What causes kidney stones? - Arash Shadman

何が腎臓結石の原因になるのか? - アラッシ・シャドマン

6,080,525 views

2017-07-03 ・ TED-Ed


New videos

What causes kidney stones? - Arash Shadman

何が腎臓結石の原因になるのか? - アラッシ・シャドマン

6,080,525 views ・ 2017-07-03

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Kai Uchida 校正: Masaki Yanagishita
00:08
The biggest kidney stone on record weighed more than a kilogram
0
8243
4430
過去最大の腎臓結石は 1キロ以上の重さで
00:12
and was 17 centimeters in diameter.
1
12673
4092
それは直径17センチでした
00:16
The patient didn't actually swallow a stone the size of a coconut.
2
16765
3878
その患者はココナツの大きさの石を 飲み込んだわけではありません
00:20
Kidney stones form inside the body,
3
20643
2821
腎臓結石は体の中で作られます
00:23
but unfortunately, they're extremely painful to get out.
4
23464
5240
しかし 残念ながらそれを排出させるには 大変な痛みを伴います
00:28
A kidney stone is a hard mass of crystals that can form in the kidneys,
5
28704
4541
腎臓結石は硬い結晶で 腎臓に形成されます
00:33
ureters,
6
33245
1100
そのほか 尿管 膀胱
00:34
bladder,
7
34345
909
そのほか 尿管 膀胱
00:35
or urethra.
8
35254
1592
そして 尿道にも結石は形成されます
00:36
Urine contains compounds that consist of calcium,
9
36846
2749
尿にはカルシウム
00:39
sodium,
10
39595
890
ナトリウム
00:40
potassium,
11
40485
902
カリウム
00:41
oxalate,
12
41387
1019
しゅう酸
00:42
uric acid,
13
42406
1070
尿酸
00:43
and phosphate.
14
43476
2011
そして リン酸などが含まれています
00:45
If the levels of these particles get too high,
15
45487
2840
もし これらの濃度が高すぎるか
00:48
or if urine becomes too acidic or basic,
16
48327
2948
もしくは尿が酸性か アルカリ性に偏りすぎると
00:51
the particles can clump together and crystallize.
17
51275
5360
粒子が結び付き結晶化します
00:56
Unless the problem is addressed,
18
56635
1681
問題が解決されない限り
00:58
the crystals will gradually grow over a few weeks, months, or even years,
19
58316
5591
結晶は数週間 数ヵ月 もしくは 数年かかって徐々に成長し
01:03
forming a detectable stone.
20
63907
4209
検出可能な石と成ります
01:08
Calcium oxalate is the most common type of crystal to form this way,
21
68116
4098
シュウ酸カルシウムがこのように生ずる 結晶で最も一般的なタイプで
01:12
and accounts for about 80% of kidney stones.
22
72214
4443
腎臓結石の約8割を占めます
01:16
Less common kidney stones are made of calcium phosphate, or uric acid.
23
76657
5281
あまり一般的ではない腎臓結石は リン酸カルシウムや尿酸の結晶です
01:21
A slightly different type of stone
24
81938
1839
ちょっと変わった結石は
01:23
made of the minerals magnesium ammonium phosphate, or struvite,
25
83777
3751
リン酸マグネシウムアンモニウム すなわちストゥルバイトからできており
01:27
can be caused by bacterial infection.
26
87528
3730
細菌感染が原因のこともあります
01:31
And even rarer stones can result from genetic disorders
27
91258
3911
そして さらに稀な結石は遺伝性疾患や
01:35
or certain medications.
28
95169
3320
特定の薬により生じることがあります
01:38
A kidney stone can go undetected until it starts to move.
29
98489
5610
腎臓結石は動き始めるまで 無症状のことがあります
01:44
When a stone travels through the kidney and into the ureter,
30
104099
3329
結石が腎臓から尿管へ移行する時に
01:47
its sharp edges scratch the walls of the urinary tract.
31
107428
5041
結石の鋭い縁が 尿路の壁をひっかきます
01:52
Nerve endings embedded in this tissue transmit excruciating pain signals
32
112469
5012
組織中の神経末端が耐え難い痛みを
01:57
through the nervous system.
33
117481
2321
神経系を通じて伝えます
01:59
And the scratches can send blood flowing into the urine.
34
119802
4340
ひっかいた部分から尿中に 出血することもあります
02:04
This can be accompanied by symptoms of nausea,
35
124142
2750
これに 吐き気 嘔吐
02:06
vomiting,
36
126892
842
これに 吐き気 嘔吐
02:07
and a burning sensation while urinating.
37
127734
3410
排尿時灼熱痛 を伴うこともあります
02:11
If a stone gets big enough to actually block the flow of urine,
38
131144
3450
もし 結石が尿の流れを 止めるほど大きくなると
02:14
it can create an infection, or back flow,
39
134594
2878
感染または逆流を起し
02:17
and damage the kidneys themselves.
40
137472
3781
腎臓自体を傷害することもあります
02:21
But most kidney stones don't become this serious,
41
141253
2871
しかし 殆どの腎臓結石は これほどの深刻な状態にはならず
02:24
or even require invasive treatment.
42
