The Egyptian myth of the death of Osiris - Alex Gendler

3,915,038 views ・ 2020-07-16

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Asmaa Sheikh Warak المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:07
It was a feast like Egypt had never seen before.
0
7086
3470
كانت وليمة لم تشهد مصر مثلها من قبل.
00:10
The warrior god Set and his wife, the goddess Nephtys,
1
10556
3570
الإله المحارب سيت وزوجته الآلهة نفتيس،
00:14
decorated an extravagant hall for the occasion,
2
14126
2930
زيّنا قاعة بتكاليفٍ باهضة من أجل هذه المناسبة،
00:17
with a beautiful wooden chest as the centerpiece.
3
17056
3064
ووضعا صندوقاً خشبياً جميلاً في المنتصف،
00:20
They invited all the most important gods, dozens of lesser deities,
4
20120
4410
قاما بدعوة جميع الآلهة المهمين وعشرات من الآلهة الأقل أهمية،
00:24
and foreign monarchs.
5
24530
2030
والملوك الأجانب.
00:26
But no one caused as big a stir as Set and Nephtys’s older brother Osiris,
6
26560
6232
لكن لم يُسبّب أحد ضجة كبيرة مثل أوزيريس الأخ الأكبر لسيت ونفتيس،
00:32
the god who ruled all of Egypt and had brought prosperity to everyone.
7
32792
4978
الإله الذي حكم مصر كلها وجلب الرخاء للجميع.
00:37
Set announced a game—
8
37770
1870
أعلن سيت عن لعبة،
00:39
whoever could fit perfectly in the chest could have it as a gift.
9
39640
4317
من يستطيع أن يتّسع في الصندوق بشكل مثالي يمكنه الحصول عليه كهدية.
00:43
One by one, the guests clambered in, but no one fit.
10
43957
3820
واحد تلو الآخر، تسلّق الضيوف ولكن لم يصلح أحد منهم.
00:47
Finally, it was Osiris’s turn.
11
47777
2340
وأخيراً، كان دور أوزيرس.
00:50
As he lay down, everyone could see it was a perfect fit—
12
50117
3870
بينما كان يستلقي، أدرك الجميع أنه ملائم،
00:53
another win for the god who could do no wrong.
13
53987
3240
فوز آخر للإله الذي لا يُخطئ.
00:57
Then Set slammed the lid down with Osiris still inside, sealed it shut,
14
57227
6092
ثم أغلق سيت غطاء الصندوق بإحكام بينما كان أوزيريس بداخله وقفله،
01:03
and tossed it into the Nile.
15
63319
2460
وألقاه في نهر النيل.
01:05
The chest was a coffin.
16
65779
2110
كان الصندوق تابوتاً.
01:07
Set had constructed it specifically to trap his brother
17
67889
3270
قد بناه سيت خصيصاً للإيقاع بأخيه
01:11
and planned the party to lure him into it.
18
71159
3170
وخطّط للحفلة لاستدراجه.
01:14
Set had long been jealous of his brother’s successful reign,
19
74329
3460
كان سيت يغار من حكم أخيه الناجح منذ فترة طويلة،
01:17
and hoped to replace him as the ruler of all Egypt.
20
77789
4617
وكان يأمل أن يحلَّ محله كحاكم على مصر بأكملها.
01:22
The Nile bore the coffin out to sea and it drifted for many days
21
82406
3770
حمل النهر التابوت إلى البحر وانجرف لعدة أيام
01:26
before washing ashore near Byblos, where a great cedar grew around it.
22
86176
5139
قبل أن يصل إلى الشاطئ بالقرب من بيبلوس، حيث نمت شجرة أرز كبيرة حوله.
01:31
The essence of the god within gave the tree a divine aura,
23
91315
3790
جوهر الإله الذي بداخله أعطى الشجرة هالة مقدسة،
01:35
and when the king of Byblos noticed it,
24
95105
2200
وعندما لاحظها ملك بيبلوس،
01:37
he ordered the tree cut down and brought to his palace.
25
97305
3360
أمر بقطع الشجرة وإحضارها إلى قصره.
01:40
Unbeknownst to him,
26
100665
1430
دون أن يعلم،
01:42
the coffin containing Egypt’s most powerful god was still inside.
27
102095
4955
أن التابوت يحتوي على أقوى إله في مصر والذي كان لا يزال في الداخل.
01:47
Set’s victory seemed complete, but he hadn’t counted on his sisters.
28
107050
4351
بدا انتصار سيت مكتملاً، ولكنه لم يضع أخواته في الحسبان.
01:51
Set’s wife Nephtys was also his sister,
29
111401
3060
كانت زوجة ست أخته أيضاً،
01:54
while their other sister, the goddess Isis,
30
114461
2952
بينما أختهم الأخرى، الآلهة أيزيس،
01:57
was married to their brother Osiris.
