What causes kidney stones? - Arash Shadman

علت سنگ کلیه چیست؟ - آرش شادمان

6,193,328 views

2017-07-03 ・ TED-Ed


New videos

What causes kidney stones? - Arash Shadman

علت سنگ کلیه چیست؟ - آرش شادمان

6,193,328 views ・ 2017-07-03

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: masoud paktinat
00:08
The biggest kidney stone on record weighed more than a kilogram
0
8243
4430
بزرگترین سنگ کلیه ثبت شده بیش از یک کیلوگرم وزن
00:12
and was 17 centimeters in diameter.
1
12673
4092
و ۱۷ سانتی‌متر قطر داشت.
00:16
The patient didn't actually swallow a stone the size of a coconut.
2
16765
3878
در واقع بیمار سنگی به بزرگی یک نارگیل را قورت نداده بود.
00:20
Kidney stones form inside the body,
3
20643
2821
کلیه در داخل بدن سنگ‌سازی می‌کند،
00:23
but unfortunately, they're extremely painful to get out.
4
23464
5240
اما متأسفانه، دفع آنها بسیار دردناک است.
00:28
A kidney stone is a hard mass of crystals that can form in the kidneys,
5
28704
4541
یک سنگ کلیه توده‌ای سخت از کریستال است که می‌تواند در کلیه
00:33
ureters,
6
33245
1100
میزنای،
00:34
bladder,
7
34345
909
مثانه،
00:35
or urethra.
8
35254
1592
یا میزراه تشکیل شود.
00:36
Urine contains compounds that consist of calcium,
9
36846
2749
ادرار حاوی ترکیباتی است که شامل کلسیم،
00:39
sodium,
10
39595
890
سدیم،
00:40
potassium,
11
40485
902
پتاسیم،
00:41
oxalate,
12
41387
1019
اکسالات،
00:42
uric acid,
13
42406
1070
اوریک اسید،
00:43
and phosphate.
14
43476
2011
و فسفات هستند.
00:45
If the levels of these particles get too high,
15
45487
2840
اگر سطح این ذرات بیش از حد بالا برود،
00:48
or if urine becomes too acidic or basic,
16
48327
2948
یا اگر ادرار بیش از حد اسیدی یا بازی شود،
00:51
the particles can clump together and crystallize.
17
51275
5360
ممکن است ذرات به هم بچسبند و کریستال تولید کنند.
00:56
Unless the problem is addressed,
18
56635
1681
در صورتی که مشکل حل نشود،
00:58
the crystals will gradually grow over a few weeks, months, or even years,
19
58316
5591
کریستال به تدریج در طول چند هفته، چند ماه، یا حتی چند سال بزرگ می‌شوند،
01:03
forming a detectable stone.
20
63907
4209
و سنگی قابل رؤیت را می‌سازند.
01:08
Calcium oxalate is the most common type of crystal to form this way,
21
68116
4098
کلسیم اکسالات معمول‌ترین کریستالی است که به این صورت به وجود می‌آید،
01:12
and accounts for about 80% of kidney stones.
22
72214
4443
و ۸۰٪ سنگ‌های کلیه از این جنس هستند.
01:16
Less common kidney stones are made of calcium phosphate, or uric acid.
23
76657
5281
سنگ‌های کمتر معمول کلیه از جنس کلسیم فسفات، یا اوریک اسید هستند.
01:21
A slightly different type of stone
24
81938
1839
گونه سنگی کمی متفاوت
01:23
made of the minerals magnesium ammonium phosphate, or struvite,
25
83777
3751
که از مواد معدنی منیزیم آمونیوم فسفات، یا استروایت ساخته شده‌اند،
01:27
can be caused by bacterial infection.
26
87528
3730
ممکن است به خاطر عفونت باکتریایی به وجود آمده باشند.
01:31
And even rarer stones can result from genetic disorders
27
91258
3911
و حتی گونه‌های کمیاب‌تر سنگ می‌توانند به خاطر اختلالات ژنتیکی
01:35
or certain medications.
28
95169
3320
و یا مصرف داروهای مختلف به وجود بیایند.
01:38
