What causes kidney stones? - Arash Shadman

6,193,328 views ・ 2017-07-03

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Agnieszka Fijałkowska Korekta: Ola Królikowska
00:08
The biggest kidney stone on record weighed more than a kilogram
0
8243
4430
Największy odnotowany kamień nerkowy ważył ponad kilogram
00:12
and was 17 centimeters in diameter.
1
12673
4092
i miał 17 centymetrów średnicy.
00:16
The patient didn't actually swallow a stone the size of a coconut.
2
16765
3878
Oczywiście pacjent nie połknął kamienia wielkości kokosa.
00:20
Kidney stones form inside the body,
3
20643
2821
Kamienie nerkowe tworzą się w ciele
00:23
but unfortunately, they're extremely painful to get out.
4
23464
5240
i przy wydostaniu sprawiają ogromny ból.
00:28
A kidney stone is a hard mass of crystals that can form in the kidneys,
5
28704
4541
Kamienie nerkowe to twarde kryształy powstające w nerkach,
00:33
ureters,
6
33245
1100
moczowodach,
00:34
bladder,
7
34345
909
pęcherzu moczowym
00:35
or urethra.
8
35254
1592
i cewce moczowej.
00:36
Urine contains compounds that consist of calcium,
9
36846
2749
Mocz zawiera między innymi wapń,
00:39
sodium,
10
39595
890
sód,
00:40
potassium,
11
40485
902
potas,
00:41
oxalate,
12
41387
1019
szczawiany,
00:42
uric acid,
13
42406
1070
kwas moczowy
00:43
and phosphate.
14
43476
2011
i fosforan.
00:45
If the levels of these particles get too high,
15
45487
2840
Jeśli ich poziom jest zbyt wysoki
00:48
or if urine becomes too acidic or basic,
16
48327
2948
albo mocz staje się zbyt kwaśny czy zasadowy,
00:51
the particles can clump together and crystallize.
17
51275
5360
cząsteczki mogą się skleić i skrystalizować.
00:56
Unless the problem is addressed,
18
56635
1681
Bez rozwiązania problemu
00:58
the crystals will gradually grow over a few weeks, months, or even years,
19
58316
5591
kryształy będą stopniowo rosnąć przez tygodnie, miesiące, nawet lata,
01:03
forming a detectable stone.
20
63907
4209
tworząc widoczny kamień.
01:08
Calcium oxalate is the most common type of crystal to form this way,
21
68116
4098
Tak powstałe kryształy ze szczawianu wapnia są najczęstsze
01:12
and accounts for about 80% of kidney stones.
22
72214
4443
i stanowią około 80% kamieni nerkowych.
01:16
Less common kidney stones are made of calcium phosphate, or uric acid.
23
76657
5281
Rzadsze są kamienie z fosforanu wapnia czy kwasu moczowego.
01:21
A slightly different type of stone
24
81938
1839
Nieco inny rodzaj kamieni nerkowych
01:23
made of the minerals magnesium ammonium phosphate, or struvite,
25
83777
3751
ze struwitu, czyli fosforanu magnezowo-amonowego,
01:27
can be caused by bacterial infection.
26
87528
3730
może wynikać z infekcji bakteryjnej.
01:31
And even rarer stones can result from genetic disorders
27
91258
3911
Jeszcze rzadsze kamienie wynikają z zaburzeń genetycznych
01:35
or certain medications.
28
95169
3320
i stosowania niektórych leków.
01:38
A kidney stone can go undetected until it starts to move.
29
98489
5610
Kamień może pozostać niewykryty, póki nie zacznie się przemieszczać.
01:44
When a stone travels through the kidney and into the ureter,
30
104099
3329
Przy przemieszczaniu przez nerkę do moczowodu
01:47
its sharp edges scratch the walls of the urinary tract.
31
107428
5041
jego ostre końce ranią ściany dróg moczowych.
01:52
Nerve endings embedded in this tissue transmit excruciating pain signals
32
112469
5012
Ich zakończenia nerwowe wysyłają sygnały o potwornym bólu
01:57
through the nervous system.
33
117481
2321
przez układ nerwowy.
01:59
And the scratches can send blood flowing into the urine.
34
119802
4340
Rany mogą powodować krew w moczu.
02:04
This can be accompanied by symptoms of nausea,
35
124142
2750
Mogą temu towarzyszyć nudności,
02:06
vomiting,
36
126892
842
wymioty
02:07
and a burning sensation while urinating.
37
127734
3410
i uczucie pieczenia przy oddawaniu moczu.
02:11
If a stone gets big enough to actually block the flow of urine,
38
131144
3450
Jeśli kamień jest na tyle duży, że blokuje przepływ moczu,
02:14
it can create an infection, or back flow,
39
134594
2878
może powstać zakażenie albo przepływ wsteczny
02:17
and damage the kidneys themselves.
40
137472
3781
i uszkodzenie samych nerek.
02:21
But most kidney stones don't become this serious,
41
141253
2871
Większość kamieni nie jest tak groźna
02:24
or even require invasive treatment.
42
144124
3229
i nie wymaga leczenia inwazyjnego.
