Why your phone battery gets worse over time - George Zaidan

557,166 views ・ 2023-08-03

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
A drop of gasoline, a match, and a battery, all store energy—
0
7587
4671
טיפת בנזין, גפרור, ובטריה, כולם מאכסנים אנרגיה-
00:12
but, after each expends its energy, only the battery is recyclable.
1
12425
4796
אבל, לאחר שכל אחד מוציא את האנרגיה שלו, רק הסוללה ניתנת למיחזור.
00:17
That's because, chemically speaking,
2
17472
1793
זאת מכיוון שמבחינה כימית,
00:19
a dead battery is actually not that different from a fresh one.
3
19265
3420
סוללה מתה למעשה לא כל כך שונה מסוללה חדשה.
00:23
Most of the batteries we use today take advantage
4
23227
2419
רוב הסוללות בהן אנחנו משתמשים כיום מנצלות
00:25
of the fact that some metals like to release electrons
5
25646
3295
את העובדה שכמה מתכות אוהבות לשחרר אלקטרונים
00:28
and others like to accept them.
6
28941
2336
וכמה אוהבות לקבל אותם.
00:31
For example, in a typical alkaline double-A battery,
7
31527
2920
לדוגמא, בסוללת אלקלין טיפוסית,
00:34
zinc metal reacts with hydroxide ions,
8
34447
3045
מתכת אבץ מגיבה עם יוני הידרוקסיד,
00:37
changing into zinc oxide and releasing electrons at the negative terminal.
9
37492
4713
הופכת לתחמוצת אבץ ומשחררת אלקטרונים במסוף השלילי.
00:42
The electrons travel through, say, a light bulb,
10
42371
2670
האלקטרונים עוברים דרך, נניח, נורה,
00:45
and then return to the battery at the positive terminal,
11
45041
2836
ואז חוזרים לסוללה במסוף החיובי,
00:47
where they’re accepted by manganese dioxide.
12
47877
3086
שם הם מתקבלים על ידי מנגן דו חמצני.
00:51
Different batteries use different combinations of metals,
13
51297
2920
סוללות שונות משתמשות בשילובים שונים של מתכות,
00:54
and sometimes non-metals like graphite,
14
54217
2252
ולעיתים לא מתכות כמו גרפיט,
00:56
but the basic idea is to use a pair of chemical reactions
15
56469
3462
אבל הרעיון הבסיסי הוא להשתמש בזוג תגובות כימיות
00:59
to generate a stream of electrons.
16
59931
2544
כדי ליצור זרם של אלקטרונים.
01:02
Almost all batteries, even single-use batteries,
17
62934
3170
כמעט כל הסוללות, אפילו סוללות חד פעמיות,
01:06
are theoretically rechargeable.
18
66104
2210
ניתנות להטענה באופן תיאורטי.
01:08
That's because the metals and other chemicals are still right there.
19
68356
3378
זה מכיוון שהמתכות והכימיקלים האחרים עדיין נמצאים שם.
01:11
That’s very different than in, say, gasoline,
20
71901
2336
זה מאוד שונה מאשר, למשל, בבנזין,
01:14
where the liquid hydrocarbon molecules are converted to gases.
21
74237
4129
שבו מולקולות הפחמימנים הנוזליות מומרות לגזים.
01:18
You can't convert exhaust back into gasoline,
22
78533
3169
אתם לא יכולים להמיר את הפליטה בחזרה לבנזין,
01:21
but, with some work you can convert, say, zinc oxide back to zinc.
23
81702
4422
אבל, עם קצת עבודה אתם יכולים להמיר, למשל, תחמוצת אבץ בחזרה לאבץ.
01:26
So then what's the difference between these and these?
24
86916
3921
אז מה ההבדל בין אלה לאלה?
01:31
The short answer is that trying to recharge a single-use battery
25
91045
3796
התשובה הקצרה היא שלנסות להטעין סוללה חד פעמית
01:34
doesn’t just force these reactions to run in reverse.
26
94841
3420
לא רק מאלץ את התגובות הללו לפעול הפוך.
01:38
It also results in a bunch of side reactions that produce
27
98511
3170
אלא גם מביא להמון תגובות לוואי שמייצרות
01:41
useless contaminants,
28
101681
1334
מזהמים חסרי תועלת,
01:43
reducing a battery’s capacity;
29
103015
2086
ומקטינות את הקיבולת של הסוללה;
01:45
and it could even damage the internal structure of the battery,
30
105184
3170
וזה אפילו עלול לפגוע במבנה הפנימי של הסוללה,
01:48
leading to a loss of electrical contact and failure.
