NASA’s first software engineer: Margaret Hamilton - Matt Porter & Margaret Hamilton

387,796 views ・ 2020-03-05

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:06
At roughly 4pm on July 20, 1969,
0
6761
4529
Sekitar pukul 4 sore tanggal 20 Juli 1969,
00:11
mankind was just minutes away from landing on the surface of the moon.
1
11290
4764
hanya tinggal beberapa menit sebelum manusia mendarat di permukaan bulan.
Namun, sebelum para astronot memulai pendaratan terakhir,
00:16
But before the astronauts began their final descent,
2
16054
2680
00:18
an emergency alarm lit up.
3
18734
1980
alarm darurat berbunyi.
00:20
Something was overloading the computer,
4
20714
2090
Sesuatu membuat komputer bekerja terlalu keras
00:22
and threatened to abort the landing.
5
22804
2700
dan mengancam pendaratan.
00:25
Back on Earth, Margaret Hamilton held her breath.
6
25504
3090
Di bumi, Margaret Hamilton menahan nafas.
00:28
She'd led the team developing the pioneering in-flight software,
7
28594
3640
Dia memimpin tim yang mengembangkan perangkat lunak pertama dalam penerbangan
00:32
so she knew this mission had no room for error.
8
32234
2930
sehingga dia tahu tidak boleh ada kesalahan dalam misi ini.
00:35
But the nature of this last-second emergency
9
35164
2450
Namun, kedaruratan detik-detik terakhir inilah
00:37
would soon prove her software was working exactly as planned.
10
37614
4909
yang akhirnya membuktikan bahwa perangkat lunaknya bekerja sesuai rencana.
00:42
Born 33 years earlier in Paoli, Indiana, Hamilton had always been inquisitive.
11
42523
5915
Lahir 33 tahun lalu di Paoli, Indiana, Hamilton selalu ingin tahu.
00:48
In college, she studied mathematics and philosophy,
12
48438
2830
Di perguruan tinggi, dia belajar matematika dan filosofi,
00:51
before taking a research position at the Massachusetts Institute of Technology
13
51268
4330
sebelum mengambil posisi peneliti di Institut Teknologi Massachusetts
00:55
to pay for grad school.
14
55598
1706
untuk membiayai kuliah pasca sarjana.
00:57
Here, she encountered her first computer while developing software
15
57304
3610
Di sini, dia bertemu komputer pertama saat membangun perangkat lunak
01:00
to support research into the new field of chaos theory.
16
60914
3830
untuk mendukung penelitian dalam ilmu baru dari teori Chaos.
01:04
Next at MIT's Lincoln Laboratory,
17
64744
2770
Kemudian di laboratorium Lincoln di MIT,
01:07
Hamilton developed software for America’s first air defense system
18
67514
3625
Hamilton memgembangkan perangkat lunak sistem pertahanan udara pertama Amerika
01:11
to search for enemy aircraft.
19
71139
2050
untuk mencari pesawat musuh.
01:13
But when she heard that renowned engineer Charles Draper
20
73189
3592
Namun, ketika dia mendengar bahwa insinyur terkenal, Charles Draper
01:16
was looking for help sending mankind to the moon,
21
76781
2570
mencari seseorang untuk membantu mengirim manusia ke bulan,
01:19
she immediately joined his team.
22
79351
2801
dia segera bergabung dengan tim tersebut.
NASA mengandalkan Draper dan timnya yang terdiri lebih dari 400 insinyur
01:22
NASA looked to Draper and his group of over 400 engineers
23
82152
3230
01:25
to invent the first compact digital flight computer,
24
85382
3440
untuk menemukan komputer penerbangan kemas digital yang pertama,
01:28
the Apollo Guidance Computer.
25
88822
2290
Komputer Pemandu Apollo (AGC).
01:31
Using input from astronauts,
26
91112
1717
Menggunakan data dari astronot,
01:32
this device would be responsible for guiding, navigating
27
92829
3028
alat ini akan bertanggung jawab memandu, mengarahkan,
01:35
and controlling the spacecraft.
