The Egyptian myth of the death of Osiris - Alex Gendler

3,915,038 views ・ 2020-07-16

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Elena McDonnell Редактор: Ростислав Голод
00:07
It was a feast like Egypt had never seen before.
0
7086
3470
Такого пира в Египте ещё не видали.
00:10
The warrior god Set and his wife, the goddess Nephtys,
1
10556
3570
Бог-воитель Сет со своей супругой, богиней Нефтидой,
00:14
decorated an extravagant hall for the occasion,
2
14126
2930
восседали в роскошно убранном зале,
00:17
with a beautiful wooden chest as the centerpiece.
3
17056
3064
а в центре стоял удивительной красоты деревянный сундук.
00:20
They invited all the most important gods, dozens of lesser deities,
4
20120
4410
На пир были приглашены все самые важные боги, множество второстепенных божков,
00:24
and foreign monarchs.
5
24530
2030
а также правители из других стран.
00:26
But no one caused as big a stir as Set and Nephtys’s older brother Osiris,
6
26560
6232
Но никто не произвёл такого фурора, как старший брат Сета и Нефтиды, Осирис —
00:32
the god who ruled all of Egypt and had brought prosperity to everyone.
7
32792
4978
бог, правящий всем Египтом и даровавший успех и богатство.
00:37
Set announced a game—
8
37770
1870
Сет объявил игру:
00:39
whoever could fit perfectly in the chest could have it as a gift.
9
39640
4317
кто поместится в сундуке, тот получит его в подарок.
00:43
One by one, the guests clambered in, but no one fit.
10
43957
3820
Друг за другом гости забирались в него, но никому он не подходил по размеру.
00:47
Finally, it was Osiris’s turn.
11
47777
2340
Наконец пришёл черёд Осириса.
00:50
As he lay down, everyone could see it was a perfect fit—
12
50117
3870
Он лёг в сундук, и стало очевидно, что тот будто специально создан для него —
00:53
another win for the god who could do no wrong.
13
53987
3240
очередная удача и без того непобедимого бога.
00:57
Then Set slammed the lid down with Osiris still inside, sealed it shut,
14
57227
6092
Но Сет внезапно захлопнул крышку над Осирисом, запечатал сундук
01:03
and tossed it into the Nile.
15
63319
2460
и бросил его в великую реку Нил.
01:05
The chest was a coffin.
16
65779
2110
Сундук на самом деле был саркофагом,
01:07
Set had constructed it specifically to trap his brother
17
67889
3270
который Сет специально создал, чтобы заточить в нём брата,
01:11
and planned the party to lure him into it.
18
71159
3170
а пир был лишь предлогом, чтобы заманить его туда.
01:14
Set had long been jealous of his brother’s successful reign,
19
74329
3460
Сет всегда завидовал власти брата
01:17
and hoped to replace him as the ruler of all Egypt.
20
77789
4617
и рассчитывал сам стать правителем Египта.
01:22
The Nile bore the coffin out to sea and it drifted for many days
21
82406
3770
Нил унёс саркофаг в море, где он долго дрейфовал,
01:26
before washing ashore near Byblos, where a great cedar grew around it.
22
86176
5139
пока волны не вынесли его на побережье Библа, где вокруг него вырос могучий кедр.
01:31
The essence of the god within gave the tree a divine aura,
23
91315
3790
Дерево начало испускать божественное сияние.
01:35
and when the king of Byblos noticed it,
24
95105
2200
Когда царь Библа заметил это,
01:37
he ordered the tree cut down and brought to his palace.
25
97305
3360
он приказал срубить дерево и доставить его во дворец.
01:40
Unbeknownst to him,
26
100665
1430
Он и не подозревал,
01:42
the coffin containing Egypt’s most powerful god was still inside.
27
102095
4955
что внутри кедра был саркофаг самого могущественного египетского бога.
01:47
Set’s victory seemed complete, but he hadn’t counted on his sisters.
28
107050
4351
Казалось бы, Сет победил.
Однако он не принял в расчёт своих сестёр.
01:51
Set’s wife Nephtys was also his sister,
29
111401
3060
Жена Сета, Нефтида, была одной из его сестёр,
01:54
while their other sister, the goddess Isis,
30
114461
2952
а другая их сестра — Исида — была супругой их же брата Осириса.
