What causes kidney stones? - Arash Shadman

Böbrek Taşlarına Ne Sebep Olur? - Arash Shadman

6,193,328 views ・ 2017-07-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Kadir Arslan Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
00:08
The biggest kidney stone on record weighed more than a kilogram
0
8243
4430
Kaydedilen en büyük böbrek taşı 1 kilogramdan daha fazla ağırlıktaydı
00:12
and was 17 centimeters in diameter.
1
12673
4092
ve çapı 17 santimetreden de büyüktü.
00:16
The patient didn't actually swallow a stone the size of a coconut.
2
16765
3878
Aslında hasta, hindistan cevizi büyüklüğündeki bu taşı yutmadı.
00:20
Kidney stones form inside the body,
3
20643
2821
Böbrek taşları vücut içinde oluştu,
00:23
but unfortunately, they're extremely painful to get out.
4
23464
5240
ama ne yazık ki taşları dışarı çıkarmak acı vericidir.
00:28
A kidney stone is a hard mass of crystals that can form in the kidneys,
5
28704
4541
Böbrek taşları sıkıca birleşmiş kristallerdir ve böbreklerde,
00:33
ureters,
6
33245
1100
üreterlerde,
00:34
bladder,
7
34345
909
mesanede
00:35
or urethra.
8
35254
1592
veya üretrada üretilir.
00:36
Urine contains compounds that consist of calcium,
9
36846
2749
İdrarın içeriğinde birçok iyon bulunur; bunlar kalsiyum,
00:39
sodium,
10
39595
890
sodyum,
00:40
potassium,
11
40485
902
potasyum,
00:41
oxalate,
12
41387
1019
oksalat,
00:42
uric acid,
13
42406
1070
ürik asit
00:43
and phosphate.
14
43476
2011
ve fosfattır.
00:45
If the levels of these particles get too high,
15
45487
2840
Eğer bu iyonların içeriği çok yükselirse
00:48
or if urine becomes too acidic or basic,
16
48327
2948
veya idrar çok asidik veya bazik olursa,
00:51
the particles can clump together and crystallize.
17
51275
5360
iyonlar kümeleşir ve kristalleşir.
00:56
Unless the problem is addressed,
18
56635
1681
Sorun çözülmedikçe
00:58
the crystals will gradually grow over a few weeks, months, or even years,
19
58316
5591
kristaller kademeli olarak haftalar, aylar ve hatta yıllarca büyüyecek,
01:03
forming a detectable stone.
20
63907
4209
tanı konulabilir böbrek taşı oluşacaktır.
01:08
Calcium oxalate is the most common type of crystal to form this way,
21
68116
4098
Kalsiyum oksalat en yaygın oluşan kristal türüdür
01:12
and accounts for about 80% of kidney stones.
22
72214
4443
ve böbrek taşlarının %80'ini oluşturur.
01:16
Less common kidney stones are made of calcium phosphate, or uric acid.
23
76657
5281
Daha az yaygın olarak böbrek taşları kalsiyum fosfat veya ürik asitten oluşur.
01:21
A slightly different type of stone
24
81938
1839
Magnezyum, amonyum, fosfat
01:23
made of the minerals magnesium ammonium phosphate, or struvite,
25
83777
3751
veya strüvit minerallerinden oluşan taşlar
01:27
can be caused by bacterial infection.
26
87528
3730
bakteri enfeksiyonuna sebep olabilir.
01:31
And even rarer stones can result from genetic disorders
27
91258
3911
Daha nadir olarak genetik bozukluklar veya bazı ilaçlar
01:35
or certain medications.
28
95169
3320
taşlara sebep olabilir.
01:38
A kidney stone can go undetected until it starts to move.
29
98489
5610
Böbrek taşı hareket edene kadar tespit edilemeyebilir.
01:44
When a stone travels through the kidney and into the ureter,
30
104099
3329
Taş böbrekten üretere harekete geçtiğinde
01:47
its sharp edges scratch the walls of the urinary tract.
31
107428
5041
taşın keskin kenarları üriner yolun duvarlarını çizer.
01:52
Nerve endings embedded in this tissue transmit excruciating pain signals
32
112469
5012
Dokuda bulunan sinir uçları şiddetli ağrı sinyallerini
01:57
through the nervous system.
33
117481
2321
sinir sistemine yollar.
01:59
And the scratches can send blood flowing into the urine.
34
119802
4340
Çizikler idrara kan akışına yol açabilir.
Bu duruma mide bulantısı,
02:04
This can be accompanied by symptoms of nausea,
35
124142
2750
02:06
vomiting,
36
126892
842
kusma,
02:07
and a burning sensation while urinating.
37
127734
3410
idrar yaparken yanma gibi semptomlar eşlik eder.
Eğer taş idrar akışını tıkayacak kadar büyürse,
02:11
If a stone gets big enough to actually block the flow of urine,
38
131144
3450
02:14
it can create an infection, or back flow,
39
134594
2878
enfeksiyon yapabilir veya geri kaçışa sebep olabilir.
02:17
and damage the kidneys themselves.
40
137472
3781
Böylece böbrek kendine zarar verir.
02:21
But most kidney stones don't become this serious,
41
141253
2871
Ancak çoğu böbrek taşı bu kadar ciddi duruma sebep olmaz,
02:24
or even require invasive treatment.
42
144124
3229
hatta girişimsel tedaviye gerek duyulmaz.
