Why should you read Edgar Allan Poe? - Scott Peeples

2,310,863 views ・ 2018-09-18

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Sophia Angelopoulou Επιμέλεια: Maria Pericleous
00:06
A high forehead topped by disheveled black hair,
0
6663
4142
Ένα ψηλό μέτωπο και στην κορυφή ατημέλητα μαύρα μαλλιά,
00:10
a sickly pallor,
1
10805
1748
μια ασθενική ωχρότητα,
00:12
and a look of deep intelligence and deeper exhaustion
2
12553
4056
κι ένα βλέμμα βαθιάς ευφυίας και βαθύτερης εξάντλησης
00:16
in his dark, sunken eyes.
3
16609
3440
στα σκοτεινά, σκαμμένα μάτια του.
00:20
Edgar Allan Poe’s image is not just instantly recognizable –
4
20049
4233
Η εικόνα του Έντγκαρ Άλαν Πόε δεν είναι απλά άμεσα αναγνωρίσιμη -
00:24
it’s perfectly suited to his reputation.
5
24282
3028
ταιριάζει απόλυτα στη φήμη του.
00:27
From the prisoner strapped under a descending pendulum blade,
6
27310
3704
Από τον φυλακισμένο παγιδευμένο κάτω από την κατακόρυφη λεπίδα εκκρεμές,
00:31
to a raven who refuses to leave the narrator’s chamber,
7
31014
3937
στο κοράκι που αρνείται να αφήσει το δωμάτιο του διηγηματογράφου,
00:34
Poe’s macabre and innovative stories of gothic horror
8
34951
4439
οι μακάβριες και καινοτόμες ιστορίες γοτθικής φρίκης του Πόε
00:39
have left a timeless mark on literature.
9
39390
3668
έχουν αφήσει αιώνιο σημάδι στη λογοτεχνία.
00:43
But just what is it that makes Edgar Allan Poe
10
43058
3405
Όμως τι είναι αυτό που κάνει τον Έντγκαρ Άλαν Πόε
00:46
one of the greatest American authors?
11
46463
2264
έναν από τους μεγαλύτερους Αμερικανούς συγγραφείς;
00:48
After all, horror was a popular genre of the period,
12
48727
3507
O τρόμος ήταν δημοφιλές είδος της περιόδου,
00:52
with many practitioners.
13
52234
2052
με πολλούς επαγγελματίες.
00:54
Yet Poe stood out thanks to his careful attention to form and style.
14
54286
5975
Όμως ο Πόε ξεχώρισε γιατί έδινε μεγάλη προσοχή στη μορφή και στο ύφος.
01:00
As a literary critic,
15
60261
1323
Ως κριτικός λογοτεχνίας είχε δύο θεμελιώδεις κανόνες
01:01
he identified two cardinal rules for the short story form:
16
61584
3918
για τη μορφή των διηγημάτων:
01:05
it must be short enough to read in one sitting,
17
65502
2622
να είναι αρκετά σύντομα για να διαβάζονται σε μια καθισιά,
01:08
and every word must contribute to its purpose.
18
68124
3573
και κάθε λέξη πρέπει να συμβάλλει στον σκοπό της.
01:11
By mastering these rules,
19
71697
1683
Τελειοποιώντας αυτούς τους κανόνες,
01:13
Poe commands the reader’s attention
20
73380
2167
ο Πόε κρατάει την προσοχή του αναγνώστη
01:15
and rewards them with an intense and singular experience –
21
75547
4317
και τον ανταμείβει με μια έντονη και μοναδική εμπειρία -
01:19
what Poe called the unity of effect.
22
79864
3355
αυτό που ο Πόε αποκαλούσε την ενότητα του εφέ.
01:23
Though often frightening, this effect goes far beyond fear.
23
83219
3868
Μολονότι συχνά τρομακτικό, αυτό το εφέ πάει πολύ πιο μακριά από τον φόβο.
01:27
Poe’s stories use violence and horror to explore the paradoxes and mysteries
24
87087
4810
Οι ιστορίες του Πόε έχουν βία και τρόμο για να ερευνήσουν τα παράδοξα και μυστήρια
01:31
of love,
25
91897
989
της αγάπης, της θλίψης και της ενοχής,
01:32
grief,
26
92886
807
01:33
and guilt,
27
93693
1109
01:34
while resisting simple interpretations or clear moral messages.
28
94802
4649
καθώς αντιστέκονται στις απλές ερμηνείες ή στα καθαρά ηθικά μηνύματα.
