The Egyptian myth of the death of Osiris - Alex Gendler

3,823,809 views ・ 2020-07-16

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: mabbast chato Reviewer: Daban Q Jaff
00:07
It was a feast like Egypt had never seen before.
0
7086
3470
هەرگیز میسر خوان و ئاهەنگی وای بەخۆیەوە نەبینی بوو.
00:10
The warrior god Set and his wife, the goddess Nephtys,
1
10556
3570
خوای جەنگ سێت و هاوژینەکەی خودای مێنە نەێفتیس،
00:14
decorated an extravagant hall for the occasion,
2
14126
2930
زیاد لە پێویست هۆڵەکەیان بۆ بۆنەکە ڕازاندەوە،
00:17
with a beautiful wooden chest as the centerpiece.
3
17056
3064
لەگەڵ سندوقێکی تەختەی جوان لە ناوەڕاستی هۆڵەکە.
00:20
They invited all the most important gods, dozens of lesser deities,
4
20120
4410
گرینگترین خوداکان و لەگەڵ کەمێک لە خودایۆکەکان بانگێشت کرابوون
00:24
and foreign monarchs.
5
24530
2030
و شا بێگانەکان.
00:26
But no one caused as big a stir as Set and Nephtys’s older brother Osiris,
6
26560
6232
بەڵام هیچ کەس وەکو ئۆسایرس برا گەورەکەی سێت و نێفتیسسس چاوی لەسەرنەبوو،
00:32
the god who ruled all of Egypt and had brought prosperity to everyone.
7
32792
4978
ئۆسایریس فەرمانڕەوای هەموو میسری دەکرد و خۆشبەختی و سەرکەوتنی بۆ هەموو کەس هێنابوو.
00:37
Set announced a game—
8
37770
1870
سێت پێشنیاری یارییەکی کرد-
00:39
whoever could fit perfectly in the chest could have it as a gift.
9
39640
4317
هەرکەسێک بە تەواوەتی و ڕێک و پێک لە سندوقەکە جێگای بێتەوە ئەو سندوقەکە بە دیاری وەردەگرێت.
00:43
One by one, the guests clambered in, but no one fit.
10
43957
3820
یەک لە دوایەک مێوانەکان چوونەناو سندوقەکە بەڵام بۆ کەسیان گونجاو نەبوو.
00:47
Finally, it was Osiris’s turn.
11
47777
2340
لەکۆتاییەکەی، سەرەی ئۆسایریس هات.
00:50
As he lay down, everyone could see it was a perfect fit—
12
50117
3870
هەرکە لەناو سندوقەکە ڕاکشا، هەموویان بینیان سندوقەکە بۆ ئۆسایریس گونجاوە-
00:53
another win for the god who could do no wrong.
13
53987
3240
بردنەوەیەکی دیکە بۆ خودایەکە کە ناتوانێت هەڵە بکات.
دواتر سێت خێرا سەری سندوقەکەی داخست کە ئۆسایریس لەناو دایە، و قوفڵی کرد،
00:57
Then Set slammed the lid down with Osiris still inside, sealed it shut,
14
57227
6092
01:03
and tossed it into the Nile.
15
63319
2460
و فڕێیدایە ناو ڕووباری نیل.
01:05
The chest was a coffin.
16
65779
2110
سندوقەکە تابووتێک بوو.
01:07
Set had constructed it specifically to trap his brother
17
67889
3270
سێت بە تایبەت درستی کردبوو تا برایەکە بخاتە ناوی.
01:11
and planned the party to lure him into it.
18
71159
3170
و ئاهەنگەکەی بەکارهێنانا تا بیخاتە تەڵەکەوە.
01:14
Set had long been jealous of his brother’s successful reign,
19
74329
3460
سێت هەر لە کۆنەوە بە غیلی بە سەرکەوتنی برایەکەی دەبرد،
01:17
and hoped to replace him as the ruler of all Egypt.
