Why should you read Edgar Allan Poe? - Scott Peeples

2,295,061 views ・ 2018-09-18

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Dina Bezsmertna Утверджено: Khrystyna Romashko
00:06
A high forehead topped by disheveled black hair,
0
6663
4142
Високе чоло, обрамлене скуйовдженим чорним волоссям,
00:10
a sickly pallor,
1
10805
1748
хвороблива блідість,
00:12
and a look of deep intelligence and deeper exhaustion
2
12553
4056
глибокоінтелектуальний погляд
та втома, що визирає з глибин його темних, запалих очей.
00:16
in his dark, sunken eyes.
3
16609
3440
00:20
Edgar Allan Poe’s image is not just instantly recognizable –
4
20049
4233
Впізнати портрет Едґара Аллана По вдається відразу —
00:24
it’s perfectly suited to his reputation.
5
24282
3028
і він цілком відображає його вдачу.
00:27
From the prisoner strapped under a descending pendulum blade,
6
27310
3704
Починаючи зі зв'язаного полоненого, на якого опускається маятник з лезом,
00:31
to a raven who refuses to leave the narrator’s chamber,
7
31014
3937
до ворона, який ніяк не покине кімнату оповідача,
00:34
Poe’s macabre and innovative stories of gothic horror
8
34951
4439
моторошні та авангардні історії пера По у жанрі готичного горору
00:39
have left a timeless mark on literature.
9
39390
3668
залишили свій слід у літературі назавжди.
00:43
But just what is it that makes Edgar Allan Poe
10
43058
3405
Але завдяки чому Едґар Аллан По —
00:46
one of the greatest American authors?
11
46463
2264
один із найвизначніших американських письменників?
00:48
After all, horror was a popular genre of the period,
12
48727
3507
Адже жанр горору був на піку популярності в той період,
00:52
with many practitioners.
13
52234
2052
маючи багатьох послідовників.
00:54
Yet Poe stood out thanks to his careful attention to form and style.
14
54286
5975
Але По вийшов на передній план завдяки уважності до форми та стилю.
01:00
As a literary critic,
15
60261
1323
Будучи літературним критиком,
01:01
he identified two cardinal rules for the short story form:
16
61584
3918
він виділив два магістральні правила для форми оповідань:
01:05
it must be short enough to read in one sitting,
17
65502
2622
його треба прочитати на єдиному подиху,
01:08
and every word must contribute to its purpose.
18
68124
3573
а кожне слово має слугувати своїй меті.
01:11
By mastering these rules,
19
71697
1683
Опанувавши ці правила,
01:13
Poe commands the reader’s attention
20
73380
2167
По заволодіває увагою читача
01:15
and rewards them with an intense and singular experience –
21
75547
4317
і винагороджує його унікальним і сильним враженням —
01:19
what Poe called the unity of effect.
22
79864
3355
тим, що він називає єдністю ефекту.
01:23
Though often frightening, this effect goes far beyond fear.
23
83219
3868
Хоч він часто і є моторошним, але страх — далеко не все.
01:27
Poe’s stories use violence and horror to explore the paradoxes and mysteries
24
87087
4810
У своїх історіях По використовує жорстокість і жах
для розкриття протиріч і таємниць
01:31
of love,
25
91897
989
кохання,
01:32
grief,
26
92886
807
горя
01:33
and guilt,
27
93693
1109
і відчуття провини,
01:34
while resisting simple interpretations or clear moral messages.
28
94802
4649
утримуючись від простих тлумачень або чітких моральних позицій.
01:39
And while they often hint at supernatural elements,
29
99451
2624
І хоча в них часто є натяк на присутність надприродного,
01:42
the true darkness they explore is the human mind
30
102075
4161
справжня темрява, у яку вони поринають, — це людський розум
01:46
and its propensity for self-destruction.
31
106236
2793
та його жага до саморуйнування.
01:49
In “The Tell-Tale Heart,” a ghastly murder
32
109029
2759
В оповіданні "Серце виказало"
жахливе вбивство співставляється з ніжними почуттями вбивці до жертви —
01:51
is juxtaposed with the killer’s tender empathy towards the victim –
33
111788
4176
01:55
a connection that soon returns to haunt him.
34
115964
3275
і цей зв'язок незабаром тривожитиме його знову.
01:59
The title character of "Ligeia" returns from the dead
35
119239
3882
Головна героїня "Лігейї" повертається зі світу мертвих
02:03
through the corpse of her husband’s second wife –
36
123121
2847
через труп другої дружини свого чоловіка —
02:05
or at least the opium-addicted narrator thinks she does.
37
125968
3575
принаймні оповідачеві, який має залежність від опіуму, так здається.
02:09
And when the protagonist of “William Wilson”
38
129543
2562
А коли головний персонаж оповідання "Вільям Вілсон"
02:12
violently confronts a man he believes has been following him,
39
132105
3566
люто атакує чоловіка, якого він підозрює в стеженні за собою,
02:15
he might just be staring at his own image in a mirror.
40
135671
3844
цілком можливо, що він дивиться в дзеркало на власне відображення.
