar para o quarto 2.
01:36
He then asks the guest in room 2
38
96415
2112
Depois pede ao hóspede do quarto 2
01:38
to move to room 4,
39
98551
1884
para mudar para o quarto 4,
01:40
the guest in room 3 to move to room 6,
40
100459
2350
ao hóspede do quarto 3
para mudar para o quarto 6,
01:42
and so on.
41
102833
1272
e assim em diante.
01:44
Each current guest moves from room number "n"
42
104129
3184
Cada hóspede actual muda do quarto número "n"
01:47
to room number "2n" --
43
107337
1692
para o quarto número "2n",
01:50
filling up only the infinite even-numbered rooms.
44
110807
3253
enchendo apenas os quartos dos números infinitos pares.
01:54
By doing this, he has now emptied
45
114084
1845
Desta forma, esvaziou
01:55
all of the infinitely many odd-numbered rooms,
46
115953
2914
todos os quartos infinitos ímpares,
01:58
which are then taken by the people filing off the infinite bus.
47
118891
3615
que são então ocupados pelas pessoas
que saem do autocarro infinito.
Todos ficam felizes e o negócio do hotel
02:03
Everyone's happy and the hotel's business is booming more than ever.
48
123242
3633
está a florescer mais que nunca.
02:06
Well, actually, it is booming exactly the same amount as ever,
49
126899
3517
Na verdade, está a florescer
exactamente na mesma quantidade de sempre,
02:10
banking an infinite number of dollars a night.
50
130440
2483
fazendo um número infinito de dólares por noite.
A notícia espalha-se sobre este incrível hotel.
02:14
Word spreads about this incredible hotel.
51
134076
2279
02:16
People pour in from far and wide.
52
136379
2165
As pessoas chegam de toda a parte.
02:18
One night, the unthinkable happens.
53
138568
2274
Numa noite, o impensável acontece.
02:20
The night manager looks outside
54
140866
2541
O gerente olha lá para fora
02:23
and sees an infinite line of infinitely large buses,
55
143431
4086
e vê uma fila infinita
de autocarros infinitamente grandes,
02:27
each with a countably infinite number of passengers.
56
147541
2788
cada um com um número infinito contável de passageiros.
02:30
What can he do?
57
150353
1033
O que pode ele fazer?
02:31
If he cannot find rooms for them, the hotel will lose out
58
151410
2797
Se não arranjar quartos para eles,
o hotel irá perder
02:34
on an infinite amount of money,
59
154231
1727
uma soma infinita de dinheiro,
02:35
and he will surely lose his job.
60
155982
1973
e ele perderá de certeza o emprego.
02:37
Luckily, he remembers that around the year 300 B.C.E.,
61
157979
3811
Felizmente, ele recorda-se
que por volta do ano 300 a.C.
02:41
Euclid proved that there is an infinite quantity
62
161814
2912
Euclides provou que existe uma quantidade infinita
02:44
of prime numbers.
63
164750
1884
de números primos.
02:47
So, to accomplish this seemingly impossible task
64
167372
2288
Portanto, para realizar esta tarefa aparentemente impossível
02:49
of finding infinite beds for infinite buses
65
169684
2601
de encontrar camas infinitas
para autocarros infinitos
02:52
of infinite weary travelers,
66
172309
1982
de infinitos viajantes cansados,
02:54
the night manager assigns every current guest
67
174315
2867
o gerente atribui a cada actual hóspede
o primeiro número primo, 2,
02:57
to the first prime number, 2,
68
177206
1836
02:59
raised to the power of their current room number.
69
179066
2801
elevado à potência do número do seu quarto actual.
03:01
So, the current occupant of room number 7
70
181891
2644
Portanto, o actual ocupante do quarto 7
03:04
goes to room number 2^7,
71
184559
2982
vai para o quarto 2^7,
03:07
which is room 128.
72
187565
1696
que é o quarto 128.
Depois o gerente pega nas pessoas
03:10
The night manager then takes the people on the first of the infinite buses
73
190236
3521
do primeiro autocarro infinito
03:13
and assigns them to the room number
74
193781
2025
e atribui-lhes o número de quarto
03:15
of the next prime, 3,
75
195830
2461
do primo seguinte, 3,
03:18
raised to the power of their seat number on the bus.
76
198315
3413
elevado à potência do número do seu assento no autocarro.
03:21
So, the person in seat number 7 on the first bus
77
201752
3507
Então, a pessoa do assento 7 do primeiro autocarro
03:25
goes to room number 3^7
78
205283
3077
vai para o quarto número 3^7
03:28
or room number 2,187.
79
208384
3226
ou o quarto número 2187.
03:31
This continues for all of the first bus.
80
211634
2435
Isto continua para todo o primeiro autocarro.
03:34
The passengers on the second bus
81
214093
1648
Aos passageiros do segundo autocarro
03:35
are assigned powers of the next prime, 5.
82
215765
3645
são atribuídas potências do próximo primo, 5.
03:39
The following bus, powers of 7.
83
219434
2059
Ao autocarro seguinte, potências do 7.
03:41
Each bus follows:
84
221517
1404
Os autocarros que se seguem:
03:42
powers of 11, powers of 13,
85
222945
1801
potências do 11,
potências do 13,
03:44
powers of 17, etc.