01:39
And while they often hint at supernatural elements,
29
99451
2624
Ενώ συχνά κρύβουν υπερφυσικά στοιχεία,
01:42
the true darkness they explore is the human mind
30
102075
4161
το πραγματικό έρεβος που ερευνούν είναι το ανθρώπινο μυαλό
και η τάση του για αυτοκαταστροφή.
01:46
and its propensity for self-destruction.
31
106236
2793
Στην «Μαρτυριάρα Καρδιά» μια στυγερή δολοφονία
01:49
In “The Tell-Tale Heart,” a ghastly murder
32
109029
2759
01:51
is juxtaposed with the killer’s tender empathy towards the victim –
33
111788
4176
αντιπαραβάλλεται με την τρυφερή ενσυναίσθηση του δολοφόνου προς το θύμα
01:55
a connection that soon returns to haunt him.
34
115964
3275
μια σύνδεση που σύντομα επιστρέφει για να τον στοιχειώσει.
01:59
The title character of "Ligeia" returns from the dead
35
119239
3882
Ο τιτλοφόρος χαρακτήρας της «Λίγειας» επιστρέφει από τους νεκρούς
02:03
through the corpse of her husband’s second wife –
36
123121
2847
μέσω της σωρού της δεύτερης συζύγου του άνδρα της-
02:05
or at least the opium-addicted narrator thinks she does.
37
125968
3575
ή τουλάχιστον ο οπιομανής αφηγητής νομίζει ότι επέστρεψε.
02:09
And when the protagonist of “William Wilson”
38
129543
2562
Όταν ο πρωταγωνιστής του «Ουίλιαμ Γουίλσον»
02:12
violently confronts a man he believes has been following him,
39
132105
3566
σκοτώνει βίαια έναν άνδρα που πίστευε ότι τον ακολουθούσε,
02:15
he might just be staring at his own image in a mirror.
40
135671
3844
ίσως απλά να είχε δει τη δική του εικόνα σε έναν καθρέφτη.
02:19
Through his pioneering use of unreliable narrators,
41
139515
3673
Μέσω της πρωτοποριακής χρήσης του αναξιόπιστου αφηγητή,
02:23
Poe turns readers into active participants
42
143188
2997
ο Πόε μετατρέπει τους αναγνώστες σε ενεργούς συμμετέχοντες
02:26
who must decide when a storyteller might be misinterpreting
43
146185
3239
που πρέπει να αποφασίσουν πότε ο αφηγητής ίσως να παρερμηνεύει
02:29
or even lying about the events they’re relating.
44
149424
3757
ή ακόμη να ψεύδεται για τα γεγονότα που διηγείται.
02:33
Although he’s best known for his short horror stories,
45
153181
3102
Αν και είναι πασίγνωστος για τα διηγήματα τρόμου,
02:36
Poe was actually one of the most versatile
46
156283
2522
ο Πόε ήταν στην πραγματικότητα ένας από τους πιο ευέλικτους
02:38
and experimental writers of the nineteenth century.
47
158805
3463
και πειραματικούς συγγραφείς του 19ου αιώνα.
Εφηύρε τις αστυνομικές ιστορίες όπως τις ξέρουμε σήμερα,
02:42
He invented the detective story as we know it,
48
162268
2460
02:44
with “The Murders in the Rue Morgue,”
49
164728
2129
με το «Οι Φόνοι της Οδού Μόργκ»,
02:46
followed by “The Mystery of Marie Roget”
50
166857
2795
ακολουθούμενο από «Το Μυστήριο της Μαρί Ροζέ»
02:49
and “The Purloined Letter.”
51
169652
2292
και το «Κλεμμένο Γράμμα».
02:51
All three feature the original armchair detective,
52
171944
2910
Και στα τρία πρωταγωνιστεί ο πρωτότυπος ντετέκτιβ της πολυθρόνας
02:54
C. Auguste Dupin,
53
174854
2044
Σ. Αύγουστο Ντυπέν, που με την ευφυΐα του και τις σπάνιες του ικανότητες,
02:56
who uses his genius and unusual powers of observation and deduction
54
176898
4603
την παρατηρητικότητα και τον παραγωγικό συλλογισμό,
03:01
to solve crimes that baffle the police.
55
181501
2917
εξιχνιάζει εγκλήματα που προβληματίζουν την αστυνομία.
