Why should you read Edgar Allan Poe? - Scott Peeples

2,295,061 views ・ 2018-09-18

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:06
A high forehead topped by disheveled black hair,
0
6663
4142
ผมสีดำรุงรังบนหน้าผากสูงกว้าง
00:10
a sickly pallor,
1
10805
1748
หน้าที่ดูซีดเซียวขี้โรค
00:12
and a look of deep intelligence and deeper exhaustion
2
12553
4056
ลักษณะที่ดูทรงภูมิและความอิดโรย
00:16
in his dark, sunken eyes.
3
16609
3440
ในดวงตาลึกสีเข้มของเขา
00:20
Edgar Allan Poe’s image is not just instantly recognizable –
4
20049
4233
ภาพลักษณ์ของ เอดการ์ แอลลัน โพ ไม่ได้เพียงถูกจดจำได้ทันที
00:24
it’s perfectly suited to his reputation.
5
24282
3028
มันยังช่างเหมาะเจาะกิติศัพท์ของเขาอีกด้วย
00:27
From the prisoner strapped under a descending pendulum blade,
6
27310
3704
จากผู้ถูกคุมขังที่ถูกมัดไว้ ใต้ลูกตุ้มใบมีดที่กำลังเคลื่อนต่ำลงมา
00:31
to a raven who refuses to leave the narrator’s chamber,
7
31014
3937
ไปจนถึงอีกาที่ไม่ยอมไป จากหน้าต่างห้องของผู้เล่าเรื่อง
00:34
Poe’s macabre and innovative stories of gothic horror
8
34951
4439
เรื่องราวสุดสยองแนวโกธิค ที่ทั้งน่าขนลุกและให้มิติใหม่
00:39
have left a timeless mark on literature.
9
39390
3668
ได้ทิ้งร่องรอยเอาไว้ในโลกวรรณกรรมอย่างถาวร
00:43
But just what is it that makes Edgar Allan Poe
10
43058
3405
แต่อะไรกันแน่ที่ทำให้เอดการ์ แอลลัน โพ
00:46
one of the greatest American authors?
11
46463
2264
เป็นนักเขียนชาวอเมริกา ที่ยอดเยี่ยมที่สุดคนหนึ่ง
00:48
After all, horror was a popular genre of the period,
12
48727
3507
ไม่ว่าจะอย่างไร นิยายเขย่าขวัญ เป็นหมวดที่ได้รับความนิยมในขณะนั้น
00:52
with many practitioners.
13
52234
2052
และมีผู้เขียนนิยายแนวนี้มากมาย
00:54
Yet Poe stood out thanks to his careful attention to form and style.
14
54286
5975
ถึงอย่างนั้น โพลก็มีความโดดเด่น ในการสร้างรายละเอียดและรูปแบบ
01:00
As a literary critic,
15
60261
1323
ในฐานะนักวิจารณ์วรรณกรรม
01:01
he identified two cardinal rules for the short story form:
16
61584
3918
เขาระบุกฎหลักสำหรับ การเขียนเรื่องสั้นเอาไว้ว่า
01:05
it must be short enough to read in one sitting,
17
65502
2622
มันจะต้องอ่านจบได้ภายในหนเดียว
01:08
and every word must contribute to its purpose.
18
68124
3573
และทุกคำจะต้องทำหน้าที่ ตามเจตจำนงของมัน
01:11
By mastering these rules,
19
71697
1683
ด้วยความเชี่ยวชาญในการใช้กฎดังกล่าว
01:13
Poe commands the reader’s attention
20
73380
2167
โพลครอบงำความสนใจของผู้อ่าน
01:15
and rewards them with an intense and singular experience –
21
75547
4317
และให้รางวัลกับพวกเขา เป็นประสบการณ์ที่เข้มข้นและพิเศษ
01:19
what Poe called the unity of effect.
22
79864
3355
ที่โพลเรียกมันว่า เอกภาพของผลลัพธ์
01:23
Though often frightening, this effect goes far beyond fear.
23
83219
3868
แม้ว่ามันมักทำให้เราพรั่นพรึง ผลที่ว่านี้เป็นมากกว่าความหวาดกลัว
01:27
Poe’s stories use violence and horror to explore the paradoxes and mysteries
24
87087
4810
เรื่องราวของโพลใช้ความรุนแรงและ ความหลอนเพื่อเผยปริทัศน์และความลึกลับ
01:31
of love,
25
91897
989
ของความรัก
01:32
grief,
26
92886
807
ความอาดูร
01:33
and guilt,
27
93693
1109
และความรู้สึกผิด
01:34
while resisting simple interpretations or clear moral messages.
