What causes kidney stones? - Arash Shadman

6,080,525 views ・ 2017-07-03

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Rossana Cantaffa Revisore: Sara Frasconi
Il più grande calcolo renale di cui si ha traccia
00:08
The biggest kidney stone on record weighed more than a kilogram
0
8243
4430
pesava più di un chilo
00:12
and was 17 centimeters in diameter.
1
12673
4092
e aveva un diametro di 17 centimetri.
00:16
The patient didn't actually swallow a stone the size of a coconut.
2
16765
3878
Il paziente non aveva davvero ingerito una pietra grande come una noce di cocco.
00:20
Kidney stones form inside the body,
3
20643
2821
I calcoli renali si formano all'interno del corpo,
00:23
but unfortunately, they're extremely painful to get out.
4
23464
5240
e sfortunatamente liberarsene è davvero doloroso.
00:28
A kidney stone is a hard mass of crystals that can form in the kidneys,
5
28704
4541
Un calcolo renale è una massa dura di cristalli che si può formare nei reni,
00:33
ureters,
6
33245
1100
negli ureteri,
00:34
bladder,
7
34345
909
nella vescica,
o nell'uretra.
00:35
or urethra.
8
35254
1592
00:36
Urine contains compounds that consist of calcium,
9
36846
2749
L'urina contiene composti costituiti da calcio,
00:39
sodium,
10
39595
890
sodio,
00:40
potassium,
11
40485
902
potassio,
00:41
oxalate,
12
41387
1019
ossalato,
00:42
uric acid,
13
42406
1070
acido urico
00:43
and phosphate.
14
43476
2011
e fosfato.
00:45
If the levels of these particles get too high,
15
45487
2840
Se i livelli di questi elementi diventano troppo elevati
o se l'urina diventa troppo acida o basica,
00:48
or if urine becomes too acidic or basic,
16
48327
2948
00:51
the particles can clump together and crystallize.
17
51275
5360
le particelle possono agglomerarsi e cristallizzarsi.
00:56
Unless the problem is addressed,
18
56635
1681
Se il problema non viene risolto,
00:58
the crystals will gradually grow over a few weeks, months, or even years,
19
58316
5591
i cristalli crescono pian piano, per settimane, mesi o perfino anni,
01:03
forming a detectable stone.
20
63907
4209
formando un calcolo percettibile.
L'ossalato di calcio è il più comune tipo di cristallo che si forma in questo modo
01:08
Calcium oxalate is the most common type of crystal to form this way,
21
68116
4098
ed è responsabile di circa l'80% dei calcoli renali.
01:12
and accounts for about 80% of kidney stones.
22
72214
4443
01:16
Less common kidney stones are made of calcium phosphate, or uric acid.
23
76657
5281
Calcoli renali meno comuni sono fatti di fosfato di calcio o acido urico.
01:21
A slightly different type of stone
24
81938
1839
Un tipo leggermente diverso di calcolo
01:23
made of the minerals magnesium ammonium phosphate, or struvite,
25
83777
3751
è costituito da minerali di fosfato di ammonio e magnesio, o struvite,
01:27
can be caused by bacterial infection.
26
87528
3730
e può essere provocato da infezioni batteriche.
01:31
And even rarer stones can result from genetic disorders
27
91258
3911
Malattie genetiche e alcuni farmaci possono dare origine
a calcoli ancora più rari.
01:35
or certain medications.
28
95169
3320
01:38
A kidney stone can go undetected until it starts to move.
29
98489
5610
Un calcolo renale può non essere rilevato fino a quando non inizia a muoversi.
Quando un calcolo attraversa il rene e l'uretere,
01:44
When a stone travels through the kidney and into the ureter,
30
104099
3329
01:47
its sharp edges scratch the walls of the urinary tract.
31
107428
5041
i suoi bordi appuntiti graffiano le pareti del tratto urinario.
01:52
Nerve endings embedded in this tissue transmit excruciating pain signals
32
112469
5012
Le terminazioni nervose in questo tessuto trasmettono segnali di dolore lancinante
01:57
through the nervous system.
33
117481
2321
attraverso il sistema nervoso.
01:59
And the scratches can send blood flowing into the urine.
34
119802
4340
E il sangue che sgorga dai graffi può riversarsi nell'urina.
Questo può essere accompagnato da sintomi di nausea,
02:04
This can be accompanied by symptoms of nausea,
35
124142
2750
02:06
vomiting,
36
126892
842
vomito
02:07
and a burning sensation while urinating.
37
127734
3410
e una sensazione di bruciore durante la minzione.
Se un calcolo diventa abbastanza grande, può anche bloccare il flusso di urina,
02:11
If a stone gets big enough to actually block the flow of urine,
38
131144
3450
02:14
it can create an infection, or back flow,
39
134594
2878
può generare un'infezione, o un reflusso,
02:17
and damage the kidneys themselves.
40
137472
3781
e danneggiare i reni stessi.
Ma la maggior parte dei calcoli renali non diventa così grave
02:21
But most kidney stones don't become this serious,
41
141253
2871
e non richiede nemmeno un trattamento invasivo.
02:24
or even require invasive treatment.
42
144124
3229
Le masse di diametro inferiore a cinque millimetri,
02:27
Masses less than five millimeters in diameter
43
147353
2804
02:30
will usually pass out of the body on their own.
