NASA’s first software engineer: Margaret Hamilton - Matt Porter & Margaret Hamilton

387,796 views ・ 2020-03-05

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Saliha Karatepeli
00:06
At roughly 4pm on July 20, 1969,
0
6761
4529
20 Temmuz 1969'da tahminen saat 16.00'da
00:11
mankind was just minutes away from landing on the surface of the moon.
1
11290
4764
insanlık ayın yüzeyine inişten sadece birkaç dakika uzaktı.
00:16
But before the astronauts began their final descent,
2
16054
2680
Ancak astronotlar son inişlerine başlamadan önce
00:18
an emergency alarm lit up.
3
18734
1980
bir acil durum alarmı çaldı.
00:20
Something was overloading the computer,
4
20714
2090
Bir şey bilgisayara aşırı yüklendi
00:22
and threatened to abort the landing.
5
22804
2700
ve inişi iptal etmekle tehdit etti.
00:25
Back on Earth, Margaret Hamilton held her breath.
6
25504
3090
Dünya'da Margaret Hamilton nefesini tuttu.
00:28
She'd led the team developing the pioneering in-flight software,
7
28594
3640
Ekibin öncü uçuş yazılımını geliştirmesine liderlik etmişti,
00:32
so she knew this mission had no room for error.
8
32234
2930
bu yüzden bu görevde hataya yer olmadığını biliyordu.
00:35
But the nature of this last-second emergency
9
35164
2450
Ancak bu sondan ikinci acil durumun doğası
00:37
would soon prove her software was working exactly as planned.
10
37614
4909
yazılımının tam olarak planlandığı gibi çalıştığını ispatlayacaktır.
00:42
Born 33 years earlier in Paoli, Indiana, Hamilton had always been inquisitive.
11
42523
5915
33 yıl önce Indiana Paoli'de doğan Hamilton her zaman meraklıydı.
00:48
In college, she studied mathematics and philosophy,
12
48438
2830
Yüksek lisansını ödeyebilmek için
00:51
before taking a research position at the Massachusetts Institute of Technology
13
51268
4330
Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'nde araştırma pozisyonu almadan önce
00:55
to pay for grad school.
14
55598
1706
üniversitede matematik ve felsefe okudu.
00:57
Here, she encountered her first computer while developing software
15
57304
3610
Burada yeni kaos teorisi alanındaki araştırmaları desteklemek için
01:00
to support research into the new field of chaos theory.
16
60914
3830
yazılım geliştirirken ilk bilgisayarıyla karşılaştı.
01:04
Next at MIT's Lincoln Laboratory,
17
64744
2770
Ardından Hamilton MIT Lincoln Laboratuvarı'nda,
01:07
Hamilton developed software for America’s first air defense system
18
67514
3625
düşman uçaklarını aramak amacıyla
Amerika'nın ilk hava savunma sistemi için yazılım geliştirdi.
01:11
to search for enemy aircraft.
19
71139
2050
01:13
But when she heard that renowned engineer Charles Draper
20
73189
3592
Ancak ünlü mühendis Charles Draper'ın
01:16
was looking for help sending mankind to the moon,
21
76781
2570
insanlığın Ay'a gönderilmesinde yardım aradığını duyduğunda
01:19
she immediately joined his team.
22
79351
2801
hemen ekibine katıldı.
01:22
NASA looked to Draper and his group of over 400 engineers
23
82152
3230
NASA ilk küçültülmüş dijital uçuş bilgisayarı olan
01:25
to invent the first compact digital flight computer,
24
85382
3440
Apollo Rehberlik Bilgisayar'ını icat etmek için
01:28
the Apollo Guidance Computer.
25
88822
2290
Draper ve 400'den fazla mühendis grubuna güvendi.
01:31
Using input from astronauts,
26
91112
1717
Bu cihaz astronotlardan gelen girdileri kullanarak
01:32
this device would be responsible for guiding, navigating
27
92829
3028
uzay aracını yönlendirmek, gezinmek
01:35
and controlling the spacecraft.
