The Infinite Hotel Paradox - Jeff Dekofsky

Il Paradosso dell'Hotel Infinito - Jeff Dekofsky

24,738,498 views

2014-01-16 ・ TED-Ed


New videos

The Infinite Hotel Paradox - Jeff Dekofsky

Il Paradosso dell'Hotel Infinito - Jeff Dekofsky

24,738,498 views ・ 2014-01-16

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Giuseppina Arpaia Revisore: Claudia Pane
00:06
In the 1920's,
0
6531
1160
Negli anni '20,
00:07
the German mathematician David Hilbert
1
7715
2469
il matematico tedesco David Hilbert
00:10
devised a famous thought experiment
2
10208
2229
ideò un famoso esperimento
00:12
to show us just how hard it is
3
12461
1730
per mostrarci quanto sia difficile
00:14
to wrap our minds around the concept of infinity.
4
14215
3450
capire a pieno il concetto di infinito.
00:18
Imagine a hotel with an infinite number of rooms
5
18353
3306
Immaginate un hotel con un infinito numero di stanze
00:21
and a very hardworking night manager.
6
21683
2305
e un direttore notturno che si dà molto da fare.
00:24
One night, the Infinite Hotel is completely full,
7
24528
2995
Una notte, l'Hotel Infinito è completamente pieno,
00:27
totally booked up with an infinite number of guests.
8
27547
3456
prenotazioni al completo, con un infinito numero di ospite.
00:31
A man walks into the hotel and asks for a room.
9
31027
3134
Un uomo entra nell'hotel
e chiede una stanza.
Invece di mandarlo via,
00:34
Rather than turn him down,
10
34185
1259
00:35
the night manager decides to make room for him.
11
35468
2439
il direttore decide di trovargli un posto.
00:37
How?
12
37931
1016
Come?
00:38
Easy, he asks the guest in room number 1
13
38971
2664
Facile, chiede all'ospite della stanza n° 1
00:41
to move to room 2,
14
41659
2052
di spostarsi nella stanza n°2,
00:43
the guest in room 2 to move to room 3,
15
43735
2321
all'ospite della n°2 di spostarsi nella n°3,
00:46
and so on.
16
46080
1058
e così via.
00:47
Every guest moves from room number "n"
17
47449
2389
Ogni ospite si sposta dalla stanza numero "n"
00:49
to room number "n+1".
18
49862
2317
alla "n+1".
00:52
Since there are an infinite number of rooms,
19
52721
2091
Poiché c'è un numero infinito di stanze,
00:54
there is a new room for each existing guest.
20
54836
2173
c'è una stanza nuova per ogni ospite che esiste.
00:57
This leaves room 1 open for the new customer.
21
57413
2347
Questo lascia la stanza n°1 libera per il nuovo cliente.
00:59
The process can be repeated
22
59784
1286
Il processo può essere ripetuto
01:01
for any finite number of new guests.
23
61094
2417
per ogni numero finito di nuovi ospiti.
01:03
If, say, a tour bus unloads 40 new people looking for rooms,
24
63535
3994
Se, per esempio, un autobus turistico scarica
40 nuove persone in cerca di stanze,
01:07
then every existing guest just moves
25
67553
2089
allora ogni ospite presente, si sposta semplicemente
01:09
from room number "n"
26
69666
1314
dalla stanza numero "n"
01:11
to room number "n+40",
27
71004
2634
alla numero "n+40",
01:13
thus, opening up the first 40 rooms.
28
73662
2538
lasciando così libere le prime 40 stanze.
Ma ora un bus inifinitamente grande
01:17
But now an infinitely large bus
29
77157
2014
01:19
with a countably infinite number of passengers
30
79195
2549
con un numero di passeggeri infinito numerabile
01:21
pulls up to rent rooms.
31
81768
1905
si ferma per affittare stanze.
01:23
countably infinite is the key.
32
83697
1989
Infinito numerabile è il punto.
Ora, il bus infinito di passeggeri infiniti
01:26
Now, the infinite bus of infinite passengers
33
86164
2366
01:28
perplexes the night manager at first,
34
88554
1964
all'inizio lascia il direttore perplesso,
01:30
but he realizes there's a way
35
90542
1468
ma poi si rende conto che c'è un modo
01:32
to place each new person.
36
92034
1315
per sistemare ogni persona nuova.
01:33
He asks the guest in room 1 to move to room 2.
37
93373
3018
Chiede all'ospite della stanza n°1
di spostarsi nella n°2
01:36
He then asks the guest in room 2
38
96415
2112
Poi chede all'ospite della n°2
01:38
to move to room 4,
39
98551
1884
di spostarsi nella n°4,
01:40
the guest in room 3 to move to room 6,
40
100459
2350
all'ospite della n°3
di spostarsi nella n°6
01:42
and so on.
41
102833
1272
e così via.
01:44
Each current guest moves from room number "n"
42
104129
3184
Ogni ospite attuale si sposta dalla stanza numero "n"
01:47
to room number "2n" --
43
107337
1692
a quella numero "2n",
01:50
filling up only the infinite even-numbered rooms.
44
110807
3253
riempiendo solo le stanze di numero pari.
01:54
By doing this, he has now emptied