28
94802
4649
เมื่อไม่ยอมเผยมันออกมาตรง ๆ หรือทำให้ถูกต้องตามทำนองคลองธรรม
01:39
And while they often hint at supernatural elements,
29
99451
2624
และในขณะที่พวกมันมักถูกแสดงออกมา ด้วยสิ่งเหนือธรรมชาติ
01:42
the true darkness they explore is the human mind
30
102075
4161
ความมืดอันแท้จริงที่เผยออกมานั้น ก็คือจิตใจของมนุษย์
01:46
and its propensity for self-destruction.
31
106236
2793
และแนวโน้มที่มันจะทำลายตนเอง
01:49
In “The Tell-Tale Heart,” a ghastly murder
32
109029
2759
ในเรื่องการฆาตกรรมหลอน "เสียง...สะพรึง"
01:51
is juxtaposed with the killer’s tender empathy towards the victim –
33
111788
4176
เทียบเคียงความรู้สึกร่วมอันอ่อนไหว ของผู้ฆ่าที่มีต่อเหยือ
01:55
a connection that soon returns to haunt him.
34
115964
3275
ความเชื่อมโยงที่ไม่นาน ได้ย้อนกลับมาหลอกหลอนเขา
01:59
The title character of "Ligeia" returns from the dead
35
119239
3882
ตัวละครหลัก "ลิกเกีย" ฟื้นกลับมาความตาย
02:03
through the corpse of her husband’s second wife –
36
123121
2847
ในรูปแบบของศพ ของภรรยาคนที่สองของสามีของหล่อน
02:05
or at least the opium-addicted narrator thinks she does.
37
125968
3575
หรืออย่างน้อย นั่นก็เป็นสิ่งที่ ผู้เล่าเรื่องติดฝิ่นคิดว่าเป็น
02:09
And when the protagonist of “William Wilson”
38
129543
2562
และเมื่อตัวเอกของเรื่อง "วิลเลียม วิลสัน"
02:12
violently confronts a man he believes has been following him,
39
132105
3566
เผชิญหน้าอย่างอุกอาจ กับชายที่เขาเชื่อว่าติดตามเขามา
02:15
he might just be staring at his own image in a mirror.
40
135671
3844
แต่นั่นอาจเป็นเพียง ภาพสะท้อนตัวเขาเองจากกระจกเงา
02:19
Through his pioneering use of unreliable narrators,
41
139515
3673
ด้วยการบุกเบิกของเขา ในการใช้ตัวผู้บรรยายที่เชื่อถือไม่ได้
02:23
Poe turns readers into active participants
42
143188
2997
โพลทำให้ผู้อ่านกลายเป็นผู้ที่มีส่วนร่วม
02:26
who must decide when a storyteller might be misinterpreting
43
146185
3239
ผู้ที่จะต้องตัดสินว่า เมื่อไรที่ผู้เล่าเรื่องจะตีความผิด ๆ
02:29
or even lying about the events they’re relating.
44
149424
3757
หรือแม้แต่เล่าเรื่องเหตุการณ์ต่าง ๆ อย่างเป็นเท็จ
02:33
Although he’s best known for his short horror stories,
45
153181
3102
แม้ว่าเขาจะมีชื่อเสียง จากเรื่องสั้นแนวสยองขวัญ
02:36
Poe was actually one of the most versatile
46
156283
2522
อันที่จริงแล้ว โพลเป็นนักเขียน แห่งศตวรรษที่สิบเก้า
02:38
and experimental writers of the nineteenth century.
47
158805
3463
ที่มีความสามารถหลากหลาย และชอบทดลองอะไรใหม่ ๆ
02:42
He invented the detective story as we know it,
48
162268
2460
เขาประดิษฐ์เรื่องราวรหัสคดี ในแบบที่เรารู้จัก
02:44
with “The Murders in the Rue Morgue,”
49
164728
2129
อย่าง "ฆาตกรรมที่ถนนม็อร์ก"
02:46
followed by “The Mystery of Marie Roget”
50
166857
2795
ตามด้วย "คดีฆาตกรรมมารี โรเฌต์"
02:49
and “The Purloined Letter.”
51
169652
2292
และ "จดหมายที่ถูกขโมย"
02:51
All three feature the original armchair detective,
52
171944
2910
ทั้งสามเรื่องประกอบด้วย นักสืบบนเก้าอี้นวมผู้มีนามว่า
02:54
C. Auguste Dupin,
53
174854
2044
ซี. ออกุสต์ ดูแปง
02:56
who uses his genius and unusual powers of observation and deduction
54
176898
4603
ผู้ใช้อัฉริยภาพและพลังแห่งการสังเกต และอนุมานอันน่าเหลือเชื่อ
03:01
to solve crimes that baffle the police.
55
181501
2917
ในการแก้ปัญหาอาชญากรรม ที่ทำให้ตำรวจจนตรอก
03:04
Poe also wrote satires of social and literary trends,
56
184418
3349
โพลยังเขียนนิยายเสียดสีสังคม และวรรณคดีตามสมัยนิยม
03:07
and hoaxes that in some cases anticipated science fiction.