144124
3229
侵襲的治療は必要ありません
02:27
Masses less than five millimeters in diameter
43
147353
2804
直径5ミリ以下の結石は
02:30
will usually pass out of the body on their own.
44
150157
3528
殆どの場合 自然に体外へ出ます
02:33
A doctor will often simply recommend drinking large amounts of water
45
153685
3730
この過程を早めるよう
02:37
to help speed the process along,
46
157415
2480
医師はたくさんの水を飲むことや
02:39
and maybe taking some pain killers.
47
159895
3490
鎮痛剤を飲むことを勧めます
02:43
If the stone is slightly larger, medications like alpha blockers
48
163385
3780
もし 結石が少し大きかったら アルファ遮断薬などを使い
02:47
can help by relaxing the muscles in the ureter
49
167165
3161
尿管の筋肉をリラックスさせ
02:50
and making it easier for the stone to get through.
50
170326
3800
結石がより容易に通過するようにします
02:54
Another medication called potassium citrate
51
174126
2280
他には クエン酸カリウムを使うと
02:56
can help dissolve the stones by creating a less acidic urine.
52
176406
6581
尿の酸性度を低くし 結石を 溶解しやすくすることもできます
03:02
For medium-sized stones up to about ten millimeters,
53
182987
3210
中型の10ミリくらいまでの結石には
03:06
one option is pulverizing them with soundwaves.
54
186197
4380
音波を使い 結石を 粉砕することもあります
03:10
Extracorporeal shock wave lithotripsy uses high-intensity pulses
55
190577
5649
体外衝撃波結石破砕術は 強力な集束超音波パルスを使い
03:16
of focused ultrasonic energy aimed directly at the stone.
56
196226
5482
そのエネルギーを直接結石に当てます
03:21
The pulses create vibrations inside the stone itself
57
201708
3661
この音波は結石内に振動を発生させ
03:25
and small bubbles jostle it.
58
205369
3780
その結果 小さな気泡が結石に圧力を加え
03:29
These combined forces crush the stone into smaller pieces
59
209149
3978
その力が合わさって結石を砕き
03:33
that can pass out of the body more easily.
60
213127
4262
体外に出やすくします
03:37
But zapping a stone with sound doesn't work as well
61
217389
2719
しかし 結石が大き過ぎると
03:40
if it's simply too big.
62
220108
2457
音波で破砕することはできません
03:42
So sometimes, more invasive treatments are necessary.
63
222565
4485
さらに侵襲的な治療が 必要となることがあります
03:47
A rigid tube called a stent can be placed in the ureter to expand it.
64
227050
6021
ステントと言う硬性チューブを使い 尿管を広げたり
03:53
Optical fibers can deliver laser pulses to break up the stone.
65
233071
4479
光ファイバーを用いて レーザーパルスで 結石を壊すこともできます
03:57
Stones can also be surgically removed through an incision
66
237550
3430
結石は外科手術により
04:00
in the patient's back or groin.
67
240980
3509
患者の背中または鼠径部を切開し 取り出すこともできます
04:04
What about just avoiding kidney stones in the first place?
68
244489
3412
第一に 腎臓結石にならないためには?
04:07
For people prone to them,
69
247901
1920
結石が出来やすい体質の人には
04:09
their doctor may recommend drinking plenty of water,
70
249821
2649
医師はたくさんの水を飲むことを勧め
04:12
which dilutes the calcium oxalate and other compounds
71
252470
3181
これはシュウ酸カルシウムや 他の化合物の濃度を薄め
04:15
that eventually build up into painful stones.
72
255651
4964
腎臓結石を防ぎます
04:20
Foods like potato chips,
73
260615
1263
ポテトチップス
04:21
spinach,
74
261878
1054
ほうれん草
04:22
rhubarb,
75
262932
812
ルバーブ
04:23
and beets are high in oxalate,
76
263744
2536
そして カブのような食べ物は シュウ酸が豊富なので
04:26
so doctors might advise limiting them.
77
266280
3567
医者はあまり食べないよう 勧めるでしょう
04:29
Even though calcium is often found in stones,
78
269847
2585
カルシウムはよく結石の中に 見つかりますが
04:32
calcium in foods and beverages can actually help
79
272432
3849
食べ物や飲み物に含まれている カルシウムは
04:36
by binding to oxalate in the digestive tract
80
276281
2820
消化管でシュウ酸と結合することによって
04:39
before it can be absorbed and reach the kidneys.
81
279101
4042
それが吸収されて 腎臓に達することを防ぎます
04:43
If you do end up with a kidney stone, you're not alone.
82
283143
3079
もし 腎臓結石が出来ても あなたは一人ではありません
04:46
Data suggests that rates are rising,
83
286222
2691
データは腎臓結石の有病率増加を 示していますが
04:48
but that world record probably won't be broken any time soon.
84
288913
3939
世界記録は すぐに破られることはないでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7