45
114084
1845
Facendo così, gli restano vuote
01:55
all of the infinitely many odd-numbered rooms,
46
115953
2914
tutte le stanze di numero dispari infinito,
01:58
which are then taken by the people filing off the infinite bus.
47
118891
3615
che vengono quindi occupate dalle persone
che scendono dal bus infinito.
Tutti sono felici e il business dell'hotel
02:03
Everyone's happy and the hotel's business is booming more than ever.
48
123242
3633
cresce pù che mai.
02:06
Well, actually, it is booming exactly the same amount as ever,
49
126899
3517
Beh, in realtà, cresce
esattamente come sempre,
02:10
banking an infinite number of dollars a night.
50
130440
2483
incassando un numero infinito di dollari a notte.
Le voci su questo hotel incredibile si spargono.
02:14
Word spreads about this incredible hotel.
51
134076
2279
02:16
People pour in from far and wide.
52
136379
2165
Le persone si riversano da ogni dove.
02:18
One night, the unthinkable happens.
53
138568
2274
Una notte, accade l'impensabile.
02:20
The night manager looks outside
54
140866
2541
Il direttore notturno guarda fuori
02:23
and sees an infinite line of infinitely large buses,
55
143431
4086
e vede una fila infinita
di bus infinitamente grandi,
02:27
each with a countably infinite number of passengers.
56
147541
2788
ognuno con un numero di passeggeri infiniti numerabili.
02:30
What can he do?
57
150353
1033
Cosa può fare?
02:31
If he cannot find rooms for them, the hotel will lose out
58
151410
2797
Se non può trovare stanze per loro,
l'hotel perderà
02:34
on an infinite amount of money,
59
154231
1727
una cifra infinita di soldi,
02:35
and he will surely lose his job.
60
155982
1973
e lui perderà sicuramente il lavoro.
02:37
Luckily, he remembers that around the year 300 B.C.E.,
61
157979
3811
Fortunatamente, si ricorda
che intorno al 300 a.C.,
02:41
Euclid proved that there is an infinite quantity
62
161814
2912
Euclide provò che esiste una quantità infinita
02:44
of prime numbers.
63
164750
1884
di numeri primi.
02:47
So, to accomplish this seemingly impossible task
64
167372
2288
Dunque, per svolgere questo compito apparentemente impossibile
02:49
of finding infinite beds for infinite buses
65
169684
2601
di trovare letti infiniti
per bus infiniti
02:52
of infinite weary travelers,
66
172309
1982
di infiniti viaggiatori esausti,
02:54
the night manager assigns every current guest
67
174315
2867
il direttore notturno assegna ogni ospite attuale
al primo numero primo, 2,
02:57
to the first prime number, 2,
68
177206
1836
02:59
raised to the power of their current room number.
69
179066
2801
elevato alla potenza del loro numero di stanza attuale.
03:01
So, the current occupant of room number 7
70
181891
2644
Quindi, l'attuale occupante della stanza n°7
03:04
goes to room number 2^7,
71
184559
2982
va alla numero 2^7,
03:07
which is room 128.
72
187565
1696
che è la stanza 128.
Il direttore notturno poi porta le persone
03:10
The night manager then takes the people on the first of the infinite buses
73
190236
3521
del primo dei bus infiniti
03:13
and assigns them to the room number
74
193781
2025
e li assegna al numero di stanza
03:15
of the next prime, 3,
75
195830
2461
del numero primo successivo, 3,
03:18
raised to the power of their seat number on the bus.
76
198315
3413
elevato alla potenza del loro numero di sedile sul bus.
03:21
So, the person in seat number 7 on the first bus
77
201752
3507
Quindi, la persona del sedile n°7 del primo bus
03:25
goes to room number 3^7
78
205283
3077
va nella stanza n° 3^7
03:28
or room number 2,187.
79
208384
3226
o stanza 2187.
03:31
This continues for all of the first bus.
80
211634
2435
Ciò continua per tutto il primo bus.
03:34
The passengers on the second bus
81
214093
1648
Ai passeggeri del secondo bus
03:35
are assigned powers of the next prime, 5.
82
215765
3645
vengono assegnate le potenze del numero primo successivo, 5.
03:39
The following bus, powers of 7.
83
219434
2059
Al bus successivo, le potenze del 7.
03:41
Each bus follows:
84
221517
1404
Ogni bus come segue:
03:42
powers of 11, powers of 13,
85
222945
1801
potenze dell'11,
potenze del 13,
03:44
powers of 17, etc.
86
224770
2029
potenze del 17, ecc.
03:47
Since each of these numbers
87
227370
1359
Poiché ognuno di questi numeri
03:48
only has 1 and the natural number powers
88
228753
2215
è in base uno elevato
03:50
of their prime number base as factors,
89
230992
2221
alla potenza di un numero naturale,
03:53
there are no overlapping room numbers.
90
233237
2149
non ci sono numeri di stanze che si sovrappongono.
