The Egyptian myth of the death of Osiris - Alex Gendler

3,915,038 views ・ 2020-07-16

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Nikolett Kovács Lektor: Zsuzsa Viola
00:07
It was a feast like Egypt had never seen before.
0
7086
3470
Soha nem látott ünnepet ültek Egyiptomban.
00:10
The warrior god Set and his wife, the goddess Nephtys,
1
10556
3570
Széth, a harcos isten és felesége, Nephtüsz istennő
00:14
decorated an extravagant hall for the occasion,
2
14126
2930
egy hatalmas csarnokot díszítettek fel erre az alkalomra,
00:17
with a beautiful wooden chest as the centerpiece.
3
17056
3064
és egy gyönyörű faládát helyeztek középre.
00:20
They invited all the most important gods, dozens of lesser deities,
4
20120
4410
Meghívták a legfontosabb isteneket, és számos kisebb istenséget,
00:24
and foreign monarchs.
5
24530
2030
valamint külföldi uralkodókat is.
00:26
But no one caused as big a stir as Set and Nephtys’s older brother Osiris,
6
26560
6232
De senki sem okozott akkora felbolydulást, mint Széth és Nephtüsz bátyja, Ozirisz,
00:32
the god who ruled all of Egypt and had brought prosperity to everyone.
7
32792
4978
az isten, aki egész Egyiptomot uralta, és mindenki számára jólétet hozott.
00:37
Set announced a game—
8
37770
1870
Széth kitalált egy játékot –
00:39
whoever could fit perfectly in the chest could have it as a gift.
9
39640
4317
aki tökéletesen belefér a ládába, az megkapja azt ajándékba.
00:43
One by one, the guests clambered in, but no one fit.
10
43957
3820
A vendégek egyesével belemásztak, de senki nem fért bele.
00:47
Finally, it was Osiris’s turn.
11
47777
2340
Végül Ozirisz került sorra.
00:50
As he lay down, everyone could see it was a perfect fit—
12
50117
3870
Amint lefeküdt, mindenki láthatta, hogy tökéletesen beleillett –
00:53
another win for the god who could do no wrong.
13
53987
3240
újabb győzelem az isten számára, aki sosem hibázott.
00:57
Then Set slammed the lid down with Osiris still inside, sealed it shut,
14
57227
6092
Ezután Széth lecsapta a láda fedelét, és lelakatolta, bezárva Oziriszt,
01:03
and tossed it into the Nile.
15
63319
2460
majd a Nílusba dobta.
01:05
The chest was a coffin.
16
65779
2110
A láda egy koporsó volt.
01:07
Set had constructed it specifically to trap his brother
17
67889
3270
Széth kifejezetten testvére csapdába ejtéséhez alkotta meg,
01:11
and planned the party to lure him into it.
18
71159
3170
a mulatságot pedig csapdába ejtésére szervezte.
01:14
Set had long been jealous of his brother’s successful reign,
19
74329
3460
Széth régóta féltékeny volt bátyja sikeres uralmára,
01:17
and hoped to replace him as the ruler of all Egypt.
20
77789
4617
és remélte, hogy elfoglalhatja helyét Egyiptom uralkodójaként.
01:22
The Nile bore the coffin out to sea and it drifted for many days
21
82406
3770
A koporsó a Níluson sodródott napokon át a tenger felé,
01:26
before washing ashore near Byblos, where a great cedar grew around it.
22
86176
5139
mielőtt partra vetődött Büblosz közelében, ahol egy nagy cédrus nőtt köré.
01:31
The essence of the god within gave the tree a divine aura,
23
91315
3790
Az isten esszenciája isteni aurát adott a fának,
01:35
and when the king of Byblos noticed it,
24
95105
2200
és amikor Büblosz királya észrevette ezt,
01:37
he ordered the tree cut down and brought to his palace.
25
97305
3360
megparancsolta, hogy vágják ki a fát, és vigyék a palotájába.
01:40
Unbeknownst to him,
26
100665
1430
Nem tudta,
01:42
the coffin containing Egypt’s most powerful god was still inside.
27
102095
4955
hogy az Egyiptom leghatalmasabb istenét tartalmazó koporsó még mindig benne volt.
01:47
Set’s victory seemed complete, but he hadn’t counted on his sisters.
28
107050
4351
Széth győzelme teljesnek tűnt, de nem számolt a nővéreivel.
01:51
Set’s wife Nephtys was also his sister,
29
111401
3060
Széth felesége, Nephtüsz egyben a húga is volt,
01:54
while their other sister, the goddess Isis,
30
114461
2952
míg másik nővérük, Ízisz istennő,
01:57
was married to their brother Osiris.
