The Egyptian myth of the death of Osiris - Alex Gendler

3,928,136 views ・ 2020-07-16

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Iviana Gicheva Reviewer: Anton Hikov
00:07
It was a feast like Egypt had never seen before.
0
7086
3470
Било празник, какъвто Египет не бил виждал досега.
00:10
The warrior god Set and his wife, the goddess Nephtys,
1
10556
3570
Богът-войн Сет и съпругата му, богинята Нефтида,
00:14
decorated an extravagant hall for the occasion,
2
14126
2930
украсили екстравагантна зала за случая,
00:17
with a beautiful wooden chest as the centerpiece.
3
17056
3064
с красив дървен сандък като централен елемент.
00:20
They invited all the most important gods, dozens of lesser deities,
4
20120
4410
Те поканили всички най-важни богове, десетки по-маловажни божества,
00:24
and foreign monarchs.
5
24530
2030
и чуждестранни владетели.
00:26
But no one caused as big a stir as Set and Nephtys’s older brother Osiris,
6
26560
6232
Но никой не бил приветстван така бурно, както най-големият брат на Нефтида Озирис,
00:32
the god who ruled all of Egypt and had brought prosperity to everyone.
7
32792
4978
богът управлявал цял Египет и донесъл просперитет на всички.
00:37
Set announced a game—
8
37770
1870
Сет обявил игра -
00:39
whoever could fit perfectly in the chest could have it as a gift.
9
39640
4317
който успее да се побере идеално в сандъка, може да го вземе като подарък.
00:43
One by one, the guests clambered in, but no one fit.
10
43957
3820
Един по един гостите се опитвали, но никой не се побирал.
00:47
Finally, it was Osiris’s turn.
11
47777
2340
Накрая, бил ред на Озирис.
00:50
As he lay down, everyone could see it was a perfect fit—
12
50117
3870
Лягайки, всички видели, че се побира идеално -
00:53
another win for the god who could do no wrong.
13
53987
3240
още една победа за бога, който не можел да направи нищо грешно.
00:57
Then Set slammed the lid down with Osiris still inside, sealed it shut,
14
57227
6092
След това Сет затръшнал капака, с Озирис все още вътре, заключил го,
01:03
and tossed it into the Nile.
15
63319
2460
и го хвърлил в Нил.
01:05
The chest was a coffin.
16
65779
2110
Сандъкът всъщност бил ковчег.
01:07
Set had constructed it specifically to trap his brother
17
67889
3270
Сет го конструирал специално, за да хване брат си в капан
01:11
and planned the party to lure him into it.
18
71159
3170
и планирал празненството, за да го примами в него.
01:14
Set had long been jealous of his brother’s successful reign,
19
74329
3460
Сет отдавна завиждал на брат си за успешното управление
01:17
and hoped to replace him as the ruler of all Egypt.
20
77789
4617
и се надявал да го измести като владетел на цял Египет.
01:22
The Nile bore the coffin out to sea and it drifted for many days
21
82406
3770
Нил отнесесла ковчега в открито море и се носел много дни
01:26
before washing ashore near Byblos, where a great cedar grew around it.
22
86176
5139
преди да достигне брега до Библос, където върху сандъка пораснал голям кедър.
01:31
The essence of the god within gave the tree a divine aura,
23
91315
3790
Вътрешната същност на бога дала на дървото божествена аура,
01:35
and when the king of Byblos noticed it,
24
95105
2200
и когато царят на Библос го забелязал,
01:37
he ordered the tree cut down and brought to his palace.
25
97305
3360
наредил дървото да бъде отсечено и да го занесат в неговия палат.
01:40
Unbeknownst to him,
26
100665
1430
Неизвестно за него,
01:42
the coffin containing Egypt’s most powerful god was still inside.
27
102095
4955
ковчегът с най-могъщия бог на Египет все още бил вътре.
01:47
Set’s victory seemed complete, but he hadn’t counted on his sisters.
28
107050
4351
Победата на Сет изглеждала пълна, но той не бил взел предвид сестрите си.
01:51
Set’s wife Nephtys was also his sister,
29
111401
3060
Съпругата на Сет, Нефтида, е и негова сестра,
01:54
while their other sister, the goddess Isis,
30
114461
2952
докато другата им сестра, богинята Изида,
01:57
was married to their brother Osiris.