31
108354
3170
ולהוביל לאובדן מגע חשמלי ולכשל.
01:52
Rechargeable batteries are engineered to avoid these issues.
32
112400
3879
סוללות נטענות מתוכננות כדי למנוע בעיות אלה.
01:56
Look at this lithium-ion battery.
33
116362
1960
הביטו בסוללת הליתיום-יון הזאת.
01:58
Both sides have an atomic-level structure that you can imagine as lots of docks.
34
118322
4839
לשני הצדדים יש מבנה אטומי שניתן לדמיין כמו הרבה רציפים.
02:03
So when the battery is powering something,
35
123161
2002
אז כשהסוללה מפעילה משהו,
02:05
the lithium “ships” give up their electrons to power the circuit,
36
125163
3378
“ספינות” הליתיום מוותרות על האלקטרונים שלהן כדי להפעיל את המעגל,
02:08
and then sail over to the other side of the battery,
37
128541
2878
ואז מפליגות לצד השני של הסוללה,
02:11
dock in an orderly, organized way,
38
131419
2544
עוגנות בצורה מסודרת ומאורגנת
02:13
and meet up with their now-lower-energy electrons.
39
133963
3503
ונפגשות עם האלקטרונים שלהן שהאנרגיה שלהם כעת נמוכה יותר.
02:18
When the battery is being charged, the opposite happens.
40
138134
3003
כאשר הסוללה נטענת, ההפך קורה.
02:21
Over the course of hundreds, sometimes thousands, of charge cycles,
41
141387
3545
במהלך מאות, לפעמים אלפי מחזורי טעינה,
02:24
some of the lithium ion ships sort of veer off course
42
144932
3545
חלק מספינות הליתיום יון סוג של סוטות מהמסלול
02:28
and engage in side reactions,
43
148477
2044
ועוסקות בתגובות צדדיות,
02:30
producing stuff that increases the internal resistance of the battery,
44
150521
3796
מייצרות דברים שמגדילים את ההתנגדות הפנימית של הסוללה,
02:34
which in turn makes it lose efficiency and power
45
154317
2961
מה שבתורן גורמים לה להפסיד יעילות ועוצמה
02:37
until it inevitably dies.
46
157278
2461
עד שהיא מתה באופן בלתי נמנע.
02:40
Even when that happens, you can bring dead batteries back to life—
47
160323
4045
גם כשזה קורה,אתם יכולים להחזיר סוללות מתות לחיים-
02:44
whether they’re rechargeable or not— by recycling them.
48
164368
3295
בין אם הן נטענות או לא -על ידי מיחזורן.
02:47
The heart of most battery recycling is a process called smelting,
49
167872
3754
הלב של רוב מיחזור הסוללות הוא תהליך שנקרא התכה,
02:51
which is basically just melting the metallic parts.
50
171876
2544
שזה בעצם רק המסת החלקים המתכתיים.
02:54
This drives off impurities,
51
174420
1710
זה מרחיק זיהומים,
02:56
returning metals back to their initial, orderly state.
52
176130
3378
ומחזיר מתכות חזרה למצבן הראשוני המסודר,
02:59
Unfortunately, in many countries you can’t just toss household batteries
53
179884
3920
למרבה הצער, במדינות רבות אתם לא יכולים פשוט לזרוק סוללות ביתיות
03:03
in with your regular recycling.
54
183804
1836
עם המיחזור הרגיל שלכם.
03:05
You have to take them to a battery collection point or recycling center.
55
185640
3545
אתם צריכים לקחת אותן לנקודת איסוף סוללות או למרכז מיחזור.
03:09
Same goes for more complicated rechargeable batteries:
56
189185
2878
כנ"ל לגבי סוללות נטענות, יותר מסובכות:
03:12
you need to bring them to a collection point
57
192063
2085
אתם צריכים להביא אותן לנקודת איסוף
03:14
or send them back to the company you bought them from.
58
194148
2586
או לשלוח אותן בחזרה לחברה שקניתם ממנה.
03:16
It’s a pain, but absolutely worth the time and effort,
59
196859
3087
זו טרחה, אבל בהחלט שווה את הזמן והמאמץ,
03:19
because recycling batteries is critical.
60
199946
2460
כי מיחזור סוללות הוא חיוני.