28
95857
2514
ve kontrol etmekten sorumlu olacaktı.
01:38
At a time when unreliable computers filled entire rooms,
29
98371
3519
Güvenilmez bilgisayarların tüm odaları doldurduğu bir zamanda,
01:41
the AGC needed to operate without any errors,
30
101890
3562
ARB'nin hatasız çalışması
ve bir metreküp alana sığması gerekiyordu.
01:45
and fit in one cubic foot of space.
31
105452
3530
01:48
Draper divided the lab into two teams,
32
108982
2630
Draper laboratuvarı biri donanım tasarlamak,
01:51
one for designing hardware and one for developing software.
33
111612
3793
diğeri yazılım geliştirmek için olmak üzere iki takıma ayırdı.
01:55
Hamilton led the team that built the on-board flight software
34
115405
3100
Hamilton hem Komuta hem de Ay Modülleri için
01:58
for both the Command and Lunar Modules.
35
118505
2520
yerleşik uçuş yazılımını yapan takıma liderlik etti.
02:01
This work, for which she coined the term “software engineering,"
36
121025
3610
“Yazılım mühendisliği” terimini icat ettiği bu çalışma
02:04
was incredibly high stakes.
37
124635
2570
inanılmaz derecede büyüktü.
02:07
Human lives were on the line, so every program had to be perfect.
38
127205
4960
İnsan hayatları tehlikede olduğundan, her programın mükemmel olması gerekiyordu.
02:12
Margaret’s software needed to quickly detect unexpected errors
39
132165
3630
Margaret’in yazılımı beklenmedik hataları hızlı bir şekilde algılamalı
02:15
and recover from them in real time.
40
135795
2600
ve onlardan gerçek zamanlı olarak kurtarılmalıydı.
02:18
But this kind of adaptable program was difficult to build,
41
138395
3330
Ancak bu tür uyarlanabilir bir programın oluşturulması zordu
02:21
since early software could only process jobs in a predetermined order.
42
141725
4218
çünkü erken yazılım işleri yalnızca belirlenmiş bir sırayla işleyebilirdi.
02:25
To solve this problem,
43
145943
1427
Margaret bu sorunu çözmek için
02:27
Margaret designed her program to be “asynchronous,”
44
147370
3100
programını “eşzamansız” olarak tasarladı, yani yazılımın önemli işleri
02:30
meaning the software's more important jobs would interrupt less important ones.
45
150470
5192
daha az önemli olanları kesintiye uğratacaktır.
02:35
Her team assigned every task a unique priority
46
155662
3200
Ekibi her işin herhangi bir sürprizden bağımsız olarak,
02:38
to ensure that each job occurred in the correct order
47
158862
2769
doğru sırayla ve doğru zamanda gerçekleşmesini sağlamak için
02:41
and at the right time— regardless of any surprises.
48
161631
4320
her göreve benzersiz bir öncelik verdi.
02:45
After this breakthrough,
49
165951
1510
Bu atılımdan sonra Margaret
02:47
Margaret realized her software could help the astronauts work
50
167461
3060
yazılımının astronotların da eşzamansız bir ortamda
02:50
in an asynchronous environment as well.
51
170521
2510
çalışmasına yardımcı olabileceğini fark etti.
02:53
She designed Priority Displays
52
173031
1528
Astronotları acil durumlarda uyarmak için
02:54
that would interrupt astronaut’s regularly scheduled tasks
53
174559
2810
düzenli olarak planlanan görevlerini kesintiye uğratacak
02:57
to warn them of emergencies.
54
177369
2020
Öncelik Göstergeleri tasarladı.
02:59
The astronaut could then communicate with Mission Control
55
179389
2730
Astronot daha sonra en iyi yolu belirlemek için
03:02
to determine the best path forward.
56
182119
2670
Görev Kontrolü ile iletişim kurabilir.
03:04
This marked the first time flight software communicated directly—
57
184789
4000
Bu, uçuş yazılımının ilk kez -ve eşzamansız olarak-
03:08
and asynchronously— with a pilot.