31
117413
2020
Ozirisz bátyjukhoz ment feleségül.
01:59
Isis was determined to find Osiris,
32
119433
2855
Ízisz elhatározta, hogy megtalálja Oziriszt,
02:02
and enlisted Nephtys’s help behind Set’s back.
33
122288
3540
ezért Széth háta mögött Nepthüsz segítségét kérte.
02:05
The two sisters took the shape of falcons and travelled far and wide.
34
125828
4904
A két nővér sólyommá változott, és mindenhova elrepültek.
02:10
Some children who had seen the coffin float by
35
130732
2800
Néhány gyerek látta elúszni a koporsót,
02:13
pointed them to the palace of Byblos.
36
133532
2620
és a bübloszi palota felé irányították őket.
02:16
Isis adopted a new disguise and approached the palace.
37
136152
3660
Ízisz új álruhát öltött, és megközelítette a palotát.
02:19
The queen was so charmed by the disguised goddess
38
139812
2970
Az álruhás istennő annyira elbájolta a királynőt,
02:22
that she entrusted her with nursing the baby prince.
39
142782
3900
hogy az rábízta a csecsemő herceg gondozását.
02:26
Isis decided to make the child immortal by bathing him in flame.
40
146682
4465
Ízisz úgy döntött, tűzben fürdeti meg a gyereket, hogy halhatatlanná tegye.
02:31
When the horrified queen came upon this scene,
41
151147
3020
Amikor a királynő elborzadva látta ezt,
02:34
Isis revealed herself and demanded the tree.
42
154167
4124
Ízisz felfedte magát, és követelte a fát.
02:38
When she cut the coffin from the trunk and opened it,
43
158291
3210
Mikor kivágta a koporsót a törzsből, és kinyitotta,
02:41
Osiris was dead inside.
44
161501
2620
Ozirisz már halott volt belül.
02:44
Weeping, she carried his body back to Egypt and hid it in a swamp,
45
164121
4268
Sírva vitte vissza a testét Egyiptomba, ahol elrejtette egy mocsárban,
02:48
while she set off in search of a means of resurrecting him.
46
168389
3330
majd elindult keresni egy módot arra, hogy feltámaszthassa.
02:51
But while she was gone,
47
171719
1560
De amíg távol volt,
02:53
Set found the body and cut it into many pieces,
48
173279
4000
Széth megtalálta a testet és feldarabolta,
02:57
scattering them throughout Egypt.
49
177279
2170
majd szétszórta a darabokat Egyiptomban.
02:59
Isis had lost Osiris for the second time, but she did not give up.
50
179449
4664
Ízisz már másodszor veszítette el Oziriszt, de nem adta fel.
03:04
She searched all over the land, traveling in a boat of papyrus.
51
184113
4450
Egy papirusz csónakban utazva végigkutatta a vidéket.
03:08
One by one, she tracked down the parts
52
188563
2418
Egyesével kutatta fel
03:10
of her husband’s dismembered body in every province of Egypt,
53
190981
4400
férje szétdarabolt testének darabjait Egyiptom minden tartományában,
03:15
holding a funeral for each piece.
54
195381
2394
és temetést rendezett minden egyes darabnak.
03:17
At long last, she had recovered every piece but one—
55
197775
4000
Végre valahára minden darabot visszaszerzett, egy kivételével –
03:21
his penis, which a fish in the Nile had eaten.
56
201775
4854
a péniszét megette a Nílus egyik hala.
03:26
Working with what she had, Isis reconstructed and revived her husband.
57
206629
4434
Azzal dolgozott, amije volt, újraalkotta és felélesztette férjét.
03:31
But without his penis, Osiris was incomplete.
58
211063
3490
De pénisze nélkül Ozirisz nem volt teljes.
03:34
He could not remain among the living,
59
214553
2030
Nem maradhatott az élők között,
03:36
could not return to his old position as ruler of Egypt.
60
216583
4113
és nem tudott visszatérni régi posztjára Egyiptom uralkodójaként.
03:40
Instead, he would have to rule over Duat, the realm of the dead.
61
220696
4546
Ehelyett Duat, a holtak birodalma felett kellett uralkodnia.
03:45
Before he went, though, he and Isis conceived a son to bear Osiris’s legacy—
62
225242
6455
Mielőtt elment, Ízisszel fiút nemzettek, hogy továbbvigye Ozirisz örökségét –
03:51
and one day, avenge him.
63
231697
2121
és egy napon megbosszulja őt.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7