Why should you read Edgar Allan Poe? - Scott Peeples

2,168,792 views ・ 2018-09-18

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Diana Filip Corector: Cristina Nicolae
00:06
A high forehead topped by disheveled black hair,
0
6663
4142
O frunte înaltă acoperită de un păr negru ciufulit, o paloare bolnăvicioasă,
00:10
a sickly pallor,
1
10805
1748
00:12
and a look of deep intelligence and deeper exhaustion
2
12553
4056
o privire plină de inteligență profundă și de o istovire și mai adâncă
00:16
in his dark, sunken eyes.
3
16609
3440
în ochii-i negri, afundați în orbite.
00:20
Edgar Allan Poe’s image is not just instantly recognizable –
4
20049
4233
Chipul lui Edgar Allan Poe nu e doar ușor recognoscibil,
00:24
it’s perfectly suited to his reputation.
5
24282
3028
ci se și potrivește perfect cu reputația sa.
00:27
From the prisoner strapped under a descending pendulum blade,
6
27310
3704
De la un prizonier legat sub un pendul tăios ce coboară spre el,
00:31
to a raven who refuses to leave the narrator’s chamber,
7
31014
3937
la un corb ce refuză să părăsească odaia naratorului,
00:34
Poe’s macabre and innovative stories of gothic horror
8
34951
4439
macabrele și inovatoarele povestiri de groază cu elemente gotice ale lui Poe
00:39
have left a timeless mark on literature.
9
39390
3668
au lăsat o amprentă eternă asupra literaturii.
00:43
But just what is it that makes Edgar Allan Poe
10
43058
3405
Dar ce îl face pe Poe unul dintre cei mai de seamă scriitori americani?
00:46
one of the greatest American authors?
11
46463
2264
00:48
After all, horror was a popular genre of the period,
12
48727
3507
Până la urmă, genul horror era popular în acea vreme, având mulți adepți.
00:52
with many practitioners.
13
52234
2052
00:54
Yet Poe stood out thanks to his careful attention to form and style.
14
54286
5975
Poe s-a remarcat însă grație atenției sale sporite pentru formă și stil.
01:00
As a literary critic,
15
60261
1323
Critic literar, el a stabilit două reguli esențiale pentru forma povestirilor:
01:01
he identified two cardinal rules for the short story form:
16
61584
3918
01:05
it must be short enough to read in one sitting,
17
65502
2622
să fie destul de scurtă pentru a fi citită fără pauze,
01:08
and every word must contribute to its purpose.
18
68124
3573
iar fiecare cuvânt trebuie să servească scopului povestirii.
01:11
By mastering these rules,
19
71697
1683
Prin stăpânirea acestor reguli, Poe controlează atenția cititorilor
01:13
Poe commands the reader’s attention
20
73380
2167
01:15
and rewards them with an intense and singular experience –
21
75547
4317
răsplătindu-i cu o unică și intensă experiență,
01:19
what Poe called the unity of effect.
22
79864
3355
ceea ce Poe numea „unitatea de efect sau impresie”.
01:23
Though often frightening, this effect goes far beyond fear.
23
83219
3868
Deși deseori înspăimântător, acest efect străbate dincolo de frică.
01:27
Poe’s stories use violence and horror to explore the paradoxes and mysteries
24
87087
4810
Prin intermediul violenței și al groazei, Poe explorează paradoxurile și misterele
01:31
of love,
25
91897
989
iubirii,
01:32
grief,
26
92886
807
suferinței,
01:33
and guilt,
27
93693
1109
și vinovăției,
01:34
while resisting simple interpretations or clear moral messages.
28
94802
4649
în timp ce refuză interpretările simpliste sau mesajele morale evidente.
01:39
And while they often hint at supernatural elements,
29
99451
2624
Deși se face deseori aluzie la elemente supranaturale
01:42
the true darkness they explore is the human mind
30
102075
4161
adevărata negură explorată este mintea umană
01:46
and its propensity for self-destruction.
31
106236
2793
și tendința acesteia spre autodistrugere.
01:49
In “The Tell-Tale Heart,” a ghastly murder
32
109029
2759
În „Inima care-și spune taina”, o crimă îngrozitoare
01:51
is juxtaposed with the killer’s tender empathy towards the victim –
33
111788
4176
este juxtapusă cu empatia caldă a criminalului pentru victima sa,
01:55
a connection that soon returns to haunt him.
34
115964
3275
o conexiune care-l va bântui curând.
01:59
The title character of "Ligeia" returns from the dead
35
119239
3882
Personajul eponim din „Ligeia” se întoarce din morți
02:03
through the corpse of her husband’s second wife –
36
123121
2847
în corpul celei de-a doua soții a fostului ei bărbat.
02:05
or at least the opium-addicted narrator thinks she does.
37
125968
3575
Sau cel puțin așa crede naratorul narcoman.
02:09
And when the protagonist of “William Wilson”
38
129543
2562
Și când protagonistul din „Wiliam Wilson”
02:12
violently confronts a man he believes has been following him,
39
132105
3566
îl înfruntă pe bărbatul de care crede că este urmărit,
02:15
he might just be staring at his own image in a mirror.
40
135671
3844
se trezește privind fix la propria reflexie în oglindă.