20
77789
4617
و هیوای دەخواست شوێنی ئەو بگرێتەوە وەک فەرمانڕەوای میسر.
01:22
The Nile bore the coffin out to sea and it drifted for many days
21
82406
3770
ڕووباری نیل تابوتەکەی بە دەریا گەیاند و و بۆ چەند ڕۆژێک لە ناو ئاو بوو
01:26
before washing ashore near Byblos, where a great cedar grew around it.
22
86176
5139
پێش ئەوەی لە کەنارێکی نزیک بیبڵۆس لەنگەر بگرێت، لەو شوێنەی دارئەرزێکی مەزنی لێییە.
01:31
The essence of the god within gave the tree a divine aura,
23
91315
3790
کرۆکی خودای لەناوە خەڵاتێکی خودای بە دارەکە بەخشی،
01:35
and when the king of Byblos noticed it,
24
95105
2200
و کاتێک پادشا بیبڵۆس تێبینی دارەکەی کرد،
01:37
he ordered the tree cut down and brought to his palace.
25
97305
3360
فەرمان دا دارەکە ببڕنەوە و بۆ کۆشکەکەی بهێنن.
01:40
Unbeknownst to him,
26
100665
1430
بێ ئەوەی بزانیت ئۆسایریس لە ناو دارەکەیە،
01:42
the coffin containing Egypt’s most powerful god was still inside.
27
102095
4955
تابووتەکە بەهێزترین خودای میسری تێدایە.
وادەردەکەوت سێت سەرکەوتوو بوو، بەڵام هیچ درکی بە ویستی خووشکەکانی نەکردبوو،
01:47
Set’s victory seemed complete, but he hadn’t counted on his sisters.
28
107050
4351
01:51
Set’s wife Nephtys was also his sister,
29
111401
3060
هاوژینی سێت نێفتیس خوشکی ئۆسایریسە،
01:54
while their other sister, the goddess Isis,
30
114461
2952
لەکاتێک دا خوشکەکەی دیکەیان، خودای مێنە ئایسس،
01:57
was married to their brother Osiris.
31
117413
2020
هاوسەرگیری لەگەڵ برایەکەیان ئۆسایریس کردوە.
01:59
Isis was determined to find Osiris,
32
119433
2855
ئایسیس بڕیاریدا ئۆسایریس بدۆزێتەوە،
02:02
and enlisted Nephtys’s help behind Set’s back.
33
122288
3540
و بە یارمەتی نێفیتسس بەبێ ئاگای سێت.
02:05
The two sisters took the shape of falcons and travelled far and wide.
34
125828
4904
دووخوشکەکە خۆیان خستە سەر شێوەی هەڵۆ و دەستیان بە گەشتێکی دوور و فراوان کرد.
02:10
Some children who had seen the coffin float by
35
130732
2800
هەندێک منداڵان کە تابووتەکەیان بەسەر ئاوەوە بینی بوو
02:13
pointed them to the palace of Byblos.
36
133532
2620
بۆ لای کۆشکی بیبڵۆس ڕێنوێنیان کردن.
02:16
Isis adopted a new disguise and approached the palace.
37
136152
3660
ئایسس شێوەی خۆیگۆڕی و بە کۆشکەکە گەیشت.
02:19
The queen was so charmed by the disguised goddess
38
139812
2970
شاژن زۆر کەیفی بە جلوبەرگی و جوانی خودا ئایسس هات
02:22
that she entrusted her with nursing the baby prince.
39
142782
3900
کەوا متمانەی پێکرد تا ئاگاداری شازادە بێت.
02:26
Isis decided to make the child immortal by bathing him in flame.
40
146682
4465
ئایسس بڕیاریدا نەمری بە منداڵەکە ببەخشێت بە شوشتنی لە گڕی ئاگردا.
02:31
When the horrified queen came upon this scene,
41
151147
3020
کاتێک شاژنە تۆقیەوەکە بەسەر ئەو دیمەنە داهات،
02:34
Isis revealed herself and demanded the tree.