02:19
Through his pioneering use of unreliable narrators,
41
139515
3673
Завдяки використанню безпрецедентного прийому ненадійного оповідача
02:23
Poe turns readers into active participants
42
143188
2997
По перетворює читачів на активних учасників,
02:26
who must decide when a storyteller might be misinterpreting
43
146185
3239
які самі мають зрозуміти, коли оповідач може неправильно трактувати
02:29
or even lying about the events they’re relating.
44
149424
3757
або навіть брехати про описані ним події.
02:33
Although he’s best known for his short horror stories,
45
153181
3102
Хоча найбільшу славу йому принесли оповідання у жанрі горор,
02:36
Poe was actually one of the most versatile
46
156283
2522
насправді, По був одним із найбільш багатогранних
02:38
and experimental writers of the nineteenth century.
47
158805
3463
та експериментальних письменників ХІХ століття.
02:42
He invented the detective story as we know it,
48
162268
2460
Він винайшов детектив у звичній для нас сьогодні формі,
02:44
with “The Murders in the Rue Morgue,”
49
164728
2129
як, наприклад, "Вбивства на вулиці Морг",
02:46
followed by “The Mystery of Marie Roget”
50
166857
2795
за яким слідують "Таємниця Марі Роже"
02:49
and “The Purloined Letter.”
51
169652
2292
та "Викрадений лист".
02:51
All three feature the original armchair detective,
52
171944
2910
У всіх трьох фігурує "диванний детектив",
02:54
C. Auguste Dupin,
53
174854
2044
Оґюст Дюпен,
02:56
who uses his genius and unusual powers of observation and deduction
54
176898
4603
який керується своїм інтелектом
та надзвичайними спостережними і дедуктивними здібностями
03:01
to solve crimes that baffle the police.
55
181501
2917
при розслідуванні злочинів, що заводять жандармів у безвихідь.
03:04
Poe also wrote satires of social and literary trends,
56
184418
3349
По також писав сатиру, критикуючи тогочасне суспільство та літературу,
03:07
and hoaxes that in some cases anticipated science fiction.
57
187767
4211
та містифікації, що подекуди нагадували наукову фантастику.
03:11
Those included an account of a balloon voyage to the moon,
58
191978
3431
До останніх можна віднести звіт про подорож до Місяця на повітряній кулі,
03:15
and a report of a dying patient put into a hypnotic trance
59
195409
3897
а також послання від пацієнта при смерті, уведеного в гіпнотичний стан,
03:19
so he could speak from the other side.
60
199306
2927
аби він міг заговорити з іншого світу.
03:22
Poe even wrote an adventure novel about a voyage to the South Pole
61
202233
4827
По навіть написав пригодницький роман про подорож до Південного полюса
03:27
and a treatise on astrophysics,
62
207060
2259
та наукову статтю з астрофізики
03:29
all while he worked as an editor,
63
209319
1781
під час своєї роботи редактором,
03:31
producing hundreds of pages of book reviews and literary theory.
64
211100
4569
коли він випускав сотні сторінок літературних відгуків та теорії.
03:35
An appreciation of Poe’s career wouldn’t be complete without his poetry:
65
215669
4395
Оцінка письменницької діяльності По була б неповною без його поезії:
03:40
haunting and hypnotic.
66
220064
2115
гіпнотичної і незабутньої.
03:42
His best-known poems are songs of grief, or in his words,
67
222179
4208
Його найвідоміші вірші — це пісні суму, або, його ж словами,
03:46
“mournful and never-ending remembrance.”
68
226387
3458
"жалобні та нескінченні спогади".
03:49
“The Raven,” in which the speaker projects his grief onto a bird
69
229845
3787
"Ворон", в якому автор передає своє горе птахові,
03:53
who merely repeats a single sound,
70
233632
2411
який повторює єдиний звук,
03:56
made Poe famous.
71
236043
1767
приніс По славу.
03:57
But despite his literary success,
72
237810
1884
Та незважаючи на свої успіхи на літературній ниві,
03:59
Poe lived in poverty throughout his career,
73
239694
2316
все своє творче життя він провів у бідності,
04:02
and his personal life was often as dark as his writing.
74
242010
3910
а особисте в своїй невідрадності нагадувало його твори.
04:05
He was haunted by the loss of his mother and his wife,
75
245920
3537
Все життя він не міг оговтатися від втрати матері і дружини,
04:09
who both died of tuberculosis at the age of 24.
76
249457
3597
які обидві померли від туберкульозу у віці 24 років.
04:13
Poe struggled with alcoholism
77
253054
1994
По страждав від алкоголізму
04:15
and frequently antagonized other popular writers.
78
255048
2964
та часто ворогував з іншими відомими письменниками.
04:18
Much of his fame came from posthumous – and very loose – adaptations of his work.
79
258012
5823
Найбільшу славу він отримав після публікацій адаптацій своїх творів,
хоча й дуже вільних, посмертно.
04:23
And yet, if he could’ve known how much pleasure and inspiration
80
263835
4229
І все-таки, якби він дізнався, скільки задоволення і натхнення
04:28
his writing would bring to generations of readers and writers alike,
81
268064
4505
принесуть його твори майбутнім поколінням читачів та письменників,
04:32
perhaps it may have brought a smile to that famously brooding visage.
82
272569
5148
то можливо, посмішка б осяяла його славнозвісно задумливе обличчя.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7