03:22
Not only does it prevent potentially toxic battery metals
61
202406
2711
לא רק שזה מונע ממתכות סוללה שעלולות להיות רעילות
03:25
from leaking into the environment,
62
205117
1794
דליפה לסביבה,
03:26
it conserves scarce— and vital— resources.
63
206911
3420
הוא שומר על משאבים נדירים וחיוניים.
03:30
Earth has about 22 million tons of lithium—
64
210623
3128
לכדור הארץ יש כ-22 מיליון טון של ליתיום-
03:33
enough for about 2.5 billion EVs.
65
213751
2794
מספיק לכ-2.5 מיליארד מכוניות חשמליות.
03:36
That sounds like plenty, but it’s only 25% higher than the number of EVs
66
216545
4171
זה נשמע כמו הרבה, אבל זה רק גבוה ב-25% ממספר ההמכוניות החשמליות
03:40
experts believe it’ll take to reach net zero emissions by 2050,
67
220716
4171
שמומחים מאמינים שיידרש להגיע לאפס פליטות נטו עד 2050,
03:44
and that doesn’t even account for laptops, phones, and anything else
68
224887
3212
וזה אפילו לא מתייחס למחשבים ניידים, טלפונים וכל דבר אחר
03:48
that uses a lithium-ion battery.
69
228099
2127
שמשתמשים בסוללת ליתיום-יון.
03:50
Currently, though, most lithium-ion batteries are not manufactured
70
230601
3420
נכון לעכשיו, רוב סוללות הליתיום-יון אינן מיוצרות
03:54
with recycling in mind.
71
234021
1752
מתוך מחשבה על מיחזור.
03:55
The designs are intricate and non-standard,
72
235815
2544
העיצובים מורכבים ולא סטנדרטיים,
03:58
and the components are held together by almost indestructible glues.
73
238359
3754
והרכיבים מוחזקים יחד על ידי דבקים כמעט בלתי ניתנים להריסה.
04:02
So today, less than 5% of lithium-ion batteries are recycled.
74
242113
4546
אז היום, פחות מ-5% מסוללות הליתיום-יון ממוחזרות.
04:07
Regulations that clearly define who is responsible for a spent battery
75
247618
4171
תקנות שמגדירות בצורה ברורה מי אחראי לסוללה שהתרוקנה
04:11
and what should happen to it can boost recycling dramatically.
76
251789
3754
ומה צריך לקרות לה יכולות להגביר את המיחזור באופן דרמטי.
04:15
For example, lead-acid batteries are generally subject to stringent regulations
77
255751
4672
לדוגמה, סוללות תחמוצת עופרת בדרך כלל כפופות לתקנות מחמירות
04:20
and are recycled at much higher rates than lithium-ion batteries.
78
260423
4087
וממוחזרות בשיעורים הרבה יותר גבוהים מאשר סוללות ליתיום-יון.
04:25
Over the next century, we’ll need to recycle huge numbers of EV batteries,
79
265136
4588
במהלך המאה הבאה, נצטרך למחזר מספר עצום של סוללות מכוניות חשמליות,
04:29
so scientists are working on making the battery recycling process cheaper
80
269724
3837
אז מדענים עובדים על יצירת תהליך מיחזור סוללה זול יותר
04:33
and more environmentally friendly.
81
273561
1793
וידידותי יותר לסביבה.
04:35
Smelting uses a lot of energy and, depending on the type of battery,
82
275396
3420
התכה דורשת הרבה אנרגיה ותלוי בסוג הסוללה,
04:38
can release harmful by-products.
83
278816
2044
יכולה לשחרר תוצרי לוואי מזיקים.
04:41
In addition to regulations, industrial processes, and our own individual choices,
84
281235
4296
בנוסף לתקנות, תהליכים תעשייתיים והבחירות האישיות שלנו,
04:45
battery tech will also continue to evolve.
85
285531
2669
גם טכנולוגיית הסוללות תמשיך להתפתח.
04:48
There are proof-of-concept batteries being developed that can convert
86
288200
3420
יש סוללות הוכחת יכולת שמפותחות שיכולות להמיר
04:51
physical force, ambient sound, and even pee into electricity.
87
291620
5089
כוח פיזי, צליל סביבתי, ואפילו שתן לחשמל.
04:57
But if your top priority is to make your number one source of power, number one,
88
297001
4296
אבל אם העדיפות העליונה שלכם היא להפוך את מקור הכוח מספר אחד שלכם , למספר אחד,
05:01
sorry to say, but urine for a long wait.
89
301297
2711
מצטער לומר, אבל שתן להמתנה ארוכה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7