A kidney stone can go undetected until it starts to move.
29
98489
5610
یک سنگ کلیه ممکن است تا وقتی که حرکت نکرده شناسایی نشود.
01:44
When a stone travels through the kidney and into the ureter,
30
104099
3329
وقتی که سنگ از کلیه حرکت می‌کند و به میزنای می‌رود،
01:47
its sharp edges scratch the walls of the urinary tract.
31
107428
5041
لبه‌های تیز آن مجرای ادرار را می‌خراشد.
01:52
Nerve endings embedded in this tissue transmit excruciating pain signals
32
112469
5012
انتهای اعصابی که در این بافت تعبیه شده است سیگنال‌های درد طاقت فرسا را
01:57
through the nervous system.
33
117481
2321
از طریق سیستم عصبی انتقال می‌دهند.
01:59
And the scratches can send blood flowing into the urine.
34
119802
4340
و این خراش‌ها ممکن است در ادرار خونریزی کنند.
02:04
This can be accompanied by symptoms of nausea,
35
124142
2750
این مسئله می‌تواند با علائمی مانند تهوع،
02:06
vomiting,
36
126892
842
استفراغ،
02:07
and a burning sensation while urinating.
37
127734
3410
و سوزش هنگام ادرار همراه شود.
02:11
If a stone gets big enough to actually block the flow of urine,
38
131144
3450
اگر سنگی آن قدر بزرگ شود که در واقع مجرای ادرار را بند بیاورد،
02:14
it can create an infection, or back flow,
39
134594
2878
ممکن است باعث عفونت، یا پس زدن ادرار،
02:17
and damage the kidneys themselves.
40
137472
3781
و آسیب رسیدن به خود کلیه شود.
02:21
But most kidney stones don't become this serious,
41
141253
2871
اما بیشتر سنگ‌های کلیه تا این حد جدی نمی‌شوند،
02:24
or even require invasive treatment.
42
144124
3229
یا حتی به درمان تهاجمی هم نیازی پیدا نمی‌کنند.
02:27
Masses less than five millimeters in diameter
43
147353
2804
توده‌های با قطر کمتر از پنج میلی‌متر
02:30
will usually pass out of the body on their own.
44
150157
3528
معمولاً خود به خود از بدن دفع می‌شوند.
02:33
A doctor will often simply recommend drinking large amounts of water
45
153685
3730
پزشک ممکن است تنها نوشیدن مقدار بسیار زیاد آب
02:37
to help speed the process along,
46
157415
2480
برای کمک به سرعت فرآیند دفع،
02:39
and maybe taking some pain killers.
47
159895
3490
و شاید کمی مسکن تجویز کند.
02:43
If the stone is slightly larger, medications like alpha blockers
48
163385
3780
اگر سنگ کمی بزرگتر باشد، درمان‌هایی مانند مسدودکننده‌های آلفا به کار می‌آیند
02:47
can help by relaxing the muscles in the ureter
49
167165
3161
تا با شل کردن ماهیچه‌های میزنای
02:50
and making it easier for the stone to get through.
50
170326
3800
عبور سنگ را آسان کنند.
02:54
Another medication called potassium citrate
51
174126
2280
داروی دیگری به نام پتاسیم سیترات
02:56
can help dissolve the stones by creating a less acidic urine.
52
176406
6581
می‌تواند با کاهش خاصیت اسیدی ادرار به حل شدن سنگ کمک کند.
03:02
For medium-sized stones up to about ten millimeters,
53
182987
3210
برای سنگ‌های با اندازه متوسط تا حدود ده میلی‌متر،
03:06
one option is pulverizing them with soundwaves.
54
186197
4380
یک گزینه خرد کردن آنها با امواج صوتی است.
03:10
Extracorporeal shock wave lithotripsy uses high-intensity pulses
55
190577
5649
با لیتوتریپسی شوک موجی خارج از بدن با استفاده از ضربات با شدت بالا
03:16
of focused ultrasonic energy aimed directly at the stone.
56
196226
5482