42
154167
4124
ئایسس خۆی ئاشکرا کرد و داوای دارەکەی کرد.
02:38
When she cut the coffin from the trunk and opened it,
43
158291
3210
کاتێک ئایسس تابووتەکەی لە دارەکە دەرهێنا و کردیەوە،
02:41
Osiris was dead inside.
44
161501
2620
بینی ئۆسایریس لەناو تابووتەکە مردووە.
02:44
Weeping, she carried his body back to Egypt and hid it in a swamp,
45
164121
4268
بە گریانەوە بۆ میسر گەڕایەوە و لە زەلکاوێک شاردیەوە،
02:48
while she set off in search of a means of resurrecting him.
46
168389
3330
لەکاتێکدا ئایسس بە داوای واتای زیندوکردنەوەی دەگەڕا.
02:51
But while she was gone,
47
171719
1560
بەڵام لەو کاتەیا ئەو ڕۆشبوو،
02:53
Set found the body and cut it into many pieces,
48
173279
4000
سێت لاشەکە دۆزیەوە و پارچە پارچەی کرد،
02:57
scattering them throughout Egypt.
49
177279
2170
پارچەکانی بە میسردا بڵاوکردوە.
02:59
Isis had lost Osiris for the second time, but she did not give up.
50
179449
4664
بۆ جاری دووەم ئایسس ئۆسایریسی لە دەستدا، بەڵام ئەو کۆڵی نەدا.
03:04
She searched all over the land, traveling in a boat of papyrus.
51
184113
4450
هەموو زەوییەکان گەڕا و بە بەلەمی پەپایرەس گەشتی کرد.
03:08
One by one, she tracked down the parts
52
188563
2418
دانە بە دانە، شوێن پارچەکانی لەشی ئۆسایریس دەکەوت
03:10
of her husband’s dismembered body in every province of Egypt,
53
190981
4400
پارچەکانی لەش هاوژینەکەی لە هەموو هەرێمەکانی میسر بوو.
03:15
holding a funeral for each piece.
54
195381
2394
بۆ هەر پارچەیەکیان شیوەنی دەگێڕا
03:17
At long last, she had recovered every piece but one—
55
197775
4000
ماوەیەکی پێچوو، هەموو پارچەکانی جگە لە ئەندامی نێرینەی چاک کردووە -
03:21
his penis, which a fish in the Nile had eaten.
56
201775
4854
کەوا ماسیەک لە ڕووباری نیل خواردبووی.
03:26
Working with what she had, Isis reconstructed and revived her husband.
57
206629
4434
ئایسس توانی دووبارە مێردەکەی دروست بکاتەوە و چاکی بکاتەوە.
03:31
But without his penis, Osiris was incomplete.
58
211063
3490
بەڵام بەبێ ئەندامی نێرینەی. ئۆسایریس نەقسی هەبوو.
03:34
He could not remain among the living,
59
214553
2030
نەیدەتوانی لە نێو زیندوەکان بمێنێتەوە.
03:36
could not return to his old position as ruler of Egypt.
60
216583
4113
و نەیدەتوانی بۆ شوێنەکە پێشوی بگەڕێتەوە کە فەرمانڕەوەی میسر بوو.
03:40
Instead, he would have to rule over Duat, the realm of the dead.
61
220696
4546
لەجیاتی ئەوە، پێویستە فەرمانڕەوەی دووات بکات، شانشینی مردووەکان.
03:45
Before he went, though, he and Isis conceived a son to bear Osiris’s legacy—
62
225242
6455
پێش ئەوەی بڕوات، ئۆسایریس ئایسس بە کوڕێک دووگیان بوو تا ببێت بە میراتگری ئۆسایریس-
03:51
and one day, avenge him.
63
231697
2121
و ڕۆژێک تۆڵەی دەسێنێتەوە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7