02:19
Through his pioneering use of unreliable narrators,
41
139515
3673
Pionier al utilizării naratorilor necreditabili,
02:23
Poe turns readers into active participants
42
143188
2997
Poe transformă cititorii în participanți activi,
02:26
who must decide when a storyteller might be misinterpreting
43
146185
3239
care trebuie să decidă dacă povestitorul interpretează greșit
02:29
or even lying about the events they’re relating.
44
149424
3757
sau chiar minte în ceea ce privește evenimentele narate.
02:33
Although he’s best known for his short horror stories,
45
153181
3102
Chiar dacă și-a câștigat reputația prin proza scurtă de groază,
02:36
Poe was actually one of the most versatile
46
156283
2522
Poe este unul dintre cei mai versatili
02:38
and experimental writers of the nineteenth century.
47
158805
3463
și experimentali scriitori ai secolului al XIX-lea.
02:42
He invented the detective story as we know it,
48
162268
2460
A inventat povestirea detectivistă așa cum o știm,
02:44
with “The Murders in the Rue Morgue,”
49
164728
2129
odată cu „Crimele din Rue Morgue”,
02:46
followed by “The Mystery of Marie Roget”
50
166857
2795
urmată de „Misterul lui Marie Rogêt”
02:49
and “The Purloined Letter.”
51
169652
2292
și de „Scrisoarea furată”.
02:51
All three feature the original armchair detective,
52
171944
2910
Toate cele trei îl prezintă pe primul detectiv, C. Auguste Dupin,
02:54
C. Auguste Dupin,
53
174854
2044
02:56
who uses his genius and unusual powers of observation and deduction
54
176898
4603
care, folosindu-și geniul și puterile neobișnuite de observare și deducție,
03:01
to solve crimes that baffle the police.
55
181501
2917
elucidează crimele ce dau bătăi de cap poliției.
03:04
Poe also wrote satires of social and literary trends,
56
184418
3349
Poe a scris, de asemenea, satire sociale și literare
03:07
and hoaxes that in some cases anticipated science fiction.
57
187767
4211
și farse care, pe alocuri, anticipează literatura science fiction.
03:11
Those included an account of a balloon voyage to the moon,
58
191978
3431
Acestea includ o călătorie cu balonul pe Lună,
03:15
and a report of a dying patient put into a hypnotic trance
59
195409
3897
și un pacient muribund hipnotizat pentru a putea vorbi de pe cealaltă lume.
03:19
so he could speak from the other side.
60
199306
2927
03:22
Poe even wrote an adventure novel about a voyage to the South Pole
61
202233
4827
Poe a scris chiar și un roman de aventură despre o călătorie la Polul Sud
03:27
and a treatise on astrophysics,
62
207060
2259
și un tratat despre astrofizică,
03:29
all while he worked as an editor,
63
209319
1781
toate astea în timp ce era editor,
03:31
producing hundreds of pages of book reviews and literary theory.
64
211100
4569
producând sute de pagini de recenzii și teorie literară.
03:35
An appreciation of Poe’s career wouldn’t be complete without his poetry:
65
215669
4395
O apreciere a carierei lui Poe nu ar fi completă fără poezia sa:
03:40
haunting and hypnotic.
66
220064
2115
răscolitoare și hipnotizantă.
03:42
His best-known poems are songs of grief, or in his words,
67
222179
4208
Cele mai celebre poeme ale sale sunt cântecele de jale,
sau după cum spune el, „o tristă amintire fără de sfârșit.”
03:46
“mournful and never-ending remembrance.”
68
226387
3458
03:49
“The Raven,” in which the speaker projects his grief onto a bird
69
229845
3787
Poemul „Corbul”, în care vocea lirică își proiectează tristețea într-o pasăre
03:53
who merely repeats a single sound,
70
233632
2411
care doar repetă un singur sunet, i-a adus lui Poe popularitatea.
03:56
made Poe famous.
71
236043
1767
03:57
But despite his literary success,
72
237810
1884
În ciuda succesului său literar, Poe a trăit în sărăcie toată cariera sa,
03:59
Poe lived in poverty throughout his career,
73
239694
2316
04:02
and his personal life was often as dark as his writing.
74
242010
3910
iar viața sa personală a fost adesea la fel de întunecată ca scrierile sale.
04:05
He was haunted by the loss of his mother and his wife,
75
245920
3537
A fost bântuit de pierderea mamei și a soției,
04:09
who both died of tuberculosis at the age of 24.
76
249457
3597
ambele murind de tuberculoză la vârsta de 24 de ani.
04:13
Poe struggled with alcoholism
77
253054
1994
Poe s-a luptat cu alcoolismul, și a atacat adesea alți scriitori cunoscuți.
04:15
and frequently antagonized other popular writers.
78
255048
2964
04:18
Much of his fame came from posthumous – and very loose – adaptations of his work.
79
258012
5823
Faima i se datorează în mare parte adaptărilor postume foarte numeroase.
04:23
And yet, if he could’ve known how much pleasure and inspiration
80
263835
4229
Și totuși, dacă ar fi știut câtă plăcere și inspirație
04:28
his writing would bring to generations of readers and writers alike,
81
268064
4505
va oferi opera sa generațiilor de scriitori și cititori deopotrivă,
04:32
perhaps it may have brought a smile to that famously brooding visage.
82
272569
5148
poate că asta i-ar fi pus un zâmbet pe faimoasa-i față meditativă.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7