Why your phone battery gets worse over time - George Zaidan

477,205 views ・ 2023-08-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: esra kurul Gözden geçirme: Ömer Faruk Zeren
00:07
A drop of gasoline, a match, and a battery, all store energy—
0
7587
4671
Bir damla benzin, kibrit ve pil. Hepsi enerji depolar.
00:12
but, after each expends its energy, only the battery is recyclable.
1
12425
4796
Ancak hepsinin enerjisi tükendiğinde yalnızca pil geri dönüştürülebilir.
00:17
That's because, chemically speaking,
2
17472
1793
Kimyasal açıdan baktığımızda
00:19
a dead battery is actually not that different from a fresh one.
3
19265
3420
bitmiş bir pilin aslında dolu bir pilden pek de farkı yoktur.
00:23
Most of the batteries we use today take advantage
4
23227
2419
Bugün kullandığımız çoğu piller,
00:25
of the fact that some metals like to release electrons
5
25646
3295
bazı metallerin elektronlarını serbest bırakmasından
00:28
and others like to accept them.
6
28941
2336
ve elektronları almasından faydalanır.
00:31
For example, in a typical alkaline double-A battery,
7
31527
2920
Örneğin, tipik bir alkalin çift A pilde,
00:34
zinc metal reacts with hydroxide ions,
8
34447
3045
çinko metali hidroksit iyonları ile reaksiyona girer,
00:37
changing into zinc oxide and releasing electrons at the negative terminal.
9
37492
4713
çinko okside dönüşür ve negatif terminalde elektronları serbest bırakır.
00:42
The electrons travel through, say, a light bulb,
10
42371
2670
Elektronlar, mesela bir ampulün içinden geçerler
00:45
and then return to the battery at the positive terminal,
11
45041
2836
ve ardından pili, manganez dioksit tarafından kabul edildikleri
00:47
where they’re accepted by manganese dioxide.
12
47877
3086
pozitif terminale geri gönderir.
00:51
Different batteries use different combinations of metals,
13
51297
2920
Farklı piller, farklı metal kombinasyonlarını kullanır
ve bazen de grafit gibi metal olmayanlarını kullanır.
00:54
and sometimes non-metals like graphite,
14
54217
2252
00:56
but the basic idea is to use a pair of chemical reactions
15
56469
3462
Ancak temel düşünce, bir çift kimyasal tepkimeyi
00:59
to generate a stream of electrons.
16
59931
2544
elektron akışı oluşturmak için kullanmak.
01:02
Almost all batteries, even single-use batteries,
17
62934
3170
Neredeyse bütün piller, tek kullanımlık bataryalar bile
01:06
are theoretically rechargeable.
18
66104
2210
teorik olarak şarj edilebilir.
01:08
That's because the metals and other chemicals are still right there.
19
68356
3378
Bunu sebebi, metaller ve diğer kimyasalların hala orada olmasından.
01:11
That’s very different than in, say, gasoline,
20
71901
2336
Bu, sıvı hidrokarbon moleküllerinin
gazlara dönüştürüldüğü benzinden çok farklıdır.
01:14
where the liquid hydrocarbon molecules are converted to gases.
21
74237
4129
01:18
You can't convert exhaust back into gasoline,
22
78533
3169
Egzozu tekrar benzine çeviremezsiniz
01:21
but, with some work you can convert, say, zinc oxide back to zinc.
23
81702
4422
ancak bazı çalışmalarla çinko oksidi tekrar çinkoya dönüştürebilirsiniz.
01:26
So then what's the difference between these and these?
24
86916
3921
Öyleyse aralarındaki fark nedir?
01:31
The short answer is that trying to recharge a single-use battery
25
91045
3796
Kısaca cevabı, tek kullanımlık pili yeniden doldurmaya çalışmak
01:34
doesn’t just force these reactions to run in reverse.
26
94841
3420
sadece bu reaksiyonları tersine işlemeye zorlamaz.
01:38
It also results in a bunch of side reactions that produce
27
98511
3170
Ayrıca bir dizi yan reaksiyonlar üretir,
01:41
useless contaminants,
28
101681
1334
gereksiz kirleticiler
01:43
reducing a battery’s capacity;
29
103015
2086
ve pilin kapasitesini düşürmesi gibi.