03:04
Poe also wrote satires of social and literary trends,
56
184418
3349
Ο Πόε επίσης έγραψε σάτιρες κοινωνικών και λογοτεχνικών τάσεων,
03:07
and hoaxes that in some cases anticipated science fiction.
57
187767
4211
φάρσες που μερικές φορές μοιάζουν προκάτοχοι της επιστημονικής φαντασίας.
03:11
Those included an account of a balloon voyage to the moon,
58
191978
3431
Αυτές περιλαμβάνουν την ιστορία ενός ταξιδιού στο φεγγάρι με αερόστατο,
03:15
and a report of a dying patient put into a hypnotic trance
59
195409
3897
και εκείνη ενός ετοιμοθάνατου ασθενούς βαλμένου σε βαθιά ύπνωση
03:19
so he could speak from the other side.
60
199306
2927
για να μπορεί να μιλάει από την αντίπερα όχθη.
03:22
Poe even wrote an adventure novel about a voyage to the South Pole
61
202233
4827
Ο Πόε έγραψε ακόμη μια νουβέλα περιπέτειας για ένα ταξίδι στο Ν. Πόλο
και μια πραγματεία αστροφυσικής,
03:27
and a treatise on astrophysics,
62
207060
2259
03:29
all while he worked as an editor,
63
209319
1781
όλα καθώς δούλευε σαν επιμελητής,
03:31
producing hundreds of pages of book reviews and literary theory.
64
211100
4569
παράγοντας εκατοντάδες σελίδες κριτικής βιβλίων και λογοτεχνικής θεωρίας.
03:35
An appreciation of Poe’s career wouldn’t be complete without his poetry:
65
215669
4395
Η εκτίμηση για την καριέρα του Πόε δεν θα ήταν ολοκληρωμένη
χωρίς τα στοιχειωτικά και υπνωτικά ποιήματά του.
03:40
haunting and hypnotic.
66
220064
2115
03:42
His best-known poems are songs of grief, or in his words,
67
222179
4208
Τα πιο γνωστά του ποιήματα είναι τραγούδια θρήνου ή σύμφωνα με τα λεγόμενα του,
03:46
“mournful and never-ending remembrance.”
68
226387
3458
«πένθιμης και ατέρμονης θύμησης».
03:49
“The Raven,” in which the speaker projects his grief onto a bird
69
229845
3787
«Το Κοράκι», στο οποίο ο αφηγητής προβάλλει τον θρήνο του σε ένα πουλί
03:53
who merely repeats a single sound,
70
233632
2411
το οποίο επαναλαμβάνει έναν και μόνο ήχο,
03:56
made Poe famous.
71
236043
1767
έκανε διάσημο τον Πόε.
03:57
But despite his literary success,
72
237810
1884
Παρά τη λογοτεχνική του επιτυχία, ο Πόε έζησε στην φτώχεια
03:59
Poe lived in poverty throughout his career,
73
239694
2316
κατά τη διάρκεια της καριέρας του,
04:02
and his personal life was often as dark as his writing.
74
242010
3910
και η προσωπική του ζωή ήταν συχνά τόσο σκοτεινή όσο και η γραφή του.
04:05
He was haunted by the loss of his mother and his wife,
75
245920
3537
Τον στοίχειωνε η απώλεια της μητέρας και της συζύγου του,
04:09
who both died of tuberculosis at the age of 24.
76
249457
3597
που και οι δύο πέθαναν από φυματίωση σε ηλικία 24 ετών.
04:13
Poe struggled with alcoholism
77
253054
1994
Ο Πόε πάλευε με τον αλκοολισμό
04:15
and frequently antagonized other popular writers.
78
255048
2964
και συχνά εχθρευόταν άλλους δημοφιλείς συγγραφείς.
04:18
Much of his fame came from posthumous – and very loose – adaptations of his work.
79
258012
5823
Το μεγαλύτερο μέρος της φήμης του
ήταν αποτέλεσμα ελεύθερων διασκευών των έργων του μετά θάνατον.
04:23
And yet, if he could’ve known how much pleasure and inspiration
80
263835
4229
Κι όμως, αν ήξερε πόση ευχαρίστηση και έμπνευση
04:28
his writing would bring to generations of readers and writers alike,
81
268064
4505
θα χάριζαν τα έργα του σε γενεές αναγνωστών και συγγραφέων,
04:32
perhaps it may have brought a smile to that famously brooding visage.
82
272569
5148
ίσως αυτό να ζωγράφιζε ένα χαμόγελο στο διάσημο ζοφερό πρόσωπό του.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7