31
117413
2020
متزوجة من أخيها أوزيريس.
01:59
Isis was determined to find Osiris,
32
119433
2855
كانت أيزيس عازمة على إيجاد أوزيريس،
02:02
and enlisted Nephtys’s help behind Set’s back.
33
122288
3540
وذلك بمساعدة نفيتيس دون علم سيت.
02:05
The two sisters took the shape of falcons and travelled far and wide.
34
125828
4904
اتخذت الشقيقتان شكل الصقور وسافرتا إلى مناطق عديدة.
02:10
Some children who had seen the coffin float by
35
130732
2800
بعض الأطفال ممن رأوا التابوت يطفو بقربهم
02:13
pointed them to the palace of Byblos.
36
133532
2620
أشاروا إلى موقع قصر بيبلوس.
02:16
Isis adopted a new disguise and approached the palace.
37
136152
3660
تنكّرت أيزيس واتجهت نحو القصر.
02:19
The queen was so charmed by the disguised goddess
38
139812
2970
كانت الملكة مفتنونة بالآلهة المُتنكرة
02:22
that she entrusted her with nursing the baby prince.
39
142782
3900
لدرجة أنها ائتمنتها على رعاية الأمير الصغير.
02:26
Isis decided to make the child immortal by bathing him in flame.
40
146682
4465
قررت أيزيس أن تجعل الطفل خالداً بتحميمه في اللهب.
02:31
When the horrified queen came upon this scene,
41
151147
3020
عندما جاءت الملكة خائفةً جراء ذلك المشهد،
02:34
Isis revealed herself and demanded the tree.
42
154167
4124
كشفت أيزيس عن نفسها وطالبت بأخذ بالشجرة.
02:38
When she cut the coffin from the trunk and opened it,
43
158291
3210
عندما قطعت التابوت من الجذع وفتحته،
02:41
Osiris was dead inside.
44
161501
2620
كان أوزيريس بداخله ميتاً.
02:44
Weeping, she carried his body back to Egypt and hid it in a swamp,
45
164121
4268
أرجعت جثمانه إلى مصر مُنتحبةً وأخفته في مستنقع،
02:48
while she set off in search of a means of resurrecting him.
46
168389
3330
بينما انطلقت باحثةً عن طريقة لإعادة إحيائه.
02:51
But while she was gone,
47
171719
1560
لكن بينما كانت غائبة،
02:53
Set found the body and cut it into many pieces,
48
173279
4000
وجد سيت الجثمان وقطّعه قطعاً عديدة،
02:57
scattering them throughout Egypt.
49
177279
2170
ورماها في جميع أنحاء مصر.
02:59
Isis had lost Osiris for the second time, but she did not give up.
50
179449
4664
فقدت أيزيس أوزيرس مجدداً، لكنها لم تستسلم.
03:04
She searched all over the land, traveling in a boat of papyrus.
51
184113
4450
بحثت في جميع أنحاء الأرض، مسافرةً في قارب مصنوع من البردي.
03:08
One by one, she tracked down the parts
52
188563
2418
واحدة تلو الأخرى، تعقّبت أجزاء
03:10
of her husband’s dismembered body in every province of Egypt,
53
190981
4400
جثة زوجها المقطعة في كل مقاطعة في مصر،
03:15
holding a funeral for each piece.
54
195381
2394
مُقيمةً جنازة لكل قطعة.
03:17
At long last, she had recovered every piece but one—
55
197775
4000
وأخيراً، استعادت كل القطع عدا واحدة،
03:21
his penis, which a fish in the Nile had eaten.
56
201775
4854
وهي قضيبه، والذي التهمته سمكة في النيل.
03:26
Working with what she had, Isis reconstructed and revived her husband.
57
206629
4434
وبالعمل على الأجزاء التي امتلكتها، تمكّنت أيزيس من إعادة بناء وإحياء زوجها.
03:31
But without his penis, Osiris was incomplete.
58
211063
3490
ولكن دون قضيبه، لم يكن أوزيرس مكتملاً.
03:34
He could not remain among the living,
59
214553
2030
لم يتمكن من البقاء بين الأحياء،
03:36
could not return to his old position as ruler of Egypt.
60
216583
4113
ولم يتمكن من العودة إلى منصبه القديم كحاكم لمصر.
03:40
Instead, he would have to rule over Duat, the realm of the dead.
61
220696
4546
بدلاً من ذلك، كان عليه أن يحكم "دوات"، عالم الأموات.
03:45
Before he went, though, he and Isis conceived a son to bear Osiris’s legacy—
62
225242
6455
وقبل ذهابه، حملت أيزيس بابنه ليحمل إرث أوزيرس،
03:51
and one day, avenge him.
63
231697
2121
ولينتقم له يوماً ما.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7