31
117413
2020
е омъжена за брат им Озирис.
01:59
Isis was determined to find Osiris,
32
119433
2855
Изида е решена да намери Озирис,
02:02
and enlisted Nephtys’s help behind Set’s back.
33
122288
3540
и привлякла Нефтида на своя страна зад гърба на Сет.
02:05
The two sisters took the shape of falcons and travelled far and wide.
34
125828
4904
Двете сестри се преобразили в соколи и летели на длъж и на шир.
02:10
Some children who had seen the coffin float by
35
130732
2800
Няколко деца, които видели ковчегът да се носи по вода,
02:13
pointed them to the palace of Byblos.
36
133532
2620
ги насочили към двореца на Библос.
02:16
Isis adopted a new disguise and approached the palace.
37
136152
3660
Изида се преобразила отново и отишла в двореца.
02:19
The queen was so charmed by the disguised goddess
38
139812
2970
Кралицата била толкова очарована от предрешената богиня,
02:22
that she entrusted her with nursing the baby prince.
39
142782
3900
че ѝ се доверила с кърмене на бебето принц.
02:26
Isis decided to make the child immortal by bathing him in flame.
40
146682
4465
Изида решила да направи детето безсмъртно като го изкъпе в пламъци.
02:31
When the horrified queen came upon this scene,
41
151147
3020
Когато ужасената царица видяла сцената,
02:34
Isis revealed herself and demanded the tree.
42
154167
4124
Изида се разкрила и настояла да получи дървото.
02:38
When she cut the coffin from the trunk and opened it,
43
158291
3210
Когато изрязали ковчега от ствола и го отворили,
02:41
Osiris was dead inside.
44
161501
2620
Озирис бил мъртъв.
02:44
Weeping, she carried his body back to Egypt and hid it in a swamp,
45
164121
4268
Плачейки, тя пренесла тялото му обратно в Египет и го скрила в блато,
02:48
while she set off in search of a means of resurrecting him.
46
168389
3330
докато издирвала начини да го съживи.
02:51
But while she was gone,
47
171719
1560
Но докато я нямало,
02:53
Set found the body and cut it into many pieces,
48
173279
4000
Сет открил тялото и го нарязал на много парчета,
02:57
scattering them throughout Egypt.
49
177279
2170
разпръсквайки ги из цял Египет.
02:59
Isis had lost Osiris for the second time, but she did not give up.
50
179449
4664
Изида изгубила Озирис за втори път, но не се отказала.
03:04
She searched all over the land, traveling in a boat of papyrus.
51
184113
4450
Тя търсела по цялата земя, пътувайки с лодка от папирус.
03:08
One by one, she tracked down the parts
52
188563
2418
Една по една, тя намирала частите
03:10
of her husband’s dismembered body in every province of Egypt,
53
190981
4400
от разчлененото тяло на съпруга си във всяка провинция на Египет,
03:15
holding a funeral for each piece.
54
195381
2394
провеждайки погребение за всяко парче.
03:17
At long last, she had recovered every piece but one—
55
197775
4000
Най-сетне възстановила всяко парче, освен едно -
03:21
his penis, which a fish in the Nile had eaten.
56
201775
4854
неговият пенис, който бил изяден от риба в Нил.
03:26
Working with what she had, Isis reconstructed and revived her husband.
57
206629
4434
Работейки с това, което има, Изида съединила и съживила съпруга си.
03:31
But without his penis, Osiris was incomplete.
58
211063
3490
Но без неговия пенис, Озирис бил незавършен.
03:34
He could not remain among the living,
59
214553
2030
Не можел да остане сред живите,
03:36
could not return to his old position as ruler of Egypt.
60
216583
4113
не можел да се завърне като владетел на Египет.
03:40
Instead, he would have to rule over Duat, the realm of the dead.
61
220696
4546
Вместо това, той трябвало да управлява Дуат, царството на мъртвите.
03:45
Before he went, though, he and Isis conceived a son to bear Osiris’s legacy—
62
225242
6455
Но преди това, той и Изида заченали син, който да носи наследството на Озирис -
03:51
and one day, avenge him.
63
231697
2121
и един ден, да отмъсти за него.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7