02:27
Masses less than five millimeters in diameter
43
147353
2804
Masy o średnicy mniejszej niż 5 milimetrów
02:30
will usually pass out of the body on their own.
44
150157
3528
zwykle wydostają się z ciała samoistnie.
02:33
A doctor will often simply recommend drinking large amounts of water
45
153685
3730
Dla przyspieszenia procesu
lekarze zalecają picie dużej ilości wody
02:37
to help speed the process along,
46
157415
2480
02:39
and maybe taking some pain killers.
47
159895
3490
i zażywanie leków przeciwbólowych.
02:43
If the stone is slightly larger, medications like alpha blockers
48
163385
3780
Jeśli kamień jest nieco większy, pomóc mogą leki blokujące receptory alfa
02:47
can help by relaxing the muscles in the ureter
49
167165
3161
rozluźniające mięśnie w moczowodach
02:50
and making it easier for the stone to get through.
50
170326
3800
i ułatwiające wydalenie kamienia.
02:54
Another medication called potassium citrate
51
174126
2280
Inny lek, cytrynian potasu,
02:56
can help dissolve the stones by creating a less acidic urine.
52
176406
6581
pomaga rozpuścić kamienie dzięki zmniejszeniu kwasowego odczynu moczu.
03:02
For medium-sized stones up to about ten millimeters,
53
182987
3210
Średnie kamienie do 10 milimetrów
03:06
one option is pulverizing them with soundwaves.
54
186197
4380
można rozbić falami dźwiękowymi.
03:10
Extracorporeal shock wave lithotripsy uses high-intensity pulses
55
190577
5649
Pozaustrojowa litotrypsja wysyła wysokiej intensywności pulsy
energii ultradźwiękowej skierowanej bezpośrednio na kamień.
03:16
of focused ultrasonic energy aimed directly at the stone.
56
196226
5482
03:21
The pulses create vibrations inside the stone itself
57
201708
3661
Drgania tworzą wibracje w kamieniach,
03:25
and small bubbles jostle it.
58
205369
3780
a małe pęcherzyki je rozpychają.
03:29
These combined forces crush the stone into smaller pieces
59
209149
3978
To kruszy kamień na mniejsze kawałki,
03:33
that can pass out of the body more easily.
60
213127
4262
które mogą łatwiej wydostać się z ciała.
03:37
But zapping a stone with sound doesn't work as well
61
217389
2719
Niszczenie kamieni dźwiękiem nie jest zbyt skuteczne,
03:40
if it's simply too big.
62
220108
2457
jeśli kamień jest zbyt duży.
03:42
So sometimes, more invasive treatments are necessary.
63
222565
4485
Czasem konieczne są bardziej inwazyjne metody leczenia.
03:47
A rigid tube called a stent can be placed in the ureter to expand it.
64
227050
6021
Do poszerzenia moczowodu wprowadza się sztywną rurkę, czyli stent.
03:53
Optical fibers can deliver laser pulses to break up the stone.
65
233071
4479
W celu skruszenia kamienia światłowody wysyłają impulsy laserowe.
03:57
Stones can also be surgically removed through an incision
66
237550
3430
Kamienie można też usunąć chirurgicznie
przez nacięcie pleców albo pachwiny.
04:00
in the patient's back or groin.
67
240980
3509
04:04
What about just avoiding kidney stones in the first place?
68
244489
3412
Jak uniknąć kamieni nerkowych?
04:07
For people prone to them,
69
247901
1920
Ludziom ze skłonnością do nich
04:09
their doctor may recommend drinking plenty of water,
70
249821
2649
lekarz może zalecić spożywanie dużej ilości wody,
04:12
which dilutes the calcium oxalate and other compounds
71
252470
3181
rozcieńczającej szczawian wapnia
i inne związki,
04:15
that eventually build up into painful stones.
72
255651
4964
z których formują się bolesne kamienie.
04:20
Foods like potato chips,
73
260615
1263
Chipsy ziemniaczane,
04:21
spinach,
74
261878
1054
szpinak,
04:22
rhubarb,
75
262932
812
rabarbar
04:23
and beets are high in oxalate,
76
263744
2536
i buraki są bogate w szczawiany,
04:26
so doctors might advise limiting them.
77
266280
3567
więc lekarz może zalecić ich unikanie.
04:29
Even though calcium is often found in stones,
78
269847
2585
Choć wapń często występuje w kamieniach,
04:32
calcium in foods and beverages can actually help
79
272432
3849
jej obecność w pożywieniu i napojach może pomóc.
04:36
by binding to oxalate in the digestive tract
80
276281
2820
Wapń wiąże się ze szczawianami w przewodzie pokarmowym,
04:39
before it can be absorbed and reach the kidneys.
81
279101
4042
zanim zostaną wchłonięte i dotrą do nerek.
04:43
If you do end up with a kidney stone, you're not alone.
82
283143
3079
Jeśli kiedyś będziecie mieli kamień nerkowy, nie jesteście sami.
04:46
Data suggests that rates are rising,
83
286222
2691
Według danych wskaźniki zachorowalności rosną,
04:48
but that world record probably won't be broken any time soon.
84
288913
3939
jednak rekord świata w najbliższym czasie prawdopodobnie nie zostanie pobity.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7