The rise and fall of the Kingdom of Man - Andrew McDonald

1,170,980 views ・ 2021-07-22

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gökçe Nur Pulat Gözden geçirme: Nihal Aksakal
00:07
On a small island in the middle of the Irish Sea,
0
7246
3167
İrlanda Denizin ortasındaki küçük bir adada
00:10
fortresses preside over the rugged shores.
1
10413
2916
engebeli kıyılara kaleler hakim.
00:13
This unlikely location was the birthplace of a medieval empire
2
13829
4334
Bu alışılmadık yer, 200 yıl süren ve bir deniz krallığı hanedanı tarafından
00:18
that lasted 200 years, ruled by a dynasty of sea kings.
3
18163
5041
yönetilen bir ortaçağ imparatorluğunun doğum yeriydi.
00:23
The first of these kings was Godred Crovan,
4
23913
2875
Bu kralların ilki Godred Crovan’dı,
00:26
a notorious warlord descended from Irish and Viking rulers.
5
26788
4500
kendisi İrlandalı ve Viking hükümdarların soyundan gelen ünlü bir savaş lorduydu.
00:33
Starting in 1079, Godred consolidated power
6
33496
3916
1079′dan itibaren Godred, İskoçya’nın batı kıyısındaki
00:37
over the Isle of Man and the Hebrides,
7
37412
2209
bir adalar topluluğu olan Man Adası
00:39
a collection of islands off the west coast of Scotland.
8
39621
2750
ve Hebridler üzerindeki gücünü pekiştirdi.
00:42
He seized control of important sea routes between the British Isles,
9
42787
3959
İngiliz adaları, İskandinavya ve Kuzey Atlantik arasındaki
00:46
Scandinavia, and the North Atlantic.
10
46746
2375
önemli deniz rotasının kontrolünü ele geçirdi.
00:51
A turbulent period followed Godred’s death,
11
51162
3000
Godred’in ölümünü, Norveç ve İrlanda’dan gelen istilalar
00:54
characterised by invasions from Norway and Ireland,
12
54162
3417
ve prensler arasındaki yoğun kan davası ile karakterize edilen
00:57
and intense feuding between princes.
13
57579
2625
çalkantılı bir dönem izledi.
01:00
But his descendants held on to power,
14
60579
2333
Ama torunları gücü elinde tuttu,
01:02
building coastal fortresses, roving the seaways,
15
62912
3501
kıyılara kaleler inşa ederek deniz yollarını dolaşarak
01:06
throwing themselves into epic battles,
16
66413
2333
kendilerini epik savaşlara atarak
01:08
and consolidating control over an impressive maritime kingdom.
17
68746
4250
ve etkileyici deniz krallığının kontrolünü sağlamlaştırarak sağladılar.
01:13
The inhabitants of this kingdom had both Gaelic and Norse roots,
18
73788
3833
Krallığın sakinleri Gal ve İskandinav köklere sahipti
01:17
and many probably spoke both languages.
19
77621
2583
ve büyük ihtimalle iki dili de konuşuyorlardı.
01:20
Those on the Isle of Man were known as the Manx people,
20
80579
3084
Man Adası’ndakiler Manx halkı olarak bilinirken,
01:23
while those in the Hebrides were known as Islanders or People of the Isles.
21
83996
5292
Hebridler’dekiler, Adalılar veya Ada Halkı olarak biliniyordu.
01:29
Though we still don’t know for sure how many there were,
22
89288
2750
Ne kadar olduklarını hâlâ bilmememize rağmen,
01:32
we do know this relatively small group had an outsize impact on the region.
23
92038
5291
bu göreceli küçük grubun bölge üzerinde çok büyük bir etkisi olduğunu biliyoruz.
01:38
Perched on cliffs with sweeping views and safe harbors,
24
98204
3459
Nefes kesici manzaralara ve güvenli limanlara sahip olan sahil kaleleri,
01:41
seaside fortresses helped the kings control shipping, commerce, and resources.
25
101663
4750
kralların nakliye, ticaret ve kaynakları kontrol etmesine yardımcı oldu.
01:46
The empire commanded vast fleets of Viking-style long ships,
26
106871
4958
İmparatorluk Viking tarzındaki geniş ve uzun gemi filolarını ticaret,
01:51
which they used for trading, raiding, and plundering the seas.
27
111829
3834
yağma ve baskın için kullanırlardı.
01:56
Observing this prowess, many neighboring rulers sought their aid.
28
116621
4542
Bu cesurluğu gözlemleyen birçok komşu hükümdar onlardan yardım istedi.
02:01
The brothers Rognvald and Olaf each solved neighbors’ maritime woes:
29
121954
4959
Olaf ve Rognvald kardeşler komşularının denizdeki sıkıntılarını çözdü:
02:06
King Rognvald supplied military assistance to the Scottish king,
30
126913
4041
Kral Rognvald İskoç krala askerî yardım sağladı
02:10
and King Olaf’s forces served as a Coast Guard
31
130954
3459
ve Kral Olaf’ın güçleri İngiliz kralı III. Henry’nin isteği üzerine
02:14
at the English King Henry III’s request— for a hefty fee.
32
134413
4333
yüklü bir ücret karşılığında Sahil Güvenlik olarak çalıştı.
02:19
The sea kings also sparred with their powerful neighbors,
33
139746
3333
Deniz krallarının güçlü komşularıyla ayrılıkları olsa da
02:23
but they had a particularly bitter rivalry with another dynasty in their own isles:
34
143079
5084
kendi adalarındaki diğer bir hanedan ile daha sert bir rekabetleri vardı:
02:28
a line of rulers in the Hebrides.
35
148163
2666
Hebridler’de bir hükümdarlar çetesi.
02:31
In the 1150s, a chieftain of this line, Somerled,
36
151329
3667
1150′ler de, bu çetenin reisi, Somerled,
02:34
defeated the Manx King, his brother-in-law, in a naval battle
37
154996
4208
bir deniz savaşında, kayınbiraderini, Manx Kralını yendi
02:39
and formed a rival Kingdom of the Isles, fracturing the old kingdom.
38
159204
4917
ve eski krallığı parçalayarak rakip bir Adalar Krallığı kurdu.
02:44
This began a century-long rivalry between Somerled’s line,
39
164704
4000
Bir yüzyıl boyunca Somerled’in çetesiyle arasında kimin Hebridler’in güney
02:48
who ruled the southern and central Hebrides,
40
168704
2334
ve merkezine hükümdarlık edeceği, Man Adası’nı ve kuzey Hebridleri yöneten
02:51
and the Manx Kings, who ruled the Isle of Man and northern Hebrides,
41
171038
4000
Manx krallarıyla deniz yollarını kontrol etme konusundaki rekabet devam etti.
02:55
to control the seaways.
42
175038
1583
02:57
Family feuds often blossomed into bitter civil wars.
43
177121
4125
Aile içi kavgalar çoğunlukla sert iç savaşlara dönüştü.
03:01
In 1223, King Rognvald sent a letter to his son
44
181246
3833
1223′te, Kral Rognvald oğluna
03:05
commanding him to murder his uncle Olaf.
45
185079
3042
amcası Olaf’ı öldürme emrini verdiği bir mektup gönderdi.
03:08
When Olaf discovered the plot, he launched a vicious attack on his nephew,
46
188121
4750
Olaf komployu anladığında, yeğenine karşı şiddetli bir saldırıya başladı,
03:12
blinding and mutilating him.
47
192871
2042
onu kör etti ve sakatladı.
03:15
After Rognvald’s death several years later,
48
195038
2958
Rognvald’ın ölümünden sonra, birkaç yıl geçtiğinde
03:17
people realized the letter ordering the attack might have been forged.
49
197996
4250
insanlar saldırı emrini veren mektubun sahte olabileceğini anladı.
03:22
The Manx kings attempted to resolve disagreements at Tynwald,
50
202996
3875
Manx kralları, meclislerin adalet ve diğer konularda karar verdiği
03:26
an open-air parliament centered on a mound,
51
206871
2625
höyük merkezli bir açık hava parlamentosunda
03:29
where assemblies ruled on matters of justice and other issues.
52
209496
4083
Tynwald’daki anlaşmazlıkları çözmeye çalıştı.
03:33
Such sites were commonly used in the Viking world
53
213996
2875
Bu tür siteler, Viking dünyasında yerel anlaşmazlıklardan, kralları ilgilendiren
03:36
for resolving anything from local disputes to matters involving kings.
54
216871
4458
konulara kadar her şeyi çözmek için yaygın olarak kullanılıyordu.
03:41
These meetings didn’t always go smoothly—
55
221829
2459
Bu toplantılar hep sorunsuz olmuyordu—
03:44
sometimes violence erupted,
56
224538
1833
bazen şiddet patlak veriyordu,
03:46
and in 1237, two rival factions squabbled to the point
57
226371
3958
ve 1237′de iki rakip grup, Tynwald’daki meclisi
03:50
of breaking up the assembly at Tynwald.
58
230329
2500
dağıtma noktasına kadar tartıştı.
03:53
The four-tiered mound at Tynwald survives to this day,
59
233579
3750
Tynwald’daki dört katmanlı höyük bugüne kadar varlığını sürdürdü
03:57
and the modern Manx parliament still holds an annual meeting there.
60
237329
3834
ve modern Manx parlamentosu hâlâ orada yıllık bir toplantı düzenliyor.
04:02
In 1248, King Harald of Man died in a shipwreck
61
242329
4167
1248′de, Man kralı Harald deniz kazasında öldü
04:06
and was succeeded by his brother.
62
246496
1833
ve yerine kardeşi geçti.
04:09
Weeks into the new king’s reign, a rebel knight assassinated him.
63
249288
4333
Yeni kralın hükümdarlığına haftalar kala, asi bir şövalye ona suikast düzenledi.
04:14
His brother Magnus died in 1265 at Castle Rushen— without an heir.
64
254413
5583
Kardeşi Magnus 1265′de Rushen kalesinde öldüğünde bir varisi yoktu.
04:20
According to one scribe, his death marked the day that
65
260663
3458
Bir katibe göre, ölümü “kralların Man’da
04:24
“kings ceased to reign in Man.”
66
264121
2833
hüküm sürmeyi bıraktığı” günü belirtti.
04:27
Scotland annexed Man and the Isles the next year, in 1266.
67
267496
5083
İskoçya, ertesi yıl, 1266′da Man Adaları’nı topraklarına kattı.
04:32
We know about the exploits of the sea kings primarily from a chronicle
68
272829
3875
Deniz krallarının kahramanlıklarını öncelikle Man Adası’nda yaşayan
04:36
written by Christian scribes living on the Isle of Man,
69
276704
3500
Hristiyan katipler tarafından yazılan bir vakayinameden
04:40
and from the praise poems composed to celebrate the kings’ victories.
70
280204
4375
ve kralların zaferlerini kutlamak için yazılan övgü şiirlerinden biliyoruz.
04:44
Today, although the sea kings are long gone,
71
284954
3084
Bugün, deniz kralları uzun süredir olmamalarına rağmen,
04:48
their presence remains etched onto the landscape.
72
288038
3458
onların varlığı manzaraya kazınmış halde.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7