28
95857
2514
dan mengendalikan pesawat ruang angkasa.
01:38
At a time when unreliable computers filled entire rooms,
29
98371
3519
Di saat sangat banyak komputer yang tidak bisa diandalkan,
01:41
the AGC needed to operate without any errors,
30
101890
3562
AGC harus bekerja tanpa kesalahan,
01:45
and fit in one cubic foot of space.
31
105452
3530
dan harus muat dalam ruangan sebesar 0,03 meter kubik.
01:48
Draper divided the lab into two teams,
32
108982
2630
Draper membagi laboratorium menjadi dua tim,
01:51
one for designing hardware and one for developing software.
33
111612
3793
untuk merancang perangkat keras, dan untuk mengembangkan perangkat lunak.
01:55
Hamilton led the team that built the on-board flight software
34
115405
3100
Hamilton memimpin tim yang menciptakan perangkat lunak dalam penerbangan
01:58
for both the Command and Lunar Modules.
35
118505
2520
baik untuk pusat komando maupun Modul Lunar.
02:01
This work, for which she coined the term “software engineering,"
36
121025
3610
Pekerjaan ini, yang dia sebut sebagai “software engineering”,
02:04
was incredibly high stakes.
37
124635
2570
memiliki taruhan yang sangat tinggi.
02:07
Human lives were on the line, so every program had to be perfect.
38
127205
4960
Nyawa manusia menjadi taruhannya, sehingga setiap program harus sempurna.
Perangkat lunak Margaret harus mendeteksi kesalahan tak terduga dengan cepat
02:12
Margaret’s software needed to quickly detect unexpected errors
39
132165
3630
02:15
and recover from them in real time.
40
135795
2600
dan langsung memperbaikinya.
02:18
But this kind of adaptable program was difficult to build,
41
138395
3330
Namun, program yang dapat beradaptasi seperti ini sulit dikembangkan,
02:21
since early software could only process jobs in a predetermined order.
42
141725
4218
karena perangkat lunak awal hanya mengolah pekerjaan dalam urutan yang ditentukan.
02:25
To solve this problem,
43
145943
1427
Untuk memecahkan masalah ini,
02:27
Margaret designed her program to be “asynchronous,”
44
147370
3100
Margaret merancang programnya menjadi “asinkron”,
02:30
meaning the software's more important jobs would interrupt less important ones.
45
150470
5192
artinya, pekerjaan yang lebih penting akan menghentikan pekerjaan kurang penting.
02:35
Her team assigned every task a unique priority
46
155662
3200
Timnya menentukan setiap tugas dengan prioritas unik
02:38
to ensure that each job occurred in the correct order
47
158862
2769
untuk memastikan setiap pekerjaan muncul dengan urutan yang benar
02:41
and at the right time— regardless of any surprises.
48
161631
4320
dan pada waktu yang tepat, terlepas dari gangguan apapun.
02:45
After this breakthrough,
49
165951
1510
Setelah terobosan ini,
02:47
Margaret realized her software could help the astronauts work
50
167461
3060
Margaret sadar perangkat lunaknya dapat membantu astronot bekerja
02:50
in an asynchronous environment as well.
51
170521
2510
dalam lingkungan asinkron juga.
02:53
She designed Priority Displays
52
173031
1528
Dia merancang Tampilan Prioritas
02:54
that would interrupt astronaut’s regularly scheduled tasks
53
174559
2810
yang akan menghentikan jadwal tugas rutin astronot
02:57
to warn them of emergencies.
54
177369
2020
untuk memperingatkan mereka akan kedaruratan.
02:59
The astronaut could then communicate with Mission Control
55
179389
2730
Astronot lalu berkomunikasi dengan Pengendali Misi
03:02
to determine the best path forward.
56
182119
2670
untuk menentukan langkah selanjutnya.
03:04
This marked the first time flight software communicated directly—
57
184789
4000
Ini pertama kalinya perangkat lunak penerbangan berkomunikasi langsung,
03:08
and asynchronously— with a pilot.