01:45
and it could even damage the internal structure of the battery,
30
105184
3170
Hatta pilin iç yapısına zarar vermesinin yanı sıra
01:48
leading to a loss of electrical contact and failure.
31
108354
3170
elektrik kontağının kaybolmasına ve arızaya yol açar.
01:52
Rechargeable batteries are engineered to avoid these issues.
32
112400
3879
Şarj edilebilir bataryalar, bu problemden kaçınmak için tasarlandı.
01:56
Look at this lithium-ion battery.
33
116362
1960
Şu lityum-iyon pile bakın.
01:58
Both sides have an atomic-level structure that you can imagine as lots of docks.
34
118322
4839
İki tarafın da hayal edebileceğiniz kadar atomik düzeyde bir yapıya sahiptir.
02:03
So when the battery is powering something,
35
123161
2002
Yani pil bir şeye enerji sağladığında,
02:05
the lithium “ships” give up their electrons to power the circuit,
36
125163
3378
lityum “gemileri” enerji sağlamak için elektronlarından vazgeçerler
02:08
and then sail over to the other side of the battery,
37
128541
2878
ve pilin diğer tarafına ilerler,
02:11
dock in an orderly, organized way,
38
131419
2544
düzenli ve organize bir şekilde yanaşır
02:13
and meet up with their now-lower-energy electrons.
39
133963
3503
ve daha düşük enerjili elektronlarıyla buluşurlar.
02:18
When the battery is being charged, the opposite happens.
40
138134
3003
Pil şarj edildiğinde tersi gerçekleşir.
02:21
Over the course of hundreds, sometimes thousands, of charge cycles,
41
141387
3545
Yüzlerce yıl boyunca, bazen binlerce şarj döngüsü,
02:24
some of the lithium ion ships sort of veer off course
42
144932
3545
bazı lityum iyon gemileri bir şekilde rotadan sapıyor
02:28
and engage in side reactions,
43
148477
2044
ve yan tepkimeye giriyor,
02:30
producing stuff that increases the internal resistance of the battery,
44
150521
3796
pilin iç direncini artıran şeyler üretiyor,
02:34
which in turn makes it lose efficiency and power
45
154317
2961
bu da kaçınılmaz olarak tükenene kadar verimliliğini
02:37
until it inevitably dies.
46
157278
2461
ve enerjisini kaybetmesine neden olur.
02:40
Even when that happens, you can bring dead batteries back to life—
47
160323
4045
Bu olsa bile tükenen pilleri tekrardan kullanılabilir hale getirebilir—
02:44
whether they’re rechargeable or not— by recycling them.
48
164368
3295
şarj edilebilir olsun olmasın— geri dönüştürerek kullanılabilir.
02:47
The heart of most battery recycling is a process called smelting,
49
167872
3754
Çoğu pil geri dönüşümünün kalbi, eritme adı verilen bir süreçtir,
02:51
which is basically just melting the metallic parts.
50
171876
2544
temelde sadece metalik parçaları eritiyor.
02:54
This drives off impurities,
51
174420
1710
Bu, kirlikleri uzaklaştırır,
02:56
returning metals back to their initial, orderly state.
52
176130
3378
metalleri ilk düzenli durumlarına geri döndürür.
02:59
Unfortunately, in many countries you can’t just toss household batteries
53
179884
3920
Maalesef, birçok ülkede ev tipi pilleri normal geri dönüşümünüze
03:03
in with your regular recycling.
54
183804
1836
öylece atamazsınız.
03:05
You have to take them to a battery collection point or recycling center.
55
185640
3545
Pil toplama noktasına veya geri dönüşüm merkezine
götürmeniz gerekir.
03:09
Same goes for more complicated rechargeable batteries:
56
189185
2878
Bu, karmaşık şarj edilebilir piller için de geçerli:
03:12
you need to bring them to a collection point
57
192063
2085
Onları toplama noktalarına bırakmanız
03:14
or send them back to the company you bought them from.
58
194148
2586
ya da aldığınız şirkete götürmeniz gerek.
03:16
It’s a pain, but absolutely worth the time and effort,
59
196859
3087
Yorucu ama kesinlikle zaman ve çaba harcamaya değer.
03:19
because recycling batteries is critical.
60
199946
2460
Çünkü pillerin geri dönüşümü çok önemlidir.