02:27
Masses less than five millimeters in diameter
43
147353
2804
5 milimetre çapından daha küçük olanlar
02:30
will usually pass out of the body on their own.
44
150157
3528
genellikle kendi kendine vücuttan atılır.
02:33
A doctor will often simply recommend drinking large amounts of water
45
153685
3730
Doktor sıklıkla bol miktarda su içmeyi önerir.
02:37
to help speed the process along,
46
157415
2480
Böylece taşın düşme hızını arttırır.
02:39
and maybe taking some pain killers.
47
159895
3490
Belki ağrı kesici de tavsiye edebilir.
02:43
If the stone is slightly larger, medications like alpha blockers
48
163385
3780
Eğer taş biraz daha büyükse alfa blokörler gibi ilaçlar
02:47
can help by relaxing the muscles in the ureter
49
167165
3161
üreterdeki kasları gevşetir
02:50
and making it easier for the stone to get through.
50
170326
3800
ve taşın geçmesini kolaylaştırır.
Bir diğer ilaç türü olan potasyum sitrat
02:54
Another medication called potassium citrate
51
174126
2280
02:56
can help dissolve the stones by creating a less acidic urine.
52
176406
6581
daha az asidik idrar oluşturacak şekilde taşları çözer.
03:02
For medium-sized stones up to about ten millimeters,
53
182987
3210
10 milimetreye kadar olan taşlara orta boylu taşlar denir
03:06
one option is pulverizing them with soundwaves.
54
186197
4380
ve tedavi seçeneği olarak ses dalgaları ile parçalanır.
03:10
Extracorporeal shock wave lithotripsy uses high-intensity pulses
55
190577
5649
Ekstrakorporal şok kullanan litotripsi yüksek yoğunluklu dalgalar kullanır
03:16
of focused ultrasonic energy aimed directly at the stone.
56
196226
5482
ve ultrasonik enerjiyi direkt taşlara odaklar.
03:21
The pulses create vibrations inside the stone itself
57
201708
3661
Bu dalgalar taşın içinde titreşimler oluşturur.
03:25
and small bubbles jostle it.
58
205369
3780
Küçük baloncuklar taşı zorlar.
Bu kombine güçler taşı küçük parçalara böler.
03:29
These combined forces crush the stone into smaller pieces
59
209149
3978
03:33
that can pass out of the body more easily.
60
213127
4262
Böylece vücuttan daha kolay çıkarlar.
03:37
But zapping a stone with sound doesn't work as well
61
217389
2719
Eğer taş çok büyükse,
03:40
if it's simply too big.
62
220108
2457
taşı sesle parçalamak iyi bir yöntem değildir.
03:42
So sometimes, more invasive treatments are necessary.
63
222565
4485
Bazen girişimsel yöntemler gerekli olur.
Sert bir boru olan stent, üretere yerleştirilir ve üreter genişletilir.
03:47
A rigid tube called a stent can be placed in the ureter to expand it.
64
227050
6021
Optik kablolar lazer dalgalarını iletir, böylece taş kırılır.
03:53
Optical fibers can deliver laser pulses to break up the stone.
65
233071
4479
03:57
Stones can also be surgically removed through an incision
66
237550
3430
Taşlar ayrıca cerrahi bir kesiyle,
04:00
in the patient's back or groin.
67
240980
3509
hastanın sırt veya kasığından alınır.
04:04
What about just avoiding kidney stones in the first place?
68
244489
3412
İlk korunma olarak böbrek taşlarından kaçınmaya ne dersiniz?
04:07
For people prone to them,
69
247901
1920
Taşa eğilimi olan insanlar için
04:09
their doctor may recommend drinking plenty of water,
70
249821
2649
doktorları onlara bol su önerir.
04:12
which dilutes the calcium oxalate and other compounds
71
252470
3181
Böylece kalsiyum oksalat ve diğer iyonlar suda çözünür.
04:15
that eventually build up into painful stones.
72
255651
4964
Ağrılı taşlar da oluşamaz.
04:20
Foods like potato chips,
73
260615
1263
Patates cipsi,
04:21
spinach,
74
261878
1054
ıspanak,
04:22
rhubarb,
75
262932
812
ravent otu
04:23
and beets are high in oxalate,
76
263744
2536
ve pancar oksalat bakımından zengindir.
04:26
so doctors might advise limiting them.
77
266280
3567
Bu yüzden doktorlar bunları kısıtlar.
04:29
Even though calcium is often found in stones,
78
269847
2585
Kalsiyum taşlarda sık bulunmasına rağmen,
04:32
calcium in foods and beverages can actually help
79
272432
3849
yiyecek ve içeceklerde bulunan kalsiyum
04:36
by binding to oxalate in the digestive tract
80
276281
2820
oksalatla bağırsaklarda birleşir
04:39
before it can be absorbed and reach the kidneys.
81
279101
4042
ve böbreklere ulaşmadan önce emilerek taş oluşmasını engeller.
04:43
If you do end up with a kidney stone, you're not alone.
82
283143
3079
Eğer böbrek taşın varsa yalnız değilsin.
04:46
Data suggests that rates are rising,
83
286222
2691
Veriler taş oranının yükselmekte olduğunu gösteriyor
04:48
but that world record probably won't be broken any time soon.
84
288913
3939
ama büyük ihtimalle dünya rekoru yakın zamanda kırılmayacak.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7