58
188789
2850
bir pilotla iletişim kurduğu anlamına geliyordu.
03:11
It was these fail safes that triggered the alarms just before the lunar landing.
59
191639
4835
Ay inişinden hemen önce alarmları tetikleyen bu tehlike güvenceleriydi.
03:16
Buzz Aldrin quickly realized his mistake—
60
196474
2750
Buzz Aldrin hatasını hemen fark etti,
03:19
he’d inadvertently flipped the rendezvous radar switch.
61
199224
3640
yanlışlıkla buluşma radar anahtarını çevirmişti.
03:22
This radar would be essential on their journey home,
62
202864
2487
Bu radar eve yolculukları için gerekli olacaktı
03:25
but here it was using up vital computational resources.
63
205351
4000
ama burada hayati hesaplama kaynaklarını kullanıyordu.
03:29
Fortunately, the Apollo Guidance Computer was well equipped to manage this.
64
209351
4889
Neyse ki, Apollo Rehberlik Bilgisayarı bunu yönetmek için iyi donanımlıydı.
03:34
During the overload, the software restart programs
65
214240
2860
Aşırı yükleme sırasında yazılım yeniden başlatma programları
03:37
allowed only the highest priority jobs to be processed—
66
217100
3330
iniş için gerekli programlar da dahil olmak üzere yalnızca
03:40
including the programs necessary for landing.
67
220430
2643
en yüksek öncelikli işlerin işlenmesine izin verdi.
03:43
The Priority Displays gave the astronauts a choice—
68
223073
3319
Öncelikli Göstergeler astronotlara iniş yapmak
03:46
to land or not to land.
69
226392
2550
ya da yapmamak için bir seçenek sundu.
03:48
With minutes to spare, Mission Control gave the order.
70
228942
4230
Dakikalar dolduğunda Görev Kontrolü emri verdi.
03:53
The Apollo 11 landing was about the astronauts, Mission Control,
71
233172
3640
Apollo 11'in inişi astronotlar, Görev Kontrolü, yazılım ve donanımın hepsinin
03:56
software and hardware all working together as an integrated system of systems.
72
236812
5509
entegre bir sistem olarak birlikte çalışmalarıyla alakalıydı.
04:02
Hamilton’s contributions were essential to the work of engineers and scientists
73
242321
4277
Hamilton’un katkıları Başkan John F.Kennedy’nin Ay'a ulaşma hedefinden
04:06
inspired by President John F. Kennedy’s goal to reach the Moon.
74
246598
4388
esinlenen mühendis ve bilim adamlarının çalışması için çok önemliydi.
04:10
And her life-saving work went far beyond Apollo 11—
75
250986
3380
Hayat kurtarıcı çalışması Apollo 11'in çok ötesine geçti,
04:14
no bugs were ever found in the in-flight software for any crewed Apollo missions.
76
254366
5892
uçuş yazılımında mürettebatlı Apollo görevleri için hiçbir hata bulunamadı.
04:20
After her work on Apollo,
77
260258
1850
Hamilton Apollo'daki çalışmalarından sonra
04:22
Hamilton founded a company that uses its unique universal systems language
78
262108
4214
sistemler ve yazılımlar için atılımlar yaratmak amacıyla
04:26
to create breakthroughs for systems and software.
79
266322
3071
benzersiz evrensel sistem dilini kullanan bir şirket kurdu.
04:29
In 2003, NASA honored her achievements with the largest financial award
80
269393
5042
2003 yılında NASA bir kişiye verdikleri en büyük finansal ödülle
04:34
they’d ever given to an individual.
81
274435
2510
başarılarını onurlandırdı.
04:36
And 47 years after her software first guided astronauts to the moon,
82
276945
4891
Yazılımı astronotları aya ilk kez yönlendirdikten 47 yıl sonra
04:41
Hamilton was awarded the Presidential Medal of Freedom
83
281836
3500
teknoloji hakkında düşünme şeklimizi değiştirdiği için
04:45
for changing the way we think about technology.
84
285336
3070
Başkanlık Özgürlük Madalyası ile ödüllendirildi.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7