03:22
Not only does it prevent potentially toxic battery metals
61
202406
2711
Yalnızca potansiyel zehirli pil metallerinin
03:25
from leaking into the environment,
62
205117
1794
çevreye sızmasını engellemekle kalmaz
03:26
it conserves scarce— and vital— resources.
63
206911
3420
sınırlı ve hayati kaynakları korur.
03:30
Earth has about 22 million tons of lithium—
64
210623
3128
Dünya’da yaklaşık 22 milyon ton lityum var.
03:33
enough for about 2.5 billion EVs.
65
213751
2794
yaklaşık 2.5 milyar elektrikli araç için yeterli.
03:36
That sounds like plenty, but it’s only 25% higher than the number of EVs
66
216545
4171
Kulağa çok gibi gelse de elektrikli araç 2050 yılına kadar
03:40
experts believe it’ll take to reach net zero emissions by 2050,
67
220716
4171
sıfır emisyona ulaşacağına inanan uzmanların sayısından sadece %25 fazla
03:44
and that doesn’t even account for laptops, phones, and anything else
68
224887
3212
Dizüstü bilgisayarları, telefonları ve lityum iyon pil kullanan diğer her şeyi
03:48
that uses a lithium-ion battery.
69
228099
2127
hesaba katmaz bile.
03:50
Currently, though, most lithium-ion batteries are not manufactured
70
230601
3420
Ancak şu anda çoğu lityum iyon pil,
geri dönüşüm düşünülerek üretilmiyor.
03:54
with recycling in mind.
71
234021
1752
03:55
The designs are intricate and non-standard,
72
235815
2544
Tasarımlar karmaşık ve standart dışı
03:58
and the components are held together by almost indestructible glues.
73
238359
3754
ve bileşenler dayanıklı yapıştırıcılarla bir araya getirildi.
04:02
So today, less than 5% of lithium-ion batteries are recycled.
74
242113
4546
Bugün lityum iyon pillerin %5′inden azı geri dönüştürülüyor.
04:07
Regulations that clearly define who is responsible for a spent battery
75
247618
4171
Bitmiş bir pilden kimin sorumlu olduğunu açıkça tanımlayan düzenlemeler
04:11
and what should happen to it can boost recycling dramatically.
76
251789
3754
ve ona ne olması gerektiği, geri dönüşümü önemli ölçüde artırabilir.
04:15
For example, lead-acid batteries are generally subject to stringent regulations
77
255751
4672
Örneğin, kurşun asitli aküler genellikle sıkı düzenlemelere tabidir
04:20
and are recycled at much higher rates than lithium-ion batteries.
78
260423
4087
ve lityum-iyon pillerden çok daha yüksek oranlarda geri dönüştürülür.
04:25
Over the next century, we’ll need to recycle huge numbers of EV batteries,
79
265136
4588
Önümüzdeki yüzyılda, çok sayıda elektrikli araç pilini
geri dönüştürmemiz gerekecek,
04:29
so scientists are working on making the battery recycling process cheaper
80
269724
3837
bu nedenle bilim adamları, pil geri dönüşüm sürecini daha ucuz
ve daha çevre dostu hale getirmek için çalışıyorlar.
04:33
and more environmentally friendly.
81
273561
1793
04:35
Smelting uses a lot of energy and, depending on the type of battery,
82
275396
3420
Eritme işleminde çok fazla enerji kullanır ve pil tipine bağlı olarak,
04:38
can release harmful by-products.
83
278816
2044
zararlı yan ürünleri serbest bırakabilir.
04:41
In addition to regulations, industrial processes, and our own individual choices,
84
281235
4296
Yönetmeliklere, endüstriyel süreçlere ve kendi bireysel seçimlerimize ek olarak
04:45
battery tech will also continue to evolve.
85
285531
2669
pil teknolojisi gelişmeye devam edecek.
04:48
There are proof-of-concept batteries being developed that can convert
86
288200
3420
fiziksel gücü, ortam sesi ve hatta idrarı da
04:51
physical force, ambient sound, and even pee into electricity.
87
291620
5089
elektriğe dönüştürebilecek, konsept piller geliştiriliyor.
04:57
But if your top priority is to make your number one source of power, number one,
88
297001
4296
Ama en büyük önceliğiniz bir numaralı enerji kaynağınızı, bir numaralı yapmaksa,
05:01
sorry to say, but urine for a long wait.
89
301297
2711
affedersiniz ancak uzun süre tuvalet için bekleyin.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7