44
150157
3528
di solito, vengono espulse spontaneamente dal corpo.
02:33
A doctor will often simply recommend drinking large amounts of water
45
153685
3730
I dottori spesso consigliano soltanto di bere molto
02:37
to help speed the process along,
46
157415
2480
per aiutare a velocizzare il processo di espulsione
02:39
and maybe taking some pain killers.
47
159895
3490
e, magari, di prendere qualche antidolorifico.
02:43
If the stone is slightly larger, medications like alpha blockers
48
163385
3780
Se il calcolo è leggermente più grande, farmaci come gli alfa-bloccanti
possono aiutare a rilassare i muscoli dell'uretere
02:47
can help by relaxing the muscles in the ureter
49
167165
3161
agevolando il passaggio del calcolo.
02:50
and making it easier for the stone to get through.
50
170326
3800
Un altro farmaco, chiamato citrato di potassio,
02:54
Another medication called potassium citrate
51
174126
2280
02:56
can help dissolve the stones by creating a less acidic urine.
52
176406
6581
può aiutare a dissolvere i calcoli rendendo l'urina meno acida.
03:02
For medium-sized stones up to about ten millimeters,
53
182987
3210
I calcoli di media grandezza fino a dieci millimetri
03:06
one option is pulverizing them with soundwaves.
54
186197
4380
possono essere polverizzati con le onde sonore.
03:10
Extracorporeal shock wave lithotripsy uses high-intensity pulses
55
190577
5649
La litotrissia extracorporea ad onde d'urto impiega
impulsi ad alta intensità di energia ultrasonica concentrata,
03:16
of focused ultrasonic energy aimed directly at the stone.
56
196226
5482
che puntano direttamente sul calcolo.
03:21
The pulses create vibrations inside the stone itself
57
201708
3661
Gli impulsi creano vibrazioni all'interno del calcolo
03:25
and small bubbles jostle it.
58
205369
3780
e iniziano a crearsi piccole bolle.
Queste forze combinate frantumano il calcolo in pezzi più piccoli,
03:29
These combined forces crush the stone into smaller pieces
59
209149
3978
che possono uscire dal corpo più facilmente.
03:33
that can pass out of the body more easily.
60
213127
4262
Ma colpire un calcolo con il suono non funziona un granché
03:37
But zapping a stone with sound doesn't work as well
61
217389
2719
se questo è troppo grande.
03:40
if it's simply too big.
62
220108
2457
03:42
So sometimes, more invasive treatments are necessary.
63
222565
4485
Per cui, a volte, sono necessari trattamenti più invasivi.
Un tubo rigido chiamato "stent"
03:47
A rigid tube called a stent can be placed in the ureter to expand it.
64
227050
6021
può essere messo nell'uretere per espanderlo.
Fibre ottiche possono inviare impulsi laser per rompere il calcolo.
03:53
Optical fibers can deliver laser pulses to break up the stone.
65
233071
4479
03:57
Stones can also be surgically removed through an incision
66
237550
3430
I calcoli possono anche essere rimossi chirurgicamente,
praticando un'incisione sulla schiena o sull'inguine del paziente.
04:00
in the patient's back or groin.
67
240980
3509
Non è forse meglio prevenire i calcoli renali,
04:04
What about just avoiding kidney stones in the first place?
68
244489
3412
evitandone la formazione?
04:07
For people prone to them,
69
247901
1920
Alle persone che ne sono soggette,
04:09
their doctor may recommend drinking plenty of water,
70
249821
2649
i dottori possono raccomandare di bere moltissima acqua,
04:12
which dilutes the calcium oxalate and other compounds
71
252470
3181
che diluisce l'ossalato di calcio e gli altri composti,
04:15
that eventually build up into painful stones.
72
255651
4964
che con il tempo possono formare calcoli dolorosi.
04:20
Foods like potato chips,
73
260615
1263
Cibi come le patatine,
04:21
spinach,
74
261878
1054
gli spinaci,
04:22
rhubarb,
75
262932
812
il rabarbaro
04:23
and beets are high in oxalate,
76
263744
2536
e le barbabietole contengono molto ossalato,
per cui i dottori potrebbero consigliare di limitarne il consumo.
04:26
so doctors might advise limiting them.
77
266280
3567
04:29
Even though calcium is often found in stones,
78
269847
2585
Anche se il calcio si trova spesso nei calcoli,
04:32
calcium in foods and beverages can actually help
79
272432
3849
in realtà, quello contenuto nei cibi e nelle bevande può essere d'aiuto
perché si lega all'ossalato nel tratto digestivo,
04:36
by binding to oxalate in the digestive tract
80
276281
2820
prima che questo possa essere assorbito e raggiungere i reni.
04:39
before it can be absorbed and reach the kidneys.
81
279101
4042
Se finite per avere un calcolo renale, non siete soli.
04:43
If you do end up with a kidney stone, you're not alone.
82
283143
3079
04:46
Data suggests that rates are rising,
83
286222
2691
I dati mostrano che i casi stanno aumentando,
04:48
but that world record probably won't be broken any time soon.
84
288913
3939
ma, forse, il record mondiale non verrà infranto molto presto.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7