86
224770
2029
potências do 17, etc.
03:47
Since each of these numbers
87
227370
1359
Visto que cada um destes números
03:48
only has 1 and the natural number powers
88
228753
2215
tem apenas 1 e as potências dos números naturais
03:50
of their prime number base as factors,
89
230992
2221
do seu número primo base como factores,
03:53
there are no overlapping room numbers.
90
233237
2149
não há sobreposições de números de quarto.
03:55
All the buses' passengers fan out into rooms
91
235410
2929
Todos os passageiros se dispersam pelos quartos
03:58
using unique room-assignment schemes
92
238363
2483
usando um esquema único de atribuição de quartos
04:00
based on unique prime numbers.
93
240870
2616
baseado em números primos únicos.
04:03
In this way, the night manager can accommodate
94
243510
2191
Desta forma, o gerente pode acomodar
04:05
every passenger on every bus.
95
245725
2121
cada passageiro de cada autocarro.
04:07
Although, there will be many rooms that go unfilled,
96
247870
3194
No entanto, haverá muitos quartos por preencher,
como o quarto 6,
04:11
like room 6,
97
251088
1268
visto que 6 não é potência de nenhum número primo.
04:12
since 6 is not a power of any prime number.
98
252380
2715
04:15
Luckily, his bosses weren't very good in math,
99
255119
2393
Felizmente, os patrões dele não são muito bons a matemática,
04:17
so his job is safe.
100
257536
1339
poranto, o emprego dele está salvo.
04:19
The night manager's strategies are only possible
101
259507
2500
As estratégias do gerente apenas são possíveis,
04:22
because while the Infinite Hotel is certainly a logistical nightmare,
102
262031
4593
porque, apesar do Hotel Infinito
ser um pesadelo logístico,
04:26
it only deals with the lowest level of infinity,
103
266648
3309
apenas lida com o nível mais baixo do infinito.
04:29
mainly, the countable infinity of the natural numbers,
104
269981
3532
Sobretudo, com o infinito contável
dos número naturais:
04:33
1, 2, 3, 4, and so on.
105
273537
3057
1, 2, 3, 4, e por aí em diante.
04:36
Georg Cantor called this level of infinity aleph-zero.
106
276618
3895
Georg Cantor chamou a este nível de infinito aleph-zero.
04:40
We use natural numbers for the room numbers
107
280945
2097
Usamos números naturais para os números dos quartos
bem como para os números dos assentos nos autocarros.
04:43
as well as the seat numbers on the buses.
108
283066
2122
04:45
If we were dealing with higher orders of infinity,
109
285913
2339
Se estivéssemos a lidar com ordens mais elevadas de infinito,
04:48
such as that of the real numbers,
110
288276
1572
tal como as dos números reais,
04:49
these structured strategies would no longer be possible
111
289872
2972
estas estratégias estruturadas
não seriam mais possíveis,
04:52
as we have no way to systematically include every number.
112
292868
3537
visto não termos forma
de incluir sistematicamente todos os números.
O Hotel Infinito de Números Reais tem
04:57
The Real Number Infinite Hotel
113
297002
1801
04:58
has negative number rooms in the basement,
114
298827
2078
quartos com números negativos na cave,
05:00
fractional rooms,
115
300929
1435
quartos fraccionais.
05:02
so the guy in room 1/2 always suspects
116
302388
2096
Portanto, o tipo do quarto 1/2 suspeita sempre
05:04
he has less room than the guy in room 1.
117
304508
2673
que tem menos espaço que o tipo do quarto 1.
05:07
Square root rooms, like room radical 2,
118
307205
3103
Quartos de raiz quadrada, como o quarto radical 2
05:10
and room pi,
119
310332
1106
e o quarto Pi,
05:11
where the guests expect free dessert.
120
311462
2863
em que os hóspedes esperam sobremesa gratuita.
05:14
What self-respecting night manager would ever want to work there
121
314349
3025
Que gerente que se preze
quereria trabalhar aqui
05:17
even for an infinite salary?
122
317398
1607
mesmo por um salário infinito?
05:19
But over at Hilbert's Infinite Hotel,
123
319029
1889
Mas no Hotel Infinito de Hilbert,
05:20
where there's never any vacancy
124
320942
1478
onde nunca há nenhuma vaga
05:22
and always room for more,
125
322444
1560
e há sempre quarto para mais um,
Os cenários enfrentados pelo sempre diligente
05:24
the scenarios faced by the ever-diligent
126
324028
2898
05:26
and maybe too hospitable night manager
127
326950
1810
e talvez demasiado hospitaleiro gerente
05:28
serve to remind us of just how hard it is
128
328784
2706
servem para nos recordar
de como é difícil
05:31
for our relatively finite minds
129
331514
2391
para as nossas mentes relativamente finitas
05:33
to grasp a concept as large as infinity.
130
333929
2838
compreender um conceito tão grande como o infinito.
05:37
Maybe you can help tackle these problems
131
337132
1951
Talvez consigas ajudar a lidar com estes problemas
depois de uma boa noite de sono.
05:39
after a good night's sleep.
132
339107
1296
05:40
But honestly, we might need you
133
340427
1849
Mas, sinceramente, talvez precisemos
05:42
to change rooms at 2 a.m.
134
342300
2401
que mudes de quarto às 2h da manhã.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7