انرژی فراصوت متمرکز درست به سمت سنگ هدف گرفته می‌شود.
03:21
The pulses create vibrations inside the stone itself
57
201708
3661
این ضربات در داخل خود سنگ ایجاد لرزش می‌کنند
03:25
and small bubbles jostle it.
58
205369
3780
و حباب‌های کوچک آن را تکان می‌دهند.
03:29
These combined forces crush the stone into smaller pieces
59
209149
3978
ترکیب این نیروها سنگ را به قطعات کوچک‌تری می‌شکند
03:33
that can pass out of the body more easily.
60
213127
4262
که راحت‌تر می‌توانند از بدن خارج شوند.
03:37
But zapping a stone with sound doesn't work as well
61
217389
2719
اما وقتی که سنگ خیلی بزرگ باشد
03:40
if it's simply too big.
62
220108
2457
شکستن آن با صدا به کار نمی‌آید.
03:42
So sometimes, more invasive treatments are necessary.
63
222565
4485
پس حتی گاهی به درمان‌های تهاجمی‌تر نیاز است.
03:47
A rigid tube called a stent can be placed in the ureter to expand it.
64
227050
6021
‍یک لوله صلب به نام استنت می‌تواند درون میزنای قرار بگیرد و آن را گشاد کند.
03:53
Optical fibers can deliver laser pulses to break up the stone.
65
233071
4479
فیبرهای نوری می‌توانند برای خرد کردن سنگ ضربات لیزری وارد کنند.
03:57
Stones can also be surgically removed through an incision
66
237550
3430
همچنین می‌توان با جراحی سنگ را
04:00
in the patient's back or groin.
67
240980
3509
از شکافی در پشت یا کشاله ران بیمار بیرون آورد.
04:04
What about just avoiding kidney stones in the first place?
68
244489
3412
چطور می‌توان از همان اول از سنگ کلیه اجتناب کرد؟
04:07
For people prone to them,
69
247901
1920
برای افرادی که مستعد هستند،
04:09
their doctor may recommend drinking plenty of water,
70
249821
2649
پزشک پیشنهاد می‌کند مقدار زیادی آب بنوشند،
04:12
which dilutes the calcium oxalate and other compounds
71
252470
3181
تا کلسیم اکسالات و ترکیبات دیگری
04:15
that eventually build up into painful stones.
72
255651
4964
که در نهایت منجر به سنگ کلیه می‌شوند رقیق شوند.
04:20
Foods like potato chips,
73
260615
1263
غذاهایی مانند چیپس سیب‌زمینی،
04:21
spinach,
74
261878
1054
04:22
rhubarb,
75
262932
812
اسفناج،
ریواس،
04:23
and beets are high in oxalate,
76
263744
2536
و چغندر دارای اکسالات زیادی هستند،
04:26
so doctors might advise limiting them.
77
266280
3567
پس دکتر ممکن است پیشنهاد کند آنها را کمتر مصرف کنند.
04:29
Even though calcium is often found in stones,
78
269847
2585
با اینکه کلسیم بیشتر در استخوان‌ها وجود دارد،
04:32
calcium in foods and beverages can actually help
79
272432
3849
کلسیم در غذاها و نوشیدنی‌ها می‌تواند درواقع کمک کند
04:36
by binding to oxalate in the digestive tract
80
276281
2820
و با اکسالات در دستگاه گوارش پیوند برقرار کند
04:39
before it can be absorbed and reach the kidneys.
81
279101
4042
و از جذب شدن آن و رسیدن آن به کلیه جلوگیری کند.
04:43
If you do end up with a kidney stone, you're not alone.
82
283143
3079
اگر در نهایت دچار سنگ کلیه شدید، شما تنها نیستید.
04:46
Data suggests that rates are rising,
83
286222
2691
آمارها نشان می‌دهند که تعداد مبتلایان رو به افزایش است،
04:48
but that world record probably won't be broken any time soon.
84
288913
3939
اما آن رکورد جهانی به این زودی شکسته نخواهد شد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7