57
187767
4211
นิยายเรื่องลวง ที่บางครั้งนำมาซึ่งนิยายวิทยาศาสตร์
03:11
Those included an account of a balloon voyage to the moon,
58
191978
3431
ซึ่งรวมถึง การบรรยายถึง ใช้บอลลูนเดินทางไปดวงจันทร์
03:15
and a report of a dying patient put into a hypnotic trance
59
195409
3897
และรายงานเกี่ยวกับผู้ที่กำลังจะเสียชีวิต ที่ถูกสะกดจิตให้อยู่ในภวังค์
03:19
so he could speak from the other side.
60
199306
2927
เพื่อที่เขาจะได้พูดจากอีกโลกหนึ่ง
03:22
Poe even wrote an adventure novel about a voyage to the South Pole
61
202233
4827
โพลเขียนแม้กระทั่งนิยายผจญภัย เกี่ยวกับการเดินทางไปยังขั้วโลกใต้
03:27
and a treatise on astrophysics,
62
207060
2259
และบทความเกี่ยวกับฟิสิกส์อวกาศ
03:29
all while he worked as an editor,
63
209319
1781
ทั้งหมดนี้ในขณะที่เขาเป็นบรรณาธิการ
03:31
producing hundreds of pages of book reviews and literary theory.
64
211100
4569
ผู้ผลิตผลงานบทวิจารณ์หนังสือ และทฤษฎีทางวรรณกรรมหลายร้อยหน้า
03:35
An appreciation of Poe’s career wouldn’t be complete without his poetry:
65
215669
4395
การชื่นชมชีวิตการงานของโพล ไม่อาจสมบูรณ์ได้โดยปราศจากกวีของเขา
03:40
haunting and hypnotic.
66
220064
2115
ที่ช่างหลอนและมีมนต์สะกด
03:42
His best-known poems are songs of grief, or in his words,
67
222179
4208
กวีที่มีชื่อเสียงของเขาได้แก่ เพลงเศร้า หรือที่เจ้าตัวเรียกมันว่า
03:46
“mournful and never-ending remembrance.”
68
226387
3458
"การระลึกถึงสุดอาลัยที่ไม่มีวันจบสิ้น"
03:49
“The Raven,” in which the speaker projects his grief onto a bird
69
229845
3787
"อีกา" ซึ่งผู้พูด แสดงความเศร้าออกมาผ่านนก
03:53
who merely repeats a single sound,
70
233632
2411
ที่เอาแต่ส่งเสียงเดิมซ้ำแล้วซ้ำเล่า
03:56
made Poe famous.
71
236043
1767
ทำให้โพลมีชื่อเสียง
03:57
But despite his literary success,
72
237810
1884
แต่ถึงเขาจะได้รับความสำเร็จ จากโลกวรรณกรรม
03:59
Poe lived in poverty throughout his career,
73
239694
2316
โพลใช้ชีวิตอย่างอดอยาก ตลอดชีวิตการทำงานของเขา
04:02
and his personal life was often as dark as his writing.
74
242010
3910
และชีวิตส่วนตัวของเขา ที่มักจะดำมืดไม่ต่างกับงานเขียน
04:05
He was haunted by the loss of his mother and his wife,
75
245920
3537
เขาถูกหลอกหลอนด้วยการสูญเสียแม่ และภรรยา
04:09
who both died of tuberculosis at the age of 24.
76
249457
3597
ที่เสียชีวิตจากวัณโรคด้วยวัย 24
04:13
Poe struggled with alcoholism
77
253054
1994
โพลติดเหล้า
04:15
and frequently antagonized other popular writers.
78
255048
2964
และมักจะทำตัวเป็นปฏิปักษ์ กับนักเขียนชื่อดังคนอื่น ๆ
04:18
Much of his fame came from posthumous – and very loose – adaptations of his work.
79
258012
5823
ชื่อเสียงส่วนใหญ่เกิดขึ้นหลังจากที่ตายแล้ว และผลงานดัดแปลงของเขา
04:23
And yet, if he could’ve known how much pleasure and inspiration
80
263835
4229
แต่ถึงกระนั้น ถ้าเขาได้ล่วงรู้ว่า ความสุขและแรงบันดาลใจมากมาย
04:28
his writing would bring to generations of readers and writers alike,
81
268064
4505
จากงานเขียนของเขาได้ถูกถ่ายทอด ไปยังผู้อ่านและนักเขียนรุ่นแล้วรุ่นเล่า
04:32
perhaps it may have brought a smile to that famously brooding visage.
82
272569
5148
บางที รอยยิ้มก็อาจปรากฏ บนใบหน้าของอันเศร้าสร้อยนี้ก็เป็นได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7