01:57
was married to their brother Osiris.
31
117413
2020
01:59
Isis was determined to find Osiris,
32
119433
2855
Исида была полна решимости найти Осириса
02:02
and enlisted Nephtys’s help behind Set’s back.
33
122288
3540
и тайком от Сета попросила Нефтиду ей в этом помочь.
02:05
The two sisters took the shape of falcons and travelled far and wide.
34
125828
4904
Сёстры обернулись соколихами и начали поиск по всему свету.
02:10
Some children who had seen the coffin float by
35
130732
2800
Дети видели, как саркофаг прибило к берегу,
02:13
pointed them to the palace of Byblos.
36
133532
2620
и указали сёстрам на дворец Библа.
02:16
Isis adopted a new disguise and approached the palace.
37
136152
3660
Тогда Исида приняла новое обличье и отправилась во дворец.
02:19
The queen was so charmed by the disguised goddess
38
139812
2970
Царице так понравилась перевоплощённая богиня,
02:22
that she entrusted her with nursing the baby prince.
39
142782
3900
что она доверила ей заботу о юном принце.
02:26
Isis decided to make the child immortal by bathing him in flame.
40
146682
4465
Исида решила даровать малышу бессмертие, «очистив» его огнём.
02:31
When the horrified queen came upon this scene,
41
151147
3020
Увидев это, царица пришла в ужас.
02:34
Isis revealed herself and demanded the tree.
42
154167
4124
Тогда Исида явила своё истинное лицо и потребовала отдать ей священное дерево.
02:38
When she cut the coffin from the trunk and opened it,
43
158291
3210
Она распилила ствол и открыла находящийся внутри саркофаг,
02:41
Osiris was dead inside.
44
161501
2620
но Осирис был мёртв.
02:44
Weeping, she carried his body back to Egypt and hid it in a swamp,
45
164121
4268
Обливаясь слезами, она доставила тело в Египет и укрыла его в болотах,
02:48
while she set off in search of a means of resurrecting him.
46
168389
3330
а сама отправилась на поиски способа воскресить мужа.
02:51
But while she was gone,
47
171719
1560
В отсутствие Исиды
02:53
Set found the body and cut it into many pieces,
48
173279
4000
Сет нашёл тело Осириса и разрубил его на мелкие кусочки,
02:57
scattering them throughout Egypt.
49
177279
2170
разбросав их по всему Египту.
02:59
Isis had lost Osiris for the second time, but she did not give up.
50
179449
4664
Исида снова потеряла Осириса, но не сдалась.
03:04
She searched all over the land, traveling in a boat of papyrus.
51
184113
4450
Сев в папирусную лодку, она снова отправилась на поиски мужа.
03:08
One by one, she tracked down the parts
52
188563
2418
Одну за одной, она находила части тела супруга
03:10
of her husband’s dismembered body in every province of Egypt,
53
190981
4400
в разных номах Древнего Египта,
03:15
holding a funeral for each piece.
54
195381
2394
совершая погребальный обряд для каждой из них.
03:17
At long last, she had recovered every piece but one—
55
197775
4000
Наконец ей удалось найти все части тела, кроме одной —
03:21
his penis, which a fish in the Nile had eaten.
56
201775
4854
пениса, который съела нильская рыба.
03:26
Working with what she had, Isis reconstructed and revived her husband.
57
206629
4434
Довольствуясь тем, что есть, она собрала тело мужа и воскресила его.
03:31
But without his penis, Osiris was incomplete.
58
211063
3490
Однако без пениса Осирис не мог быть полноценным.
03:34
He could not remain among the living,
59
214553
2030
Он не мог оставаться среди живых
03:36
could not return to his old position as ruler of Egypt.
60
216583
4113
и больше не мог править Египтом.
03:40
Instead, he would have to rule over Duat, the realm of the dead.
61
220696
4546
Поэтому он стал правителем Дуата, загробного царства.
03:45
Before he went, though, he and Isis conceived a son to bear Osiris’s legacy—
62
225242
6455
Но прежде чем он покинул этот мир, Осирис и Исида зачали сына,
чтобы тот продолжил дело отца и когда-нибудь отомстил за его смерть.
03:51
and one day, avenge him.
63
231697
2121
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7