The Egyptian myth of the death of Osiris - Alex Gendler

3,915,038 views ・ 2020-07-16

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Andrii Zhurba Утверджено: Daria Meshcheriakova
00:07
It was a feast like Egypt had never seen before.
0
7086
3470
Це було свято, якого Єгипет ще не бачив.
00:10
The warrior god Set and his wife, the goddess Nephtys,
1
10556
3570
Войовничий бог Сет та його дружина, богиня Нефтида,
00:14
decorated an extravagant hall for the occasion,
2
14126
2930
оздобили пишну залу з цієї нагоди,
00:17
with a beautiful wooden chest as the centerpiece.
3
17056
3064
і прекрасна дерев'яна скриня стала головною прикрасою.
00:20
They invited all the most important gods, dozens of lesser deities,
4
20120
4410
Вони запросили всіх найважливіших богів, безліч менших божеств
00:24
and foreign monarchs.
5
24530
2030
та іноземних монархів.
00:26
But no one caused as big a stir as Set and Nephtys’s older brother Osiris,
6
26560
6232
Але ніхто не привертав стільки уваги, як старший брат Сета та Нефтиди, Осіріс,
00:32
the god who ruled all of Egypt and had brought prosperity to everyone.
7
32792
4978
бог, який правив Єгиптом та приніс усім процвітання.
00:37
Set announced a game—
8
37770
1870
Сет оголосив гру:
00:39
whoever could fit perfectly in the chest could have it as a gift.
9
39640
4317
той, хто зможе ідеально вміститися у скрині, зможе отримати її в подарунок.
00:43
One by one, the guests clambered in, but no one fit.
10
43957
3820
Один за одним гості вштовхувалися всередину, але ніхто не поміщався.
00:47
Finally, it was Osiris’s turn.
11
47777
2340
Нарешті настала черга Осіріса.
00:50
As he lay down, everyone could see it was a perfect fit—
12
50117
3870
Як тільки він ліг, усі побачили, що він ідеально поміщається -
00:53
another win for the god who could do no wrong.
13
53987
3240
ще одна перемога для праведного бога.
00:57
Then Set slammed the lid down with Osiris still inside, sealed it shut,
14
57227
6092
Тоді Сет зачинив віко скрині з Осірісом усередині, міцно запечатав
01:03
and tossed it into the Nile.
15
63319
2460
та кинув її в Ніл.
01:05
The chest was a coffin.
16
65779
2110
Скриня виявилася труною.
01:07
Set had constructed it specifically to trap his brother
17
67889
3270
Сет сконструював її навмисно як пастку для свого брата
01:11
and planned the party to lure him into it.
18
71159
3170
та спланував вечірку, щоб заманити його.
01:14
Set had long been jealous of his brother’s successful reign,
19
74329
3460
Сет протягом довгого часу заздрив успішному царюванню свого брата
01:17
and hoped to replace him as the ruler of all Egypt.
20
77789
4617
та сподівався замінити його на троні Єгипту.
01:22
The Nile bore the coffin out to sea and it drifted for many days
21
82406
3770
Ніл виніс труну до моря, і вона дрейфувала багато днів,
01:26
before washing ashore near Byblos, where a great cedar grew around it.
22
86176
5139
доки її не винесло на берег біля Бібльоса, де навколо неї виріс великий кедр.
01:31
The essence of the god within gave the tree a divine aura,
23
91315
3790
Присутність бога всередині дала дереву божественну ауру,
01:35
and when the king of Byblos noticed it,
24
95105
2200
і коли правитель Бібльоса помітив це,
01:37
he ordered the tree cut down and brought to his palace.
25
97305
3360
він наказав зрубати дерево та принести до його палацу.
01:40
Unbeknownst to him,
26
100665
1430
Він не знав,
01:42
the coffin containing Egypt’s most powerful god was still inside.
27
102095
4955
що в труні все ще знаходився наймогутніший бог Єгипту.
01:47
Set’s victory seemed complete, but he hadn’t counted on his sisters.
28
107050
4351
Перемога Сета здавалася досконалою, але він не подумав про своїх сестер.
01:51
Set’s wife Nephtys was also his sister,
29
111401
3060
Дружина Сета, Нефтида, також була його сестрою,
01:54
while their other sister, the goddess Isis,
30
114461
2952
а їхня інша сестра, богиня Ісіда,
01:57
was married to their brother Osiris.