58
188789
2850
dan asinkron, dengan sang pilot.
03:11
It was these fail safes that triggered the alarms just before the lunar landing.
59
191639
4835
Sistem inilah yang memicu alarm tepat sebelum pendaratan di bulan.
03:16
Buzz Aldrin quickly realized his mistake—
60
196474
2750
Buzz Aldrin dengan cepat menyadari kesalahannya --
03:19
he’d inadvertently flipped the rendezvous radar switch.
61
199224
3640
Dia tidak sengaja membalik tombol radar.
03:22
This radar would be essential on their journey home,
62
202864
2487
Radar ini sangat penting dalam perjalanan kembali,
03:25
but here it was using up vital computational resources.
63
205351
4000
tetapi saat ini radar itu menggunakan sumber daya komputer yang vital.
03:29
Fortunately, the Apollo Guidance Computer was well equipped to manage this.
64
209351
4889
Untungnya, Komputer Pemandu Apollo dapat mengendalikan hal ini.
03:34
During the overload, the software restart programs
65
214240
2860
Selama kelebihan beban, perangkat lunak mengulang program
03:37
allowed only the highest priority jobs to be processed—
66
217100
3330
sehingga hanya pekerjaan dengan prioritas tertinggi yang diproses,
03:40
including the programs necessary for landing.
67
220430
2643
termasuk program yang diperlukan untuk pendaratan.
03:43
The Priority Displays gave the astronauts a choice—
68
223073
3319
Tampilan Prioritas memberikan pilihan pada astronot—
03:46
to land or not to land.
69
226392
2550
mendarat atau tidak mendarat.
03:48
With minutes to spare, Mission Control gave the order.
70
228942
4230
Dengan sisa beberapa menit, Pengendali Misi memberikan perintah.
03:53
The Apollo 11 landing was about the astronauts, Mission Control,
71
233172
3640
Pendaratan Apollo 11 bergantung pada astronot, Pengendali Misi,
03:56
software and hardware all working together as an integrated system of systems.
72
236812
5509
perangkat lunak dan keras yang bekerja bersama sebagai sistem terintegrasi.
04:02
Hamilton’s contributions were essential to the work of engineers and scientists
73
242321
4277
Kontribusi Hamilton sangat penting bagi insinyur dan peneliti
04:06
inspired by President John F. Kennedy’s goal to reach the Moon.
74
246598
4388
terinspirasi dari tujuan presiden John F. Kennedy mencapai bulan.
04:10
And her life-saving work went far beyond Apollo 11—
75
250986
3380
Kontribusi Hamilton tersebut tak hanya menyelamatkan Apollo 11—
04:14
no bugs were ever found in the in-flight software for any crewed Apollo missions.
76
254366
5892
tidak pernah ada gangguan perangkat lunak penerbangan di setiap misi Apollo.
04:20
After her work on Apollo,
77
260258
1850
Setelah pekerjaannya di Apollo,
04:22
Hamilton founded a company that uses its unique universal systems language
78
262108
4214
Hamilton mendirikan perusahaan yang menggunakan sistem bahasa
universal unik untuk menciptakan terobosan bagi sistem dan perangkat lunak.
04:26
to create breakthroughs for systems and software.
79
266322
3071
04:29
In 2003, NASA honored her achievements with the largest financial award
80
269393
5042
Tahun 2003, NASA menganugerahinya dengan penghargaan finansial terbesar
04:34
they’d ever given to an individual.
81
274435
2510
yang pernah mereka berikan pada individu.
04:36
And 47 years after her software first guided astronauts to the moon,
82
276945
4891
47 tahun setelah perangkat lunaknya pertama kali memandu astronot ke bulan,
04:41
Hamilton was awarded the Presidential Medal of Freedom
83
281836
3500
Hamilton dianugerahi Medali Kebebasan Presiden
04:45
for changing the way we think about technology.
84
285336
3070
karena mengubah cara kita berpikir mengenai teknologi.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7