03:55
All the buses' passengers fan out into rooms
91
235410
2929
Tutti i passegeri dei bus si recano alle stanze
03:58
using unique room-assignment schemes
92
238363
2483
tramite uno schema d'assegnazione unico
04:00
based on unique prime numbers.
93
240870
2616
basato su numeri primi unici.
04:03
In this way, the night manager can accommodate
94
243510
2191
In questo modo, il direttore può sistemare
04:05
every passenger on every bus.
95
245725
2121
ogni passeggero di ogni bus.
04:07
Although, there will be many rooms that go unfilled,
96
247870
3194
Tuttavia, rimarranno molte stanze vuote,
come la n°6
04:11
like room 6,
97
251088
1268
poiché 6 non è la potenza di nessun numero primo.
04:12
since 6 is not a power of any prime number.
98
252380
2715
04:15
Luckily, his bosses weren't very good in math,
99
255119
2393
Fortunatamente, i suoi capi non erano molto bravi in matematica,
04:17
so his job is safe.
100
257536
1339
quindi il suo lavoro è salvo.
04:19
The night manager's strategies are only possible
101
259507
2500
Le strategie del direttore notturno sono possibili solo
04:22
because while the Infinite Hotel is certainly a logistical nightmare,
102
262031
4593
perché mentre l'Hotel Infinito
è sicuramente un incubo logistico,
04:26
it only deals with the lowest level of infinity,
103
266648
3309
si occupa solo del livello iniziale d'infinito,
04:29
mainly, the countable infinity of the natural numbers,
104
269981
3532
cioè l'infinito numerabile
dei numeri naturali,
04:33
1, 2, 3, 4, and so on.
105
273537
3057
1, 2, 3, 4, e così via.
04:36
Georg Cantor called this level of infinity aleph-zero.
106
276618
3895
Georg Cantor ha chiamato questo livello di infinito aleph-zero.
04:40
We use natural numbers for the room numbers
107
280945
2097
Usiamo i numeri naturali per i numeri delle stanze
così come i numeri di sedile sui bus.
04:43
as well as the seat numbers on the buses.
108
283066
2122
04:45
If we were dealing with higher orders of infinity,
109
285913
2339
Se avessimo a che fare con ordini d'infinito superiori,
04:48
such as that of the real numbers,
110
288276
1572
come quello dei numeri reali,
04:49
these structured strategies would no longer be possible
111
289872
2972
queste strategie articolate
non sarebbero più possibili
04:52
as we have no way to systematically include every number.
112
292868
3537
poiché non c'è modo
di includere sistematicamente ogni numero.
L'Hotel dei Numeri Reali Infiniti ha
04:57
The Real Number Infinite Hotel
113
297002
1801
04:58
has negative number rooms in the basement,
114
298827
2078
stanze dai numeri negativi in cantina,
05:00
fractional rooms,
115
300929
1435
stanze frazionali,
05:02
so the guy in room 1/2 always suspects
116
302388
2096
quindi il tizio della stanza 1/2 sospetta sempre
05:04
he has less room than the guy in room 1.
117
304508
2673
di avere meno spazio di quello della stanza 1.
05:07
Square root rooms, like room radical 2,
118
307205
3103
Stanze a radice quadrata, come la stanza a radicale 2
05:10
and room pi,
119
310332
1106
e stanza pi greco,
05:11
where the guests expect free dessert.
120
311462
2863
dove gli ospiti s'aspettano dessert gratis.
05:14
What self-respecting night manager would ever want to work there
121
314349
3025
Quale direttore che si rispetti
vorrebbe mai lavorare lì
05:17
even for an infinite salary?
122
317398
1607
anche con uno stipendio infinito?
05:19
But over at Hilbert's Infinite Hotel,
123
319029
1889
Ma all'Hotel Infinito di Hilbert,
05:20
where there's never any vacancy
124
320942
1478
dove non c'è mai posto
05:22
and always room for more,
125
322444
1560
ma sempre spazio per altri,
gli scenari affrontati dal sempre diligente
05:24
the scenarios faced by the ever-diligent
126
324028
2898
05:26
and maybe too hospitable night manager
127
326950
1810
e forse troppo ospitale direttore notturno
05:28
serve to remind us of just how hard it is
128
328784
2706
servono a ricordarci
quanto sia difficile
05:31
for our relatively finite minds
129
331514
2391
per le nostre menti relativamente finite
05:33
to grasp a concept as large as infinity.
130
333929
2838
afferrare un concetto tanto vasto quanto l'infinito.
05:37
Maybe you can help tackle these problems
131
337132
1951
Forse puoi riuscire ad affrontare questi problemi
dopo una buona notte di sonno.
05:39
after a good night's sleep.
132
339107
1296
05:40
But honestly, we might need you
133
340427
1849
Ma onestamente, potresti dover
05:42
to change rooms at 2 a.m.
134
342300
2401
cambiare le stanze alle 2 di notte.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7