31
117413
2020
була дружиною їх брата Осіріса.
01:59
Isis was determined to find Osiris,
32
119433
2855
Ісіда вирішила знайти Осіріса
02:02
and enlisted Nephtys’s help behind Set’s back.
33
122288
3540
та заручилася підтримкою Нефтиди за спиною Сета.
02:05
The two sisters took the shape of falcons and travelled far and wide.
34
125828
4904
Перетворившись на соколиць, дві сестри мандрували повсюду.
02:10
Some children who had seen the coffin float by
35
130732
2800
Діти, які бачили, як труна пропливала повз,
02:13
pointed them to the palace of Byblos.
36
133532
2620
вказали на палац Бібльоса.
02:16
Isis adopted a new disguise and approached the palace.
37
136152
3660
Ісіда прийняла новий вигляд та наблизилася до палацу.
02:19
The queen was so charmed by the disguised goddess
38
139812
2970
Королева була настільки зачарована замаскованою богинею,
02:22
that she entrusted her with nursing the baby prince.
39
142782
3900
що довірила їй піклуватися про маленького принца.
02:26
Isis decided to make the child immortal by bathing him in flame.
40
146682
4465
Ісіда вирішила зробити його безсмертним, викупавши в полум'ї.
02:31
When the horrified queen came upon this scene,
41
151147
3020
Коли нажахана королева застала її за цим заняттям,
02:34
Isis revealed herself and demanded the tree.
42
154167
4124
Ісіда виявила себе та звеліла віддати дерево.
02:38
When she cut the coffin from the trunk and opened it,
43
158291
3210
Коли вона дістала труну зі стовбура та відкрила її,
02:41
Osiris was dead inside.
44
161501
2620
то побачила мертвого Осіріса всередині.
02:44
Weeping, she carried his body back to Egypt and hid it in a swamp,
45
164121
4268
Плачучи, вона повернула його тіло до Єгипту та сховала в болоті,
02:48
while she set off in search of a means of resurrecting him.
46
168389
3330
а сама зайнялася пошуком засобів його воскресіння,
02:51
But while she was gone,
47
171719
1560
Але поки її не було,
02:53
Set found the body and cut it into many pieces,
48
173279
4000
Сет знайшов тіло та порізав на багато шматків,
02:57
scattering them throughout Egypt.
49
177279
2170
розкидавши їх по всьому Єгипту.
02:59
Isis had lost Osiris for the second time, but she did not give up.
50
179449
4664
Ісіда втратила Осіріса вдруге, але не здалася.
03:04
She searched all over the land, traveling in a boat of papyrus.
51
184113
4450
Вона шукала повсюди, подорожуючи на човні з папірусу.
03:08
One by one, she tracked down the parts
52
188563
2418
Одну за одною вона знаходила частки
03:10
of her husband’s dismembered body in every province of Egypt,
53
190981
4400
розчленованого тіла свого чоловіка в кожній провінції Єгипту
03:15
holding a funeral for each piece.
54
195381
2394
та проводила похорон для кожної з них.
03:17
At long last, she had recovered every piece but one—
55
197775
4000
Зрештою, вона повернула кожну частину, окрім однієї -
03:21
his penis, which a fish in the Nile had eaten.
56
201775
4854
його пеніса, який з'їли риби в Нілі.
03:26
Working with what she had, Isis reconstructed and revived her husband.
57
206629
4434
З того, що мала, Ісіда відновила та воскресила чоловіка.
03:31
But without his penis, Osiris was incomplete.
58
211063
3490
Але без свого пеніса Осіріс був не цілісним.
03:34
He could not remain among the living,
59
214553
2030
Він не міг залишитися серед живих,
03:36
could not return to his old position as ruler of Egypt.
60
216583
4113
не міг повернутися до колишньої посади правителя Єгипту.
03:40
Instead, he would have to rule over Duat, the realm of the dead.
61
220696
4546
Замість цього, він мав правити Дуатом, царством мертвих.
03:45
Before he went, though, he and Isis conceived a son to bear Osiris’s legacy—
62
225242
6455
Однак, перед тим, як піти, він з Ісідою зачали сина, який отримає спадщину Осіріса
03:51
and one day, avenge him.
63
231697
